Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Sng Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Sng 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
LEB • [fn] You are beautiful! • Your eyes are doves • from behind your veil. • Your hair is like a flock of goats • that move down from the mountains of Gilead.
4:? Literally “Behold!” Or “Look!”
Moff No Moff SNG book available
KJB-1611 1 Christ setteth forth the graces of the Church. 8 He sheweth his loue to her. 16 The Church prayeth to be made fit for his presence.
(1 Christ setteth forth the graces of the Church. 8 He sheweth/shows his love to her. 16 The Church prayeth to be made fit for his presence.)
The man describes the woman he loves as the epitome of beauty and attractiveness in 4:1-4:5 and in 4:7.
In 4:8 the man speaks of the woman he loves as if she were far away from him and he invites her to “come with” him and “descend from” the height of three high places and be with him. The woman is not actually dwelling in these places but rather the man is using imaginative and poetic language to describe how he feels about being separated from her and to describe his desire to be with her. In 4:12 the man uses poetic language to describe the fact that the woman he loves is temporarily inaccessible.
In this chapter, 4:12-5:1 is an extended metaphor. This metaphor is a conversation between the man and the woman he loves in which he first compares her to “a locked garden” (4:12-4:15) where many delightful things grow. She responds by inviting him to come to her garden in 4:16. The man then responds to her invitation in 5:1. The term "garden" is used as a metaphor for the woman in 4:12, 4:16 (two times), and 5:1. You should be consistent in how you translate the term “garden.” In 4:13 the man speaks of the woman’s body as “an orchard of pomegranate trees with delicious fruits,” and then in 4:16 she invites the man to "come to his garden and eat its delicious fruit." (See: figs-exmetaphor)
The phrase "my sister" is used in 4:9; 4:10, 4:12, 5:1, and 5:2. The man uses this phrase as a term of endearment for the woman he loves. She is not actually his sister. You should translate this phrase the same way each time it occurs here because the author uses it with the same meaning each time. See the note at the first occurrence of this phrase in 4:9 for more information.