Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

Parallel ECC 10:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 10:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A country is blessed if its king comes from a noble family
 ⇔ and its princes eat and drink for strength and not for drunkenness.

OET-LVBlessed_of_you Oh_land when_king_of_your is_a_son_of nobles and_princes_of_your in/on/at/with_proper_time they_eat in/on/at/with_strength and_not in/on/at/with_drunkenness.

UHBאַשְׁרֵ֣י⁠ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁ⁠מַּלְכֵּ֖⁠ךְ בֶּן־חוֹרִ֑ים וְ⁠שָׂרַ֨יִ⁠ךְ֙ בָּ⁠עֵ֣ת יֹאכֵ֔לוּ בִּ⁠גְבוּרָ֖ה וְ⁠לֹ֥א בַ⁠שְּׁתִֽי׃
   (ʼashrēy⁠k ʼereʦ she⁠mmalkē⁠k ben-ḩōrim və⁠sārayi⁠k bā⁠ˊēt yoʼkēlū bi⁠gəⱱūrāh və⁠loʼ ⱱa⁠shshətiy.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜακαρία σὺ γῆ, ἧς ὁ βασιλεύς σου υἱὸς ἐλευθέρων, καὶ οἱ ἄρχοντές σου πρὸς καιρὸν φάγονται ἐν δυνάμει, καὶ οὐκ αἰσχυνθήσονται.
   (Makaria su gaʸ, haʸs ho basileus sou huios eleutherōn, kai hoi arⱪontes sou pros kairon fagontai en dunamei, kai ouk aisⱪunthaʸsontai. )

BrTrBlessed art thou, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.

ULTBlessed are you, land, that your king is a son of nobles
 ⇔ and that your princes will eat at the time with might and not with drunkenness.

USTBut how fortunate is a nation if its ruler comes from a noble family,
 ⇔ if its leaders feast only at the proper times,
 ⇔ and if they eat and drink only to be strong, not to become drunk.

BSBBlessed are you, O land whose king is a son of nobles, and whose princes feast at the proper time—for strength and not for drunkenness.
 ⇔ 

MSBBlessed are you, O land whose king is a son of nobles, and whose princes feast at the proper time—for strength and not for drunkenness.
 ⇔ 


OEBBut hail to thee, land! when thy king is a noble,
 ⇔ And thy princes feast at the proper season,
 ⇔ Like men and not like sots.

WEBBEHappy are you, land, when your king is the son of nobles,
 ⇔ and your princes eat in due season,
 ⇔ for strength, and not for drunkenness!

WMBB (Same as above)

NETBlessed are you, O land, when your king is the son of nobility,
 ⇔ and your princes feast at the proper time – with self-control and not in drunkenness.

LSVBlessed are you, O land,
When your king [is] a son of nobles,
And your princes eat in due season,
For might, and not for drunkenness.

FBVYou're fortunate if your king comes from a noble family, and your leaders feast at the proper time to give themselves energy, and not to get drunk.

T4TBut a nation will prosper if its ruler is from a noble/well-educated► family,
 ⇔ and if its other leaders feast only at the proper times,
 ⇔ and if they eat and drink only to be strong, not to become drunk.

LEBNo LEB ECC book available

BBEHappy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.

MoffNo Moff ECC book available

JPSHappy art thou, O land, when thy king is a free man, and thy princes eat in due season, in strength, and not in drunkenness!

ASVHappy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

DRABlessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.

YLTHappy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.

DrbyHappy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in [due] season, for strength, and not for drunkenness!

RVHappy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
   (Happy art thou/you, Oh land, when thy/your king is the son of nobles, and thy/your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! )

SLTHappy thou, O land: thy king the son of nobles, and thy chiefs shall eat in time, in strength and not in drinking.

WbstrBlessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

KJB-1769Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
   (Blessed art thou/you, Oh land, when thy/your king is the son of nobles, and thy/your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! )

KJB-1611Blessed art thou, O land, when thy king is the sonne of nobles, and thy princes eate in due season, for strength, and not for drunkennesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ECC book available

GnvaBlessed art thou, O land, when thy King is the sonne of nobles, and thy princes eate in time, for strength and not for drunkennesse.
   (Blessed art thou/you, Oh land, when thy/your King is the son of nobles, and thy/your princes eat in time, for strength and not for drunkenness. )

CvdlNo Cvdl ECC book available

WyclNo Wycl ECC book available

LuthNo Luth ECC book available

ClVgBeata terra cujus rex nobilis est, et cujus principes vescuntur in tempore suo, ad reficiendum, et non ad luxuriam.
   (Beata earth/land whose king noble it_is, and whose leaders vescuntur in/into/on at_the_time his_own, to reficiendum, and not/no to lighturiam. )

RP-GNTNo RP-GNT ECC book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:15-20 The audience for this speech might have been an assembly of government workers. How should one rule when power and wealth invite a lack of accountability?


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

(Occurrence 0) blessed are you, land

(Some words not found in UHB: blessed_of,you earth/land when,king_of,your son_of nobility and,princes_of,your in/on/at/with,proper_time feast in/on/at/with,strength and=not in/on/at/with,drunkenness )

The writer is speaking to the people of the nation as if they were the land itself, and he is speaking to the land as if it were a person. (See also: figs-personification)

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) king is the son of nobles

(Some words not found in UHB: blessed_of,you earth/land when,king_of,your son_of nobility and,princes_of,your in/on/at/with,proper_time feast in/on/at/with,strength and=not in/on/at/with,drunkenness )

This implies that the son has been trained by his elders in the customs of being a good king. Alternate translation: “king has trained by nobles”

(Occurrence 0) for strength, and not for drunkenness

(Some words not found in UHB: blessed_of,you earth/land when,king_of,your son_of nobility and,princes_of,your in/on/at/with,proper_time feast in/on/at/with,strength and=not in/on/at/with,drunkenness )

This explains why the blessed leaders eat.

BI Ecc 10:17 ©