Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB ⇔ For who will say, “What have you done?”
⇔ Or “Who will withstand your judgment?”
⇔ Who will accuse you for the perishing of nations which you caused?
⇔ Or who will come and stand before you as an avenger for unrighteous men?
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA For who shall say to thee: What hast thou done? or who shall withstand thy judgment? or who shall come before thee to be a revenger of wicked men? or who shall accuse thee, if the nations perish, which thou hast made?
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV ⇔ For who shall say, What hast thou done?
⇔ Or who shall withstand thy judgement?
⇔ And who shall accuse thee for the perishing of nations which thou didst make?
⇔ Or who shall come and stand before thee as an avenger for unrighteous men?
WBS No WBS WIS book available
KJB For who shall say, What hast thou done? or who shall withstand thy judgment? or who shall accuse thee for the nations that perish, whom thou made? or who shall come to stand against thee, to be revenged for the unrighteous men?
(For who shall say, What hast thou/you done? or who shall withstand thy/your judgment? or who shall accuse thee for the nations that perish, whom thou/you made? or who shall come to stand against thee, to be revenged for the unrighteous men? )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC For whi who schal seie to thee, What hast thou do? ether who schal stonde ayens thi doom? ethir who schal come in thi siyt, to be auengere of wickid men? ether who schal arette to thee, if naciouns perischen, whiche thou madist?
(For why who shall say to thee, What hast thou/you do? ether who shall stand against thy/your doom? ethir who shall come in thy/your siyt, to be auengere of wicked men? ether who shall arette to thee, if nations perishn, which thou/you madist?)
LUT No LUT WIS book available
CLV Quis enim dicet tibi: Quid fecisti? aut quis stabit contra judicium tuum? aut quis in conspectu tuo veniet vindex iniquorum hominum? aut quis tibi imputabit, si perierint nationes quas tu fecisti?[fn]
(Who because dicet tibi: Quid fecisti? aut who/any stabit contra yudicium tuum? aut who/any in conspectu tuo veniet vindex iniquorum hominum? aut who/any to_you imputabit, when/but_if perierint nationes quas tu fecisti?)
12.12 Quis enim dicet, etc. RAB. Manifesta ratione ostendit, quod non est contradicendum Creatori, si creaturam suam secundum propriam disponit voluntatem: quia in voluntate ejus universa sunt posita, et non est qui possit resistere ei. Justus est in omnibus viis suis Psal. 144.; unde sequitur, Cum ergo sis justus Rom. 9., etc.
12.12 Who because dicet, etc. RAB. Manifesta ratione ostendit, that not/no it_is contradicendum Creatori, when/but_if creaturam his_own after/second propriam disponit voluntatem: because in voluntate his universa are posita, and not/no it_is who possit resistere to_him. Yustus it_is in omnibus viis to_his_own Psal. 144.; whence sequitur, Since ergo sis justus Rom. 9., etc.
BRN For who shall say, What hast thou done? or who shall withstand thy judgment? or who shall accuse thee for the nations that perish, whom thou hast made? or who shall come to stand against thee, to be revenged for the unrighteous men?
BrLXX Τίς γὰρ ἐρεῖ, τί ἐποίησας; ἢ τίς ἀντιστήσεται τῷ κρίματί σου; τίς δὲ ἐγκαλέσει σοι κατὰ ἐθνῶν ἀπολωλότων, ἃ σὺ ἐποίησας; ἢ τίς εἰς κατάστασίν σοι ἐλεύσεται ἔκδικος κατὰ ἀδίκων ἀνθρώπων;
(Tis gar erei, ti epoiaʸsas? aʸ tis antistaʸsetai tōi krimati sou? tis de egkalesei soi kata ethnōn apolōlotōn, ha su epoiaʸsas? aʸ tis eis katastasin soi eleusetai ekdikos kata adikōn anthrōpōn? )