Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

Parallel DAN 12:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 12:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 12:9 verse available

OET-LVand_he/it_said go Oh_Dāniyyēʼl DOM [are]_kept_secret and_sealed the_words until [the]_time of_[the]_end.

UHBוַ⁠יֹּ֖אמֶר לֵ֣ךְ דָּנִיֵּ֑אל כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַ⁠חֲתֻמִ֛ים הַ⁠דְּבָרִ֖ים עַד־עֵ֥ת קֵֽץ׃ 
   (va⁠yyoʼmer lēk dāniyyēʼl ⱪiy-şətumiym va⁠ḩₐtumiym ha⁠ddəⱱāriym ˊad-ˊēt qēʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He said, “Go your way, Daniel, for the words are shut up and sealed until the time of the end.

UST He replied, “Daniel, you must leave now. I cannot answer your question because what it means must be kept secret until the time when everything ends.


BSB § “Go on your way, Daniel,” he replied, “for the words are closed up and sealed until the time of the end.

OEB He said, “Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.

WEB He said, “Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.

NET He said, “Go, Daniel. For these matters are closed and sealed until the time of the end.

LSV And he says, Go, Daniel; for hidden and sealed [are] the things until the time of the end.

FBV “Daniel, you can go on your way now,” he replied, “for this message is secret and kept sealed until the time of the end.

T4T He replied, “Daniel, you must leave now. I cannot answer your question because what it means must be kept secret/not be revealed► [DOU] until the time when everything ends.

LEB And he said, “Go, Daniel, for the words are secret and are sealed up until the time of the end.

BBE And he said, Go on your way, Daniel: for the words are secret and shut up till the time of the end;

MOFNo MOF DAN book available

JPS And he said: 'Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.

ASV And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.

DRA And he said: Go, Daniel, because the words are shut up, and sealed until the appointed time.

YLT And he saith, 'Go, Daniel; for hidden and sealed [are] the things till the time of the end;

DBY And he said, Go thy way, Daniel; for these words are closed and sealed till the time of the end.

RV And he said, Go thy way, Daniel: for the words are shut up and sealed till the time of the end.

WBS And he said, Go thy way Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

KJB And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.
  (And he said, Go thy/your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. )

BB And he saide, Go thy way Daniel, for the wordes are closed vp and sealed tyll the tyme of the ende.
  (And he said, Go thy/your way Daniel, for the words are closed up and sealed till the time of the ende.)

GNV And he said, Go thy way, Daniel: for ye words are closed vp, and sealed, till the ende of the time.
  (And he said, Go thy/your way, Daniel: for ye/you_all words are closed up, and sealed, till the end of the time. )

CB He answered: Go thy waye Daniel, for these wordes shal be closed vp & sealed, till the last tyme:
  (He answered: Go thy/your way Daniel, for these words shall be closed up and sealed, till the last time:)

WYC And he seide, Go thou, Danyel, for the wordis ben closid and aseelid, til to the tyme determyned.
  (And he said, Go thou, Danyel, for the words been closid and aseelid, til to the time determyned.)

LUT Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
  (Er but spoke: Gehe there, Daniel; because it is verborgen and versiegelt until on the letzte Zeit.)

CLV Et ait: Vade, Daniel, quia clausi sunt signatique sermones usque ad præfinitum tempus.
  (And ait: Vade, Daniel, because clausi are signatique sermones usque to præfinitum tempus. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

12:8-10 God withheld exactly how and when all this would finally end. Daniel would not see the end (12:13); his job was to finish out his life in faith.
• purified, cleansed, and refined: God would use violent and terrifying times to improve the moral and religious character of his people (cp. 11:35).
• Being wise includes having insight into God’s ways and walking accordingly. The wicked will not understand or change their wickedness even if the vision is explained to them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּֽי־סְתֻמִ֧ים וַ⁠חֲתֻמִ֛ים הַ⁠דְּבָרִ֖ים

that/for/because/then/when remain_secret and,sealed the,words

The vision that was given to Daniel was not to be explained. The book was sealed and no one could access it. Alternate translation: “for you are to close up and seal the words you have written”

עֵ֥ת קֵֽץ

time extremity/end_of

Alternate translation: “the final days” or “the end of the world.” See how you translated this in Daniel 8:17.

BI Dan 12:9 ©