Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the one who looked like a human touched me again and strengthened me,![]()
OET-LV And_he_repeated and_he_touched (in)_me like_the_appearance_of humankind and_he_strengthened_me.
![]()
UHB וַיֹּ֧סֶף וַיִּגַּע־בִּ֛י כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם וַֽיְחַזְּקֵֽנִי׃ ‡
(vayyoşef vayyiggaˊ-biy kəmarʼēh ʼādām vayəḩazzəqēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Again the one with the appearance of a man touched me and strengthened me.
UST But he took hold of me again, and enabled me to become stronger again.
BSB Again [the one] with the likeness of a man touched me and strengthened me.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB DAN book available
WEBBE Then one like the appearance of a man touched me again, and he strengthened me.
WMBB (Same as above)
NET Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
LSV And he adds, and strikes against me, as the appearance of a man, and strengthens me,
FBV Once again the one who looked like a human being touched me and restored my strength.
T4T But he took hold of me again, and enabled me to become stronger again.
LEB And ⌊he again touched⌋[fn] me, ⌊the one in the form of a human⌋,[fn] and he strengthened me.
BBE Then again one having the form of a man put his hand on me and gave me strength.
Moff Then one in the likeness of a man again touched me and strengthened me,
JPS Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
ASV Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
DRA Therefore he that looked like a man touched me again, and strengthened me.
YLT 'And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,
Drby Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me;
RV Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
SLT And there will add and will touch upon me as the sight of man, and he will strengthen me.
Wbstr Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
KJB-1769 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
KJB-1611 Then there came againe and touched me one like the appearance of a man, and he strengthned me,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Then there came againe and touched me one lyke the appearaunce of a man, and he strengthened me:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva Then there came againe, and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
(Then there came again, and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, )
Cvdl Vpon this there touched me agayne, one moch like a man, & conforted me,
(Upon this there touched me again, one much like a man, and comforted me,)
Wycl Therfor eft as the siyt of a man touchide me, and coumfortide me,
(Therefore after as the sight of a man touched me, and comforted me,)
Luth Da rührete mich abermal an einer, gleichwie ein Mensch gestaltet, und stärkte mich
(So stirred/moved/touched me again at/to one/a, same_as a person designed, and strengthened mich)
ClVg Rursum ergo tetigit me quasi visio hominis, et confortavit me,
(Again therefore touched me as_if vision of_man, and strengthened me, )
In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.
The angelic figure again touched and encouraged Daniel.
Again the one with the likeness of a man touched me and strengthened me.
¶ Then the person who looked like a man touched me again and strengthened me.
¶ Once more the person who looked human touched me and made me stronger.
¶ Then the figure like a man reached out and touched me again. I became stronger.
Again the one with the likeness of a man touched me and strengthened me: The same angelic figure that looked like a man once again touched Daniel. This made Daniel feel stronger.
Again the one with the likeness of a man touched me: The Hebrew word that the BSB translates as Again is a verb meaning “and he repeated.” The figure dressed in linen repeated the action from 10:16. There it is said that he touched Daniel on the lips. Here the text does not say where he touched Daniel. If you must make that explicit, it is best to indicate that he touched Daniel in the same way, on the mouth.
and strengthened me: The BSB literally represents the Hebrew here. This strengthening could have been the result of the words that follow (10:19a–b) as well as the touch.
כְּמַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם
like_[the],appearance_of humankind
Alternate translation: “the one who looked like a human”