Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 3:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 3:1 verse available

OET-LVNebuchadnezzar Oh/the_king he_made an_image (diy)_of gold height_whose [was]_cubits sixty width_its [was]_cubits six set_up_it in/on/at/with_plain of_Dura in/on/at/with_province of_Bāⱱelh.

UHBנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗⁠א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב רוּמֵ⁠הּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖⁠הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת אֲקִימֵ⁠הּ֙ בְּ⁠בִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א בִּ⁠מְדִינַ֖ת בָּבֶֽל׃ 
   (nəⱱūkadneʦʦar malⱪā⁠ʼ ˊₐⱱad ʦəlēm diy-dəhaⱱ rūmē⁠h ʼammiyn shittiyn pətāyē⁠h ʼammiyn shit ʼₐqīmē⁠h bə⁠ⱱiqˊat dūrāʼ bi⁠mədīnat bāⱱel.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT King Nebuchadnezzar made an image of gold whose height was sixty cubits and its width six cubits. He set it up on the Plain of Dura in the province of Babylon.

UST King Nebuchadnezzar ordered his men to make a gold statue. It was 27 meters high and 2.7 meters wide. They set it up in the Dura plain in Babylon province.


BSB § King Nebuchadnezzar made a golden statue [fn] sixty cubits high and six cubits wide,[fn] and he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.


3:1 Or image; here and throughout Daniel 3

3:1 The statue was approximately 90 feet high and 9 feet wide (27.4 meters high and 2.7 meters wide).

OEB Nebuchadnezzar, the king, made a statue of gold ninety feet high and nine feet wide. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

WEB Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits[fn] and its width six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.


3:1 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.

NET King Nebuchadnezzar had a golden statue made. It was ninety feet tall and nine feet wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon.

LSV Nebuchadnezzar the king has made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he has raised it up in the Valley of Dura, in the province of Babylon;

FBV King Nebuchadnezzar had a gold statue made that was sixty cubits tall and six cubits wide.[fn] He had it set up on the plain of Dura in the province of Babylon.


3:1 This corresponds to around 90 feet high by 9 feet wide; however, the numbers in cubits are significant, especially in the Babylonian context.

T4T King Nebuchadnezzar ordered his men to make a gold statue. It was 90 feet/27 meters► high and 9 feet/2.7 meters► wide. They set it up in the Dura plain in Babylon province.

LEB Nebuchadnezzar the king made a statue of gold. Its height was sixty cubits and its width was six cubits; he set it up in the valley of Dura in the province of Babylon.

BBE Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide: he put it up in the valley of Dura, in the land of Babylon.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

ASV Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

DRA King Nabuchodonosor made a statue of gold, of sixty cubits high, and six cubits broad, and he set it up in the plain of Dura of the province of Babylon.

YLT Nebuchadnezzar the king hath made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he hath raised it up in the valley of Dura, in the province of Babylon;

DBY Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits, [and] its breadth six cubits; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

RV Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

WBS Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose hight was sixty cubits, and the breadth of it six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

KJB Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
  (Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. )

BB Nabuchodonozor ye king made an image of gold, whiche was threescore cubites hie, and sixe cubites thicke: he set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babylon.
  (Nabuchodonozor ye/you_all king made an image of gold, which was threescore cubites hie, and six cubites thicke: he set it up in the plain of Dura, in the prouince of Babylon.)

GNV Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof sixe cubites: hee set it vp in the plaine of Dura, in the prouince of Babel.
  (Nebuchad-nezzar the King made an image of gold, whose height was three score cubits, and the breadth thereof six cubites: he set it up in the plain of Dura, in the prouince of Babel. )

CB Nabuchodonosor the kynge caused a golde ymage to be made, which was lx. cubites hye, and sixe cubites thicke. This he made to be set vp in the valley of Duran in the londe of Babilon
  (Nabuchodonosor the king caused a gold image to be made, which was lx. cubites hye, and six cubites thicke. This he made to be set up in the valley of Duran in the land of Babilon)

WYC Nabugodonosor, the kyng, made a goldun ymage, in the heiythe of sixti cubitis, and in the breede of sixe cubitis; and he settide it in the feeld of Duram, of the prouynce of Babiloyne.
  (Nabugodonosor, the king, made a golden ymage, in the heiythe of sixti cubitis, and in the breede of six cubitis; and he settide it in the field of Duram, of the prouynce of Babiloyne.)

LUT Der König Nebukadnezar ließ ein gülden Bild machen, sechzig Ellen hoch und sechs Ellen breit, und ließ es setzen im Lande zu Babel im Tal Dura.
  (The king Nebukadnezar let a gülden Bild machen, sechzig Ellen hoch and sechs Ellen breit, and let it setzen in_the land to Babel in_the Tal Dura.)

CLV Nabuchodonosor rex fecit statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, et statuit eam in campo Dura, provinciæ Babylonis.
  (Nabuchodonosor rex fecit statuam auream, altitudine cubitorum sexaginta, latitudine cubitorum sex, and statuit her in campo Dura, provinciæ Babylonis. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

3:1 The plain of Dura might be the plain adjacent to the city of Babylon, or the Aramaic term might refer to the magnificent outer wall of Babylon described by the Greek historian Herodotus.
• statue: Literally image.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֗⁠א עֲבַד֙ צְלֵ֣ם דִּֽי־דְהַ֔ב & אֲקִימֵ⁠הּ֙

Nebuchadnezzar Oh/the=king made statue that/who gold & set_~_up,it

Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: “Nebuchadnezzar commanded his men to make a gold statue … They set it up”

Note 2 topic: translate-bdistance

רוּמֵ⁠הּ֙ אַמִּ֣ין שִׁתִּ֔ין פְּתָיֵ֖⁠הּ אַמִּ֣ין שִׁ֑ת

height,whose cubits sixty width,its cubits six

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “that was about 27 meters tall and almost 3 meters wide”

Note 3 topic: translate-names

בְּ⁠בִקְעַ֣ת דּוּרָ֔א

in/on/at/with,plain Dura

This is a location within the kingdom of Babylon.

BI Dan 3:1 ©