Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They will judge nations and have dominion over peoples.
⇔ The Lord will reign over them forever.
BrLXX Κρινοῦσιν ἔθνη καὶ κρατήσουσι λαῶν, καὶ βασιλεύσει αὐτῶν Κύριος εἰς τοὺς αἰῶνας.
(Krinousin ethnaʸ kai krataʸsousi laōn, kai basileusei autōn Kurios eis tous aiōnas. )
BrTr They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever.
WEBBE They will judge nations and have dominion over peoples.
⇔ The Lord will reign over them forever.
DRA They shall judge nations, and rule over people, and their Lord shall reign for ever.
RV They shall judge nations, and have dominion over peoples;
⇔ And the Lord shall reign over them for evermore.
(They shall judge nations, and have dominion over peoples;
⇔ And the Lord shall reign over them forever. )
KJB-1769 They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever.
(They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign forever. )
KJB-1611 They shall iudge the nations, and haue dominion ouer the people, and their Lord shall raigne for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl Thei schulen deme naciouns, and schulen be lordis of puplis; and the Lord of hem schal regne with outen ende.
(They should judge/judgement nations, and should be lords of peoples; and the Lord of them shall reign without end.)