Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel WIS 12:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 12:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Therefore also the unrighteous that lived in a life of folly,
 ⇔ you tormented through their own abominations.

BrLXXὍθεν καὶ τοὺς ἐν ἀφροσύνῃ ζωῆς βιώσαντας ἀδίκους, διὰ τῶν ἰδίων ἐβασάνισας βδελυγμάτων.
   (Hothen kai tous en afrosunaʸ zōaʸs biōsantas adikous, dia tōn idiōn ebasanisas bdelugmatōn. )

BrTrWherefore, whereas men have lived dissolutely and unrighteously, thou hast tormented them with their own abominations.


WEBBE  ⇔ Therefore also the unrighteous that lived in a life of folly,
 ⇔ you tormented through their own abominations.

DRAWherefore thou hast also greatly tormented them who in their life have lived foolishly and unjustly, by the same things which they worshipped.

RVWherefore also the unrighteous that lived in folly of life
 ⇔ Thou didst torment through their own abominations.
   (Wherefore also the unrighteous that lived in folly of life
    ⇔ Thou/You didst/did torment through their own abomination/disgusting_things. )

KJB-1769Wherefore, whereas men have lived dissolutely and unrighteously, thou hast tormented them with their own abominations.
   (Wherefore, whereas men have lived dissolutely and unrighteously, thou/you hast tormented them with their own abomination/disgusting_things. )

KJB-1611[fn]Wherefore, whereas men haue liued dissolutely and vnrighteously, thou hast tormented them with their owne abominations.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


12:23 Or, abominable idoles.

WyclWherfor and to hem, that lyueden vnwiseli, and vniustli in her lijf, thou yauest souereyn turmentis, bi these thingis whiche thei worschipiden.
   (Wherefore and to them, that lived unwiseli, and unjustly in her life, thou/you gavest/gave sovereign tormentis, by these things which they worshipped.)

BI Wis 12:23 ©