Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 10:2

 DAN 10:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 518231,518232
    3. In the days
    4. time
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362253
    1. הָ,הֵם
    2. 518233,518234
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362254
    1. אֲנִי
    2. 518235
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362255
    1. דָנִיֵּאל
    2. 518236
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362256
    1. הָיִיתִי
    2. 518237
    3. I was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_was
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362257
    1. מִתְאַבֵּל
    2. 518238
    3. mourning
    4. mourning
    5. 56
    6. V-Vtrmsa
    7. mourning
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362258
    1. שְׁלֹשָׁה
    2. 518239
    3. three
    4. three
    5. 7969
    6. S-Acmsa
    7. three
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362259
    1. שָׁבֻעִים
    2. 518240
    3. sevens
    4. -
    5. 7620
    6. S-Ncmpa
    7. sevens
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362260
    1. יָמִים
    2. 518241
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362261
    1. 518242
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362262

OET (OET-LV)In_the_days the_those I Dāniyyʼēl I_was mourning three sevens days.

OET (OET-RV)At that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 10:2–3

This paragraph, unlike the first, is in the first person. Daniel records what he was doing in the time before he received the vision

10:2

In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.

In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks: This verse part gives background information. At the time he received the vision, Daniel had been mourning for three weeks. Here are some other ways to translate this:

In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks. (NET)

When this vision came to me, I, Daniel, had been in mourning for three whole weeks. (NLT)

I, Daniel, was mourning for three full weeks: In this context the verb was mourning refers to participating in religious ritual practices expressing grief over the nation’s separation from God. It does not imply that one of Daniel’s friends or relatives had died. Here are some other ways to translate this clause:

I, Daniel, spent three weeks in mourning rituals/practices

for three full weeks: The Hebrew phrase that the BSB translates as for three full weeks is literally “for three weeks of days.” This probably implies that Daniel mourned every day for three weeks. Here is another way to translate this:

for three whole weeks (NET)

TSN Tyndale Study Notes:

10:2-3 Daniel was apparently in mourning because of his previous visions (10:14, 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the days
    2. time
    3. 846,3371
    4. 518231,518232
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362253
    1. the those
    2. -
    3. 1893,1875
    4. 518233,518234
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362254
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 518235
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362255
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. 518236
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362256
    1. I was
    2. -
    3. 1929
    4. 518237
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362257
    1. mourning
    2. mourning
    3. 625
    4. 518238
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362258
    1. three
    2. three
    3. 7830
    4. 518239
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362259
    1. sevens
    2. -
    3. 7774
    4. 518240
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362260
    1. days
    2. -
    3. 3371
    4. 518241
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362261

OET (OET-LV)In_the_days the_those I Dāniyyʼēl I_was mourning three sevens days.

OET (OET-RV)At that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 10:2 ©