Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_Dārəyāvesh mede_the[fn][fn] he_received kingdom_the at_son_of of_years sixty and_two.


6:1 Note: KJB: Dān.5.31

6:1 Note: Marks an anomalous form.

6:1 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

UHB2 שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ וַ⁠הֲקִים֙ עַל־מַלְכוּתָ֔⁠א לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖⁠א מְאָ֣ה וְ⁠עֶשְׂרִ֑ין דִּ֥י לֶהֱוֺ֖ן בְּ⁠כָל־מַלְכוּתָֽ⁠א׃
   (2 shəfar qₒdām dārəyāvesh va⁠hₐqīm ˊal-malkūtā⁠ʼ la⁠ʼₐḩashdarpənayyā⁠ʼ məʼāh və⁠ˊesrin diy lehₑōn bə⁠kāl-malkūtā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTIt pleased Darius to appoint over the kingdom 120 satraps, who would be throughout the whole kingdom.

USTKing Darius decided to divide his kingdom into 120 provinces. He appointed a governor to rule each province.

BSB  § Now it pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,


OEBIt pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty officers who ruled the whole kingdom,

WEBBEIt pleased Darius to set over the kingdom one hundred and twenty local governors, who should be throughout the whole kingdom;

WMBB (Same as above)

MSG Daniel in the Lions’ Den
(1-3) Darius reorganized his kingdom. He appointed one hundred twenty governors to administer all the parts of his realm. Over them were three vice-regents, one of whom was Daniel. The governors reported to the vice-regents, who made sure that everything was in order for the king. But Daniel, brimming with spirit and intelligence, so completely outclassed the other vice-regents and governors that the king decided to put him in charge of the whole kingdom.

NETIt seemed like a good idea to Darius to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge of the entire kingdom.

LSVIt has been good before Darius, and he has established over the kingdom satraps—one hundred and twenty—that they may be throughout the whole kingdom,

FBVDarius decided it would be good to place the kingdom under the control of one hundred and twenty provincial governors.

T4TKing Darius decided to divide his kingdom into 120 provinces. He appointed a governor to rule each province.

LEBIt pleased Darius,[fn] and he set up one hundred and twenty satraps over the kingdom, that they were throughout the whole kingdom,[fn]


6:1 Literally “It was pleasant before Darius”

6:1 Literally “in all the kingdom”

BBEDarius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains, who were to be all through the kingdom;

MoffNo Moff DAN book available

JPS(6-2) It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

ASVIt pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;

DRAIt seemed good to Darius, and he appointed over the kingdom a hundred and twenty governors to be over his whole kingdom.

YLTIt hath been good before Darius, and he hath established over the kingdom satraps — a hundred and twenty — that they may be throughout the whole kingdom,

DrbyIt pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be in all the kingdom;

RVIt pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty satraps, which should be throughout the whole kingdom;

WbstrIt pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty princes, who should be over the whole kingdom;

KJB-1769It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

KJB-1611¶ It pleased Darius to set ouer the kingdome an hundred and twenty Princes, which should be ouer the whole kingdome.
   (¶ It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty Princes, which should be over the whole kingdom.)

BshpsIt pleased Darius to set ouer his kingdome a hundred and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome.
   (It pleased Darius to set over his kingdom a hundred and twenty governors, which should be over the whole kingdom.)

GnvaIt pleased Darius to set ouer the kingdome an hundreth and twentie gouernours, which should be ouer the whole kingdome,
   (It pleased Darius to set over the kingdom an hundreth and twenty governors, which should be over the whole kingdom, )

CvdlIt pleased Darius to set ouer his kigdome an C and xx.lordes, which shulde be in all his kingdome aboute.
   (It pleased Darius to set over his kigdome an C and xx.lordes, which should be in all his kingdom about.)

WycIt pleside Darius, and he ordeynede sixe score duykis ouer the rewme, that thei schulden be in al his rewme.
   (It pleased Darius, and he ordained six score duykis over the realm, that they should be in all his realm.)

LuthUnd Darius aus Medien nahm das Reich ein, da er zweiundsechzig Jahre alt war.
   (And Darius out_of Medien took the kingdom ein, there he zweiundsechzig years old was.)

ClVgPlacuit Dario, et constituit super regnum satrapas centum viginti ut essent in toto regno suo.
   (Placuit Dario, and constituit over kingdom satrapas hundred twenty as they_would_be in toto regno his_own. )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

The events in this chapter take place after the Persians conquered the Babylonians and Darius the Mede began to rule in Babylon.

(Occurrence 0) שְׁפַר֙ קֳדָ֣ם דָּרְיָ֔וֶשׁ

(Some words not found in UHB: and,Darius mede,the received kingdom,the at,son_of years sixty and,two )

Alternate translation: “King Darius decided”

Note 1 topic: translate-numbers

לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖⁠א מְאָ֣ה וְ⁠עֶשְׂרִ֑ין

(Some words not found in UHB: and,Darius mede,the received kingdom,the at,son_of years sixty and,two )

“one hundred and twenty provincial governors”

BI Dan 6:1 ©