Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 14 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff MARK book available
KJB-1611 1 A conspiracie against Christ. 3 Precious ointment is powred on his head by a woman. 10 Iudas selleth his master for money. 12 Christ himselfe foretelleth how he shall be betrayed of one of his disciples: 22 after the Passeouer prepared, & eaten, instituteth his Supper: 26 declareth aforehand the flight of all his disciples, and Peters deniall. 43 Iudas betrayeth him with a kisse. 46 Hee is apprehended in the garden, 53 Falsly accused, and impiously condemned of the Iewes counsell: 65 shamefully abused by them: 66 and thrise denied of Peter.
(1 A conspiracy against Christ. 3 Precious ointment is poured on his head by a woman. 10 Yudas selleth his master for money. 12 Christ himself foretelleth how he shall be betrayed of one of his disciples: 22 after the Passover prepared, and eaten, instituteth his Supper: 26 declareth aforehand the flight of all his disciples, and Peters deniall. 43 Yudas betrayeth him with a kisse. 46 He is apprehended in the garden, 53 Falsly accused, and impiously condemned of the Yews counsell: 65 shamefully abused by them: 66 and thrice denied of Peter.)
7. Jesus’ last days and death (14:1–15:47) * The chief priests and scribes plan to kill Jesus (14:1–2) * A woman anoints Jesus (14:3–9) * Judas agrees to hand Jesus over (14:10–11) * Jesus’ last meal with his disciples (14:12–25) * Jesus predicts that his disciples will deny him (14:26–31) * Jesus prays in Gethsemane (14:32–42) * Judas hands Jesus over, and the disciples flee (26:43–52) * Jesus’ trial before the Jewish council (14:53–65) * Peter denies Jesus three times (14:66–72)Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 14:27, which is a quote from Zechariah 13:7.
In 14:3–9, a woman anoints Jesus with perfumed oil. The kind that the woman uses was very expensive. People would use these oils to make themselves look and smell good. Also, they used oils to anoint corpses before they buried them, possibly to keep them from smelling. In this story, the woman uses the oil to honor Jesus, and Jesus also interprets it as a preparation for his burial. Make sure that your readers understand what anointing with this kind of oil means. (See: oil)
Throughout this chapter, Jesus and his disciples speak about “denying” Jesus. If a disciple denies Jesus, the disciple claims to have no connection with Jesus, neither knowing nor following him. Consider how you might naturally express this idea in your language.
In 14:53–65, Mark narrates Jesus’ trial before the Jewish council. Since Jerusalem was governed by the Roman empire, the Roman governor, Pilate, was the only one who could actually have someone executed. So, the Jewish council needed to find evidence against Jesus that proved that he did something for which the Roman governor would execute him. This trial, then, was a preliminary step. They first needed to find good evidence to condemn Jesus, and then they needed to present evidence to the Roman governor that would lead to him executing Jesus. While you should not explain all these details in your translation, make sure that your translation does fit with this general idea.
In 14:62, Jesus indicates that he, the Son of Man, will “come” on the clouds of heaven. However, he does not indicate the location to which he will “come.” Christians debate whether Jesus is describing his return to earth or his enthronement in heaven. If possible, your translation should allow for both possibilities. See the notes on this verse for translation options.
In 14:22–25, Jesus identifies bread as “my body” and wine in a cup as “my blood of the covenant.” These statements can be understood in at least three primary ways: (1) the bread and wine somehow become Jesus’ body and blood; (2) Jesus’ body and blood are present, physically or spiritually, in the bread and wine; or (3) the bread and wine memorialize or symbolize Jesus’ body and blood. Christians are divided on this question, and statements that link body and blood to bread and wine are very significant in the Bible and in Christian teaching. For these reasons, it is best to preserve these statements without expressing them as similes or in another nonfigurative way. If you must express them in another way, see the notes on 14:22–25 for translation possibilities. (See: figs-metaphor)
Many of the forms of “you” in this chapter appear when Jesus is talking to groups of people. Because of this, most forms of “you” in this chapter are plural. You should assume forms of “you” are plural unless a note specifies that the form is singular. (See: figs-yousingular)
To call attention to a development in the story, Mark uses the present tense in past narration. In this chapter, the historic present occurs in verses 12, 13, 17, 27, 30, 32, 33, 34, 37, 41, 43, 45, 51, 53, 61, 63, 66, 67. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. (See: translate-tense)
In 14:36, Mark indicates that Jesus says “Abba, Father” when he prays. “Abba” is an Aramaic word that the Jews used to speak to their fathers. Mark writes it as it sounds. The word that follows, which is the word for “father” in Greek, could be Mark’s explanation of what “Abba” means. On the other hand, Jesus might have used this Greek word in his prayer. If possible, spell out “Abba” as it sounds in your language and then use the word you use to translate “Father” when it refers to God. See the notes on this verse for translation options. (See: translate-transliterate)
In 14:44–45, Mark describes how Judas kissed Jesus so the soldiers would know whom to arrest. In this culture, when men greeted other men who were family or friends, they would kiss them, probably on one cheek or on both cheeks. If men would not greet each other with a kiss in your culture, you could explain the purpose of the kiss, or you could translate the expression in a more general way. See the notes on these verses for translation options. (See: kiss)