Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB For your strength is the source of righteousness,
⇔ and your sovereignty over all makes you to forbear all.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA For thy power is the beginning of justice: and because thou art Lord of all, thou makest thyself gracious to all.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV For thy strength is the beginning of righteousness,
⇔ And thy sovereignty over all maketh thee to forbear all.
WBS No WBS WIS book available
KJB For thy power is the beginning of righteousness, and because thou art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all.
(For thy/your power is the beginning of righteousness, and because thou/you art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all. )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC For whi thi vertu is the bigynnyng of riytfulnesse; and for this, that thou art lord of alle men, thou makist thee to spare alle men.
(For why thy/your virtue is the beginning of riytfulnesse; and for this, that thou/you art lord of all men, thou/you makist thee to spare all men.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Virtus enim tua justitiæ initium est, et ob hoc quod Dominus es, omnibus te parcere facis.[fn]
(Virtus because your justitiæ the_beginning it_is, and ob hoc that Master es, omnibus you(sg) parcere facis.)
12.16 Virtus enim, etc. Quia judicium Dei, sive in correctione electorum, sive in damnatione malorum, summæ æquitatis perfectio est: et ideo per bonitatem suam diu differendo suspendit judicium, ut plures habeat, quibus reddat beneficium. Quando enim creatura se erigit contra Creatorem justa punitur vindicta, ut se inferiorem cognoscat. Possunt hæc ad passionem Christi referri, quem Pater pro nobis in mortem tradidit, et eum, qui non noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit: qui nisi indebitam mortem susciperet, non nos a debita morte liberaret. Pater ergo justus justum puniens, juste omnia disponit. Omnipotens Deus cum summa tranquillitate judicat omnia: humani tamen affectus et membra, ei tropica locutione ascribuntur, ut secundum capacitatem nostram conformentur eloquia divina. Leguntur enim in Scripturis: oculi Domini, aures, manus, os, pedes, ira, furor, et hujusmodi, cum simplex natura nunquam recipiat varietatem, nec vera unitas divisionem. Multiplicia vero et diversa unus et idem operatur: Unde: Mutabis eos, et mutabuntur: tu autem ipse es, et anni tui Psal. 101., etc. Et alibi: Ego sum Deus, et non mutor Mal. 3.. Et alibi: Apud quem non est transmutatio Jac. 1., etc. Docuisti autem populum tuum: per mirifica opera Dei instruuntur fideles, ne complicentur iniquis; sed studeant se incontaminatos servare confitendo, et sperando in Domino, et non negligant pœnitentiæ tempus.
12.16 Virtus because, etc. Quia yudicium God, if/or in correctione electorum, if/or in damnatione malorum, summæ æquitatis perfectio it_is: and ideo per bonitatem his_own diu differendo suspendit yudicium, as plures habeat, to_whom reddat beneficium. Quando because creatura se erigit contra Creatorem justa punitur vindicta, as se inferiorem cognoscat. Possunt this to passionem Christi referri, which Pater pro nobis in mortem tradidit, and him, who not/no noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit: who nisi indebitam mortem susciperet, not/no nos a debita morte liberaret. Pater ergo justus justum puniens, juste everything disponit. Omnipotens God when/with summa tranquillitate yudicat omnia: humani tamen affectus and membra, to_him tropica locutione ascribuntur, as after/second capacitatem nostram conformentur elobecause divina. Leguntur because in Scripturis: oculi Master, aures, manus, os, pedes, ira, furor, and huyusmodi, when/with simplex natura nunquam recipiat varietatem, but_not vera unitas divisionem. Multiplicia vero and diversa unus and idem operatur: Unde: Mutabis them, and mutabuntur: tu however himself es, and anni tui Psal. 101., etc. And alibi: I I_am God, and not/no mutor Mal. 3.. And alibi: Apud which not/no it_is transmutatio Yac. 1., etc. Docuisti however the_people tuum: per mirifica opera God instruuntur fideles, ne complicentur iniquis; but studeant se incontaminatos servare confitendo, and sperando in Domino, and not/no negligant pœnitentiæ tempus.
BRN For thy power is the beginning of righteousness, and because thou art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all.
BrLXX Ἡ γὰρ ἰσχύς σου δικαιοσύνης ἀρχὴ, καὶ τὸ πάντων σε δεσπόζειν, πάντων φείδεσθαι ποιεῖ.
(Haʸ gar isⱪus sou dikaiosunaʸs arⱪaʸ, kai to pantōn se despozein, pantōn feidesthai poiei. )