Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel WIS 12:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 12:16 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For your strength is the source of righteousness,
⇔ and your sovereignty over all makes you to forbear all.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For thy power is the beginning of justice: and because thou art Lord of all, thou makest thyself gracious to all.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For thy strength is the beginning of righteousness,
 ⇔ And thy sovereignty over all maketh thee to forbear all.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For thy power is the beginning of righteousness, and because thou art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all.
  (For thy/your power is the beginning of righteousness, and because thou/you art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For whi thi vertu is the bigynnyng of riytfulnesse; and for this, that thou art lord of alle men, thou makist thee to spare alle men.
  (For why thy/your virtue is the beginning of riytfulnesse; and for this, that thou/you art lord of all men, thou/you makist thee to spare all men.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Virtus enim tua justitiæ initium est, et ob hoc quod Dominus es, omnibus te parcere facis.[fn]
  (Virtus because your justitiæ the_beginning it_is, and ob hoc that Master es, omnibus you(sg) parcere facis.)


12.16 Virtus enim, etc. Quia judicium Dei, sive in correctione electorum, sive in damnatione malorum, summæ æquitatis perfectio est: et ideo per bonitatem suam diu differendo suspendit judicium, ut plures habeat, quibus reddat beneficium. Quando enim creatura se erigit contra Creatorem justa punitur vindicta, ut se inferiorem cognoscat. Possunt hæc ad passionem Christi referri, quem Pater pro nobis in mortem tradidit, et eum, qui non noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit: qui nisi indebitam mortem susciperet, non nos a debita morte liberaret. Pater ergo justus justum puniens, juste omnia disponit. Omnipotens Deus cum summa tranquillitate judicat omnia: humani tamen affectus et membra, ei tropica locutione ascribuntur, ut secundum capacitatem nostram conformentur eloquia divina. Leguntur enim in Scripturis: oculi Domini, aures, manus, os, pedes, ira, furor, et hujusmodi, cum simplex natura nunquam recipiat varietatem, nec vera unitas divisionem. Multiplicia vero et diversa unus et idem operatur: Unde: Mutabis eos, et mutabuntur: tu autem ipse es, et anni tui Psal. 101., etc. Et alibi: Ego sum Deus, et non mutor Mal. 3.. Et alibi: Apud quem non est transmutatio Jac. 1., etc. Docuisti autem populum tuum: per mirifica opera Dei instruuntur fideles, ne complicentur iniquis; sed studeant se incontaminatos servare confitendo, et sperando in Domino, et non negligant pœnitentiæ tempus.


12.16 Virtus because, etc. Quia yudicium God, if/or in correctione electorum, if/or in damnatione malorum, summæ æquitatis perfectio it_is: and ideo per bonitatem his_own diu differendo suspendit yudicium, as plures habeat, to_whom reddat beneficium. Quando because creatura se erigit contra Creatorem justa punitur vindicta, as se inferiorem cognoscat. Possunt this to passionem Christi referri, which Pater pro nobis in mortem tradidit, and him, who not/no noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit: who nisi indebitam mortem susciperet, not/no nos a debita morte liberaret. Pater ergo justus justum puniens, juste everything disponit. Omnipotens God when/with summa tranquillitate yudicat omnia: humani tamen affectus and membra, to_him tropica locutione ascribuntur, as after/second capacitatem nostram conformentur elobecause divina. Leguntur because in Scripturis: oculi Master, aures, manus, os, pedes, ira, furor, and huyusmodi, when/with simplex natura nunquam recipiat varietatem, but_not vera unitas divisionem. Multiplicia vero and diversa unus and idem operatur: Unde: Mutabis them, and mutabuntur: tu however himself es, and anni tui Psal. 101., etc. And alibi: I I_am God, and not/no mutor Mal. 3.. And alibi: Apud which not/no it_is transmutatio Yac. 1., etc. Docuisti however the_people tuum: per mirifica opera God instruuntur fideles, ne complicentur iniquis; but studeant se incontaminatos servare confitendo, and sperando in Domino, and not/no negligant pœnitentiæ tempus.

BRN For thy power is the beginning of righteousness, and because thou art the Lord of all, it maketh thee to be gracious unto all.

BrLXX Ἡ γὰρ ἰσχύς σου δικαιοσύνης ἀρχὴ, καὶ τὸ πάντων σε δεσπόζειν, πάντων φείδεσθαι ποιεῖ.
  (Haʸ gar isⱪus sou dikaiosunaʸs arⱪaʸ, kai to pantōn se despozein, pantōn feidesthai poiei. )

BI Wis 12:16 ©