Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel WIS 12:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 12:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Therefore, as to unreasoning children, you sent your judgement to mock them.

BrLXXΔιὰ τοῦτο ὡς παισὶν ἀλογίστοις τὴν κρίσιν εἰς ἐμπαιγμὸν ἔπεμψας.
   (Dia touto hōs paisin alogistois taʸn krisin eis empaigmon epempsas. )

BrTrTherefore unto them, as to children without the use of reason, thou didst send a judgment to mock them.


WEBBETherefore, as to unreasoning children, you sent your judgement to mock them.

DRATherefore thou hast sent a judgment upon them as senseless children to mock them.

RVTherefore, as unto unreasoning children, thou didst send thy judgement to mock them.
   (Therefore, as unto unreasoning children, thou/you didst/did send thy/your judgement to mock them. )

KJB-1769Therefore unto them, as to children without the use of reason, thou didst send a judgment to mock them.
   (Therefore unto them, as to children without the use of reason, thou/you didst/did send a judgement to mock them. )

KJB-1611Therefore vnto them, as to children without the vse of reason, thou didst send a iudgement to mocke them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclFor this thing thou yauest doom, in to scorn, as to children vnwitti;
   (For this thing thou/you gavest/gave judgement, in to scorn, as to children unwitti;)

BI Wis 12:25 ©