Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They accused the people to the king, saying, “Judas and his kindred have destroyed all your friends, and have scattered us from our own land.
BrLXX Καὶ κατηγόρησαν τοῦ λαοῦ πρὸς τὸν βασιλέα, λέγοντες, ἀπώλεσεν Ἰούδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ τοὺς φίλους σου, καὶ ἡμᾶς ἐσκόρπισαν ἀπὸ τῆς γῆς ἡμῶν.
(Kai kataʸgoraʸsan tou laou pros ton basilea, legontes, apōlesen Youdas kai hoi adelfoi autou tous filous sou, kai haʸmas eskorpisan apo taʸs gaʸs haʸmōn. )
BrTr and they accused the people to the king, saying, Judas and his brethren have slain all thy friends, and driven us out of our own land.
WEBBE They accused the people to the king, saying, “Judas and his kindred have destroyed all your friends, and have scattered us from our own land.
DRA And they accused the people to the king, saying: Judas and his brethren have destroyed all thy friends, and he hath driven us out of our land.
RV and they accused the people to the king, saying, Judas and his brethren have destroyed all thy friends, and have scattered us from our own land.
(and they accused the people to the king, saying, Yudas and his brethren/brothers have destroyed all thy/your friends, and have scattered us from our own land. )
KJB-1769 And they accused the people to the king, saying, Judas and his brethren have slain all thy friends, and driven us out of our own land.
(And they accused the people to the king, saying, Yudas and his brethren/brothers have slain/killed all thy/your friends, and driven us out of our own land. )
KJB-1611 And they accused the people to the king, saying; Iudas and his brethren haue slaine all thy friends, and driuen vs out of our owne land.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl and accusiden the puple anentis the kyng, and seiden, Judas and hise britheren loste thi frendis, and dyuerseli loste vs fro oure lond.
(and accusiden the people towards the king, and said, Yudas and his brethren/brothers lost thy/your friends, and dyuerseli lost us from our land.)