Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV For_laughter [people_are]_making food and_wine it_makes_glad life and_the_money it_answers DOM the_everything.
UHB לִשְׂחוֹק֙ עֹשִׂ֣ים לֶ֔חֶם וְיַ֖יִן יְשַׂמַּ֣ח חַיִּ֑ים וְהַכֶּ֖סֶף יַעֲנֶ֥ה אֶת־הַכֹּֽל׃ ‡
(lisəḩōq ˊosim leḩem vəyayin yəsammaḩ ḩayyim vəhakkeşef yaˊₐneh ʼet-hakkol.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰς γέλωτα ποιοῦσιν ἄρτον, καὶ οἶνον καὶ ἔλαιον τοῦ εὐφρανθῆναι ζῶντας, καὶ τοῦ ἀργυρίου ταπεινώσει ἐπακούσεται τὰ πάντα.
(Eis gelōta poiousin arton, kai oinon kai elaion tou eufranthaʸnai zōntas, kai tou arguriou tapeinōsei epakousetai ta panta. )
BrTr Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
ULT They are making bread for laughter
⇔ and wine gladdens life,
⇔ but silver will answer everything.
UST Eating food and drinking wine makes us laugh and be happy.
⇔ If you have enough money, you can buy everything you need.
BSB ⇔ A feast is prepared for laughter, and wine makes life merry,
⇔ but money is the answer for everything.
OEB Feasts are made for mirth,
⇔ And wine cheers the heart of the living,
⇔ And money answereth all things.
WEBBE A feast is made for laughter,
⇔ and wine makes the life glad;
⇔ and money is the answer for all things.
WMBB (Same as above)
NET Feasts are made for laughter,
⇔ and wine makes life merry,
⇔ but money is the answer for everything.
LSV For mirth they are making a feast,
And wine makes life joyful,
And the silver answers with all.
FBV A good meal brings pleasure; wine makes life pleasant; money provides for all needs.
T4T ⇔ Eating food and drinking wine causes us to laugh and be happy,
⇔ but we are able to enjoy those things only if we have money to buy them.
LEB • [fn] wine cheers the living, • and money answers everything.
10:? Literally “They make bread for laughter”
BBE A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
Moff No Moff ECC book available
JPS A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
ASV A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
DRA For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
YLT For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
Drby A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.
RV A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life: and money answereth all things.
Wbstr A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things .
KJB-1769 ¶ A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.[fn]
10.19 maketh…: Heb. maketh glad the life
KJB-1611 ¶ [fn][fn]A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
(Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps Meate maketh men to laugh, and wine maketh them merie: but vnto money are all thinges obedient.
(Meate maketh men to laugh, and wine maketh them merie: but unto money are all things obedient.)
Gnva They prepare bread for laughter, and wine comforteth the liuing, but siluer answereth to all.
(They prepare bread for laughter, and wine comforteth the living, but silver answereth to all. )
Cvdl Meate maketh men to laugh, and wyne maketh them mery: but vnto money are all thinges obedient.
(Meate maketh men to laugh, and wine maketh them mery: but unto money are all things obedient.)
Wycl In leiyyng thei disposen breed and wyn, that thei drynkynge ete largeli; and alle thingis obeien to monei.
(In leiyyng they disposen breed and wine, that they drinking eat largeli; and all things obeien to monei.)
Luth Das macht, sie machen Brot zum Lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen.
(The macht, they/she/them make bread for_the Lachen, and the/of_the wine must the Lebendigen erfreuen, and the money must to_them all/everything zuwege bringen.)
ClVg In risum faciunt panem et vinum ut epulentur viventes; et pecuniæ obediunt omnia.[fn]
(In risum faciunt panem and vinum as epulentur viventes; and pecuniæ obediunt omnia. )
10.19 In risu faciunt panem et vinum, ut epulentur bibentes. Prædicant, magis ut alliciant quam ut proficiant. Pecuniæ obediunt omnia, etc. Et sacerdotes in mercede docebant.
10.19 In risu faciunt panem and vinum, as epulentur bibentes. Prædicant, magis as alliciant how as proficiant. Pecuniæ obediunt everything, etc. And priests in reward docebant.
10:19 money gives everything: It is the way to get what you want or need in this world (cp. 7:11-12).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) People prepare food for laughter
(Some words not found in UHB: for,laughter made food/grain/bread and,wine makes_~_merry life(pl) and,the,money answer DOM the,everything )
The word “laughter” can be expressed as a verb. Alternate translation: “People prepare food in order to laugh”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) wine brings enjoyment to life
(Some words not found in UHB: for,laughter made food/grain/bread and,wine makes_~_merry life(pl) and,the,money answer DOM the,everything )
The word “enjoyment” can be expressed as a verb. Alternate translation: “wine helps people to enjoy life”
(Occurrence 0) money fills the need for everything
(Some words not found in UHB: for,laughter made food/grain/bread and,wine makes_~_merry life(pl) and,the,money answer DOM the,everything )
This could mean: (1) “money provides for every need” or (2) “money provides for both food and wine”