Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now when his army saw that Nicanor had fallen, they threw away their weapons and fled.
BrLXX Ὡς δὲ εἶδεν ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ ὅτι ἔπεσε Νικάνωρ, ῥίψαντες τὰ ὅπλα αὐτῶν ἔφυγον.
(Hōs de eiden haʸ parembolaʸ autou hoti epese Nikanōr, ɽipsantes ta hopla autōn efugon. )
BrTr Now when Nicanor's host saw that he was slain, they cast away their weapons, and fled.
WEBBE Now when his army saw that Nicanor had fallen, they threw away their weapons and fled.
DRA And when his army saw that Nicanor was slain, they threw away their weapons, and fled:
RV Now when his army saw that Nicanor was fallen, they cast away their arms, and fled.
KJB-1769 Now when Nicanor’s host saw that he was slain, they cast away their weapons, and fled.
(Now when Nicanor’s host/army saw that he was slain/killed, they cast away their weapons, and fled. )
KJB-1611 Now when Nicanors host saw that he was slaine, they cast away their weapons, and fled.
(Now when Nicanors host/army saw that he was slain/killed, they cast away their weapons, and fled.)
Wycl Sothely as his oost siy, that Nicanor felle doun, thei castiden awei her armeris, and fledden.
(Sothely as his host/army see, that Nicanor fell down, they cast/throw away her armeris, and fled.)