Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Nebuchadnezzar Oh/the_king he_made an_image (diy)_of gold height_whose [was]_cubits sixty width_its [was]_cubits six set_up_it in/on/at/with_plain of_Dura in/on/at/with_province of_Bāⱱelh.
UHB נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב רוּמֵהּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת אֲקִימֵהּ֙ בְּבִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א בִּמְדִינַ֖ת בָּבֶֽל׃ ‡
(nəⱱūkadneʦʦar malkāʼ ˊₐⱱad ʦəlēm diy-dəhaⱱ rūmēh ʼammin shittin pətāyēh ʼammin shit ʼₐqīmēh bəⱱiqˊat dūrāʼ bimədīnat bāⱱel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT King Nebuchadnezzar made an image of gold whose height was sixty cubits and its width six cubits. He set it up on the Plain of Dura in the province of Babylon.
UST King Nebuchadnezzar ordered his men to make a gold statue. It was 27 meters high and 2.7 meters wide. They set it up in the Dura plain in Babylon province.
BSB § King Nebuchadnezzar made a golden statue [fn] sixty cubits high and six cubits wide,[fn] and he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
3:1 Or image; here and throughout Daniel 3
3:1 The statue was approximately 90 feet high and 9 feet wide (27.4 meters high and 2.7 meters wide).
OEB Nebuchadnezzar, the king, made a statue of gold ninety feet high and nine feet wide. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
WEBBE Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits[fn] and its width six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
3:1 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET King Nebuchadnezzar had a golden statue made. It was ninety feet tall and nine feet wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon.
LSV Nebuchadnezzar the king has made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he has raised it up in the Valley of Dura, in the province of Babylon;
FBV King Nebuchadnezzar had a gold statue made that was sixty cubits tall and six cubits wide.[fn] He had it set up on the plain of Dura in the province of Babylon.
3:1 This corresponds to around 90 feet high by 9 feet wide; however, the numbers in cubits are significant, especially in the Babylonian context.
T4T King Nebuchadnezzar ordered his men to make a gold statue. It was ◄90 feet/27 meters► high and ◄9 feet/2.7 meters► wide. They set it up in the Dura plain in Babylon province.
LEB Nebuchadnezzar the king made a statue of gold. Its height was sixty cubits and its width was six cubits; he set it up in the valley of Dura in the province of Babylon.
BBE Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide: he put it up in the valley of Dura, in the land of Babylon.
Moff No Moff DAN book available
JPS Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
ASV Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
DRA King Nabuchodonosor made a statue of gold, of sixty cubits high, and six cubits broad, and he set it up in the plain of Dura of the province of Babylon.
YLT Nebuchadnezzar the king hath made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he hath raised it up in the valley of Dura, in the province of Babylon;
Drby Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, [and] its breadth six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
RV Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
Wbstr Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose hight was sixty cubits, and the breadth of it six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
KJB-1769 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
KJB-1611 ¶ Nebuchad-nezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and ye breadth thereof sixe cubites: he set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babylon.
(¶ Nebuchad-nezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the prouince of Babylon.)
Bshps Nabuchodonozor ye king made an image of gold, whiche was threescore cubites hie, and sixe cubites thicke: he set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babylon.
(Nabuchodonozor ye/you_all king made an image of gold, which was threescore cubits hie, and six cubits thicke: he set it up in the plain of Dura, in the prouince of Babylon.)
Gnva Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof sixe cubites: hee set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babel.
(Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the prouince of Babel. )
Cvdl Nabuchodonosor the kynge caused a golde ymage to be made, which was lx. cubites hye, and sixe cubites thicke. This he made to be set vp in the valley of Duran in the londe of Babilon
(Nabuchodonosor the king caused a gold image to be made, which was lx. cubits hye, and six cubits thicke. This he made to be set up in the valley of Duran in the land of Babilon)
Wycl Nabugodonosor, the kyng, made a goldun ymage, in the heiythe of sixti cubitis, and in the breede of sixe cubitis; and he settide it in the feeld of Duram, of the prouynce of Babiloyne.
(Nabugodonosor, the king, made a golden image, in the heiythe of sixty cubits, and in the breede of six cubits; and he set it in the field of Duram, of the prouynce of Babiloyne.)
Luth Der König Nebukadnezar ließ ein gülden Bild machen, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, und ließ es setzen im Lande zu Babel im Tal Dura.
(The king Nebukadnezar let a gülden Bild machen, sechzig Ellen hoch and sechs Ellen breit, and let it setzen in_the land to Babel in_the Tal Dura.)
ClVg Nabuchodonosor rex fecit statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, et statuit eam in campo Dura, provinciæ Babylonis.
(Nabuchodonosor king he_did statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, and statuit her in campo Dura, provinciæ Babylonis. )
3:1 The plain of Dura might be the plain adjacent to the city of Babylon, or the Aramaic term might refer to the magnificent outer wall of Babylon described by the Greek historian Herodotus.
• statue: Literally image.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב & אֲקִימֵהּ֙
Nebuchadnezzar Oh/the=king made statue that/who gold & set_~_up,it
Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: “Nebuchadnezzar commanded his men to make a gold statue … They set it up”
Note 2 topic: translate-bdistance
רוּמֵהּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת
height,whose cubits sixty width,its cubits six
A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “that was about 27 meters tall and almost 3 meters wide”
Note 3 topic: translate-names
בְּבִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א
in/on/at/with,plain Dura
This is a location within the kingdom of Babylon.