Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 10 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_heart of_a_wise_[person] to_right_his and_heart of_a_fool to_left_his.
UHB לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינ֔וֹ וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֽוֹ׃ ‡
(lēⱱ ḩākām liymīnō vəlēⱱ kəşil lisəmoʼlō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καρδία σοφοῦ εἰς δεξιὸν αὐτοῦ, καὶ καρδία ἄφρονος εἰς ἀριστερὸν αὐτοῦ.
(Kardia sofou eis dexion autou, kai kardia afronos eis aristeron autou. )
BrTr A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
ULT The heart of a wise person is to his right
⇔ and a heart of a fool is to his left.
UST If people think sensibly, it will lead them to do what is right;
⇔ if they think foolishly, it causes them to do what is wrong.
BSB A wise man’s heart inclines to the right,
⇔ but the heart of a fool to the left.
OEB The sense of a wise an leads him to the right,
⇔ But the sense of a fool to the left.
WEBBE A wise man’s heart is at his right hand,
⇔ but a fool’s heart at his left.
WMBB (Same as above)
NET A wise person’s good sense protects him,
⇔ but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
LSV The heart of the wise [is] at his right hand,
And the heart of a fool at his left.
FBV The mind of the wise person chooses the right side, but the mind of the fool goes left!
T4T If people think sensibly, it will lead them to do what is right;
⇔ if they think foolishly, it causes them to do what is wrong.
LEB • inclines to his right, but the heart of the fool inclines to his left.
BBE The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
Moff No Moff ECC book available
JPS A wise man's understanding is at his right hand; but a fool's understanding at his left.
ASV A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
DRA The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
YLT The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
Drby The heart of a wise [man] is at his right hand; but a fool's heart at his left.
RV A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
Wbstr A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.
KJB-1769 A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
KJB-1611 A wise mans heart is at his right hand: but a fooles heart at his left.
Bshps A wyse mans heart is vpon his right hande, but a fooles heart vpon his left.
(A wise mans heart is upon his right hand, but a fooles heart upon his left.)
Gnva The heart of a wise man is at his right hand: but the heart of a foole is at his left hand.
Cvdl A wyse mans hert is vpon the right hande, but a fooles hert is vpon the left.
(A wise mans heart is upon the right hand, but a fooles heart is upon the left.)
Wycl The herte of a wijs man is in his riyt side; and the herte of a fool is in his left side.
(The heart of a wijs man is in his right side; and the heart of a fool is in his left side.)
Luth Denn des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.
(Because the Weisen heart is to his lawen; but the Narren heart is to his Linken.)
ClVg Cor sapientis in dextera ejus, et cor stulti in sinistra illius.
(Cor sapientis in dextera his, and heart stulti in sinistra illius. )
10:2-3 These two proverbs show the stupidity of fools. They choose wrongly, and everything they do shows that they are foolish.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The heart of a wise person … the heart of a fool
(Some words not found in UHB: heart wise to,right,his and,heart fool to,left,his )
Here the word “heart” refers to the mind or will. Alternate translation: “The way a wise person thinks … the way a fool thinks”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) tends to the right … tends to the left
(Some words not found in UHB: heart wise to,right,his and,heart fool to,left,his )
Here the words “right” and “left” refer to what is right and wrong. Alternate translation: “tends to doing what is right … tends to doing what is wrong”