Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_me do_not fear Oh_Dāniyyēʼl if/because from the_day the_first which you_gave DOM heart_your to_understand and_to_humble_yourself to_(the)_face_of/in_front_of/before god_your they_were_heard words_your and_I I_have_come in/on/at/with_words_your.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ אַל־תִּירָ֣א דָנִיֵּאל֒ כִּ֣י ׀ מִן־הַיּ֣וֹם הָרִאשׁ֗וֹן אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תָּ אֶֽת־לִבְּךָ֛ לְהָבִ֧ין וּלְהִתְעַנּ֛וֹת לִפְנֵ֥י אֱלֹהֶ֖יךָ נִשְׁמְע֣וּ דְבָרֶ֑יךָ וַאֲנִי־בָ֖אתִי בִּדְבָרֶֽיךָ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlay ʼal-tīrāʼ dāniyyēʼl kiy min-hayyōm hāriʼshōn ʼₐsher nātattā ʼet-libkā ləhāⱱin ūləhitˊannōt lifənēy ʼₑloheykā nishməˊū dəⱱāreykā vaʼₐnī-ⱱāʼtī bidəⱱāreykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come because of your words.
UST Then he said to me, “Daniel, do not be afraid. God has heard what you have prayed ever since the first day that you determined to humble yourself in order to understand the vision. I have come to you because of what you prayed.
BSB § “Do not be afraid, Daniel,” he said, “for from the first day that you purposed to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
OEB Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart to gain insight, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
CSB “Don’t be afraid, Daniel,” he said to me, “for from the first day that you purposed to understand and to humble yourself before your God, your prayers were heard. I have come because of your prayers.
NLT Then he said, “Don’t be afraid, Daniel. Since the first day you began to pray for understanding and to humble yourself before your God, your request has been heard in heaven. I have come in answer to your prayer.
NIV Then he continued, “Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.
CEV Daniel, don't be afraid! God has listened to your prayers since the first day you humbly asked for understanding, and he has sent me here.
ESV Then he said to me, “Fear not, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and humbled yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
NASB Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding this and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
LSB Then he said to me, “Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you gave your heart to understand this and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
WEBBE Then he said to me, “Don’t be afraid, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come for your words’ sake.
WMBB (Same as above)
MSG (12-14)“‘Relax, Daniel,’ he continued, ‘don’t be afraid. From the moment you decided to humble yourself to receive understanding, your prayer was heard, and I set out to come to you. But I was waylaid by the angel-prince of the kingdom of Persia and was delayed for a good three weeks. But then Michael, one of the chief angel-princes, intervened to help me. I left him there with the prince of the kingdom of Persia. And now I’m here to help you understand what will eventually happen to your people. The vision has to do with what’s ahead.’
NET Then he said to me, “Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words.
LSV And he says to me: Do not fear, Daniel, for from the first day that you gave your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
FBV “Don't be afraid, Daniel,” he said. “From the first day you concentrated on trying to understand this, and to humble yourself before God, your prayer was heard, and I have come to answer you.
T4T Then he said to me, “Daniel, do not be afraid. God has heard what you have prayed ever since the first day that you determined to humble yourself in order to understand the vision. I have come to you because of what you prayed.
LEB And he said to me, “You must not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before[fn] your God, your words were heard, and I myself[fn] have come because of your words.
NRSV He said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
NKJV Then he said to me, “Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
NAB “Do not fear, Daniel,” he continued; “from the first day you made up your mind to acquire understanding and humble yourself before God, your prayer was heard. Because of it I started out,
BBE Then he said to me, Have no fear, Daniel; for from the first day when you gave your heart to getting wisdom and making yourself poor in spirit before your God, your words have come to his ears: and I have come because of your words.
Moff No Moff DAN book available
JPS Then said he unto me: 'Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard; and I am come because of thy words.
ASV Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words’ sake.
DRA And he said to me: Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, to afflict thyself in the sight of thy God, thy words have been heard: and I am come for thy words.
YLT And he saith unto me: Do not fear, Daniel, for from the first day that thou didst give thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words have been heard, and I have come because of thy words.
Drby And he said unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy [fn]God, thy words were heard, and I am come because of thy words.
10.12 Elohim
RV Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and, to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words’ sake.
Wbstr Then said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
KJB-1769 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
(Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou/you didst set thine/your heart to understand, and to chasten thyself/yourself before thy/your God, thy/your words were heard, and I am come for thy/your words. )
KJB-1611 Then sayd hee vnto me; Feare not, Daniel: for from the first day that thou diddest set thine heart to vnderstand, and to chasten thy selfe before thy God, thy wordes were heard, and I am come for thy words.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then saide he vnto me, Feare not Daniel: for since the first day that thou didst set thyne heart to vnderstand, and to chasten thy selfe before thy God, thy wordes were hearde, and I am come for thy wordes.
(Then said he unto me, Fear not Daniel: for since the first day that thou/you didst set thine/your heart to understand, and to chasten thyself/yourself before thy/your God, thy/your words were heard, and I am come for thy/your words.)
Gnva Then sayd he vnto me, Feare not, Daniel: for from the first day that thou diddest set thine heart to vnderstand, and to humble thy selfe before thy God, thy wordes were heard, and I am come for thy wordes.
(Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou/you didst set thine/your heart to understand, and to humble thyself/yourself before thy/your God, thy/your words were heard, and I am come for thy/your words. )
Cvdl Then saide he vnto me: feare not Daniel: for why, sence the first daye that thou set thine herte to vnderstonde, and didest chasten thy self before thy God: thy wordes haue bene herde. And I had come vnto the whe thou begannest to speake,
(Then said he unto me: fear not Daniel: for why, since the first day that thou/you set thine/your heart to understood, and didest chasten thy/your self before thy/your God: thy/your words have been heard. And I had come unto the when thou/you beganst to speake,)
Wycl And he seide to me, Danyel, nyle thou drede, for fro the firste dai in which thou settidist thin herte to vndurstonde, that thou schuldist turmente thee in the siyt of thi God, thi wordis weren herd, and Y cam for thi wordis.
(And he said to me, Danyel, nyle thou/you drede, for from the first day in which thou/you settidist thin heart to understonde, that thou/you should torment thee/you in the sight of thy/your God, thy/your words were herd, and I came for thy/your words.)
Luth Und er sprach zu mir: Fürchte dich nicht, Daniel; denn von dem ersten Tage an, da du von Herzen begehretest zu verstehen, und dich kasteietest vor deinem GOtt, sind deine, Worte erhöret; und ich bin kommen um deinetwillen.
(And he spoke to mir: Fear you/yourself not, Daniel; because from to_him ersten days an, there you from hearts desiredst to verstehen, and you/yourself kasteietest before/in_front_of your God, are deine, words erhöret; and I am coming around/by/for deinetwillen.)
ClVg Et ait ad me: Noli metuere, Daniel: quia ex die primo, quo posuisti cor tuum ad intelligendum ut te affligeres in conspectu Dei tui, exaudita sunt verba tua: et ego veni propter sermones tuos.
(And he_said to me: Noli metuere, Daniel: because from day primo, quo posuisti heart your to intelligendum as you(sg) affligeres in in_sight of_God tui, exaudita are words tua: and I veni propter sermones tuos. )
נָתַ֧תָּ אֶֽת־לִבְּךָ֛ לְהָבִ֧ין
set DOM heart,your to,understand
Alternate translation: “you determined to understand the vision”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
נִשְׁמְע֣וּ דְבָרֶ֑יךָ
heard words,your
This can be expressed in active form. Alternate translation: “God heard your words”