Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 15:10 אַדִּירִים (ʼaddīrīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB EXO 15:10 word 8
OET-LV: 10 You_blew with_your_of_breath it_covered_them the_sea they_sank like_lead in_the_waters mighty. (EXO_15:10)
OET-RV: 10 But you blew with your breath.
⇔ The sea covered them.
⇔ They sank like lead in that terrible surge. (EXO 15:10)
JDG 5:13 לְ,אַדִּירִים (lə, ʼaddīrīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘of_[the], nobles’ morpheme glosses=‘to, nobles’ OSHB JDG 5:13 word 4
OET-LV: 13 Then the_survivor[s] he_went_down of_the_nobles the_people YHWH he_went_down to_me among_ones. (JDG_5:13)
OET-RV: 13 Then the survivor went down to the nobles.
⇔ Yahweh’s people went down to the mighty. ??? (JDG 5:13)
JDG 5:25 אַדִּירִים (ʼaddīrīm) Aampa contextual word gloss=‘nobles’ word gloss=‘nobles’ OSHB JDG 5:25 word 6
OET-LV: 25 Water he_asked milk she_gave in_a_bowl_of nobles she_brought_near curd[s]. (JDG_5:25)
OET-RV: 25 He asked for water—she gave him milk,
⇔ Yogurt in a bowl suitable for nobles. (JDG 5:25)
1 SAM 4:8 הָ,אַדִּירִים (hā, ʼaddīrīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), mighty’ morpheme glosses=‘the, mighty’ OSHB 1 SAM 4:8 word 7
OET-LV: 8 Woe to/for_us who will_he_deliver_us from_the_hand_of the_ʼElohīm (the)_mighty the_these these they the_ʼElohīm who_struck DOM Miʦrayim/(Egypt) in_all plague in_wilderness. (SA1_4:8)
OET-RV: 8 Oh dear! Who will rescue us from these mighty gods? Those are the gods who struck the Egyptians with every plague in the wilderness. (SA1 4:8)
2 CHR 23:20 הָ,אַדִּירִים (hā, ʼaddīrīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the, nobles’ morpheme glosses=‘the, nobles’ OSHB 2 CHR 23:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds and_DOM the_nobles and_DOM the_rulers over_people and_DOM all_of the_people_of the_earth/land and_he_brought_down DOM the_king from_the_house_of YHWH and_they_came in_the_middle of_the_gate_of (the)_upper the_house_of the_king and_they_made_sit DOM the_king on the_throne_of (the)_royalty. (CH2_23:20)
OET-RV: 20 Then Yehoyada took those commanders and the nobles and leaders and all the people, and they brought the king out of the temple and down into the palace through the Upper Gate, and sat him on the royal throne. (CH2 23:20)
NEH 3:5 וְ,אַדִּירֵי,הֶם (və, ʼaddīrēy, hem) C,Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, nobles’ morpheme glosses=‘and, nobles_of, their’ OSHB NEH 3:5 word 5
OET-LV: 5 and_on hand_of_their they_repaired the_Təqōˊī and_their_of_nobles not they_brought neck_of_their in_the_work_of their_master(s)_of_of. (NEH_3:5)
OET-RV: 5 The Tekoites worked next to them, but their leaders wouldn’t actually help with the work. (NEH 3:5)
NEH 10:30 אַדִּירֵי,הֶם (ʼaddīrēy, hem) Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_noble_of, [ones]’ morpheme glosses=‘nobles_of, their’ OSHB NEH 10:30 word 4
OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations. (NEH_10:30)
OET-RV: 30 They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)
PSA 8:2 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘majestic’ word gloss=‘majestic’ OSHB PSA 8:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens. (PSA_8:2)
OET-RV: 2 for even infants and children to notice.
⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)
PSA 8:10 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘majestic’ word gloss=‘majestic’ OSHB PSA 8:10 word 4
OET-LV: 10 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land. (PSA_8:10)
PSA 16:3 וְ,אַדִּירֵי (və, ʼaddīrēy) C,Aampc contextual morpheme glosses=‘and, the_majestic_[ones]_of’ morpheme glosses=‘and, noble_of’ OSHB PSA 16:3 word 5
OET-LV: 3 To_the_holy_ones who on_the_earth they and_the_majestic_ones_of (of)_whom_all_of delight_of_my is_in_them. (PSA_16:3)
OET-RV: 3 As for the godly people who live here, they are noble people.
⇔ I really enjoy being with them. (PSA 16:3)
PSA 76:5 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘[are]_majestic’ word gloss=‘majestic’ OSHB PSA 76:5 word 3
OET-LV: 5 are_lighted_up you are_majestic more_than_mountains_of prey. (PSA_76:5)
OET-RV: 5 The brave warriors were plundered.
⇔ They slept their last sleep.
⇔ All the warriors were helpless. (PSA 76:5)
PSA 93:4 אַדִּירִים (ʼaddīrīm) Aampa contextual word gloss=‘majestic’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 93:4 word 4
OET-LV: 4 More_than_the_sounds_of waters many majestic the_breakers_of the_sea is_majestic in_height[s] YHWH. (PSA_93:4)
OET-RV: 4 The breaking ocean waves are even greater than the noisy rivers.
⇔ Yahweh is majestic on his high throne. (PSA 93:4)
PSA 93:4 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_majestic’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 93:4 word 7
OET-LV: 4 More_than_the_sounds_of waters many majestic the_breakers_of the_sea is_majestic in_height[s] YHWH. (PSA_93:4)
OET-RV: 4 The breaking ocean waves are even greater than the noisy rivers.
⇔ Yahweh is majestic on his high throne. (PSA 93:4)
PSA 136:18 אַדִּירִים (ʼaddīrīm) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB PSA 136:18 word 3
OET-LV: 18 And_he_killed kings mighty if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:18)
OET-RV: 18 Thank him who killed powerful kings,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:18)
ISA 10:34 בְּ,אַדִּיר (bə, ʼaddīr) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘by, a_mighty_[one]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mighty’ OSHB ISA 10:34 word 6
OET-LV: 34 And_he_will_cut_down the_thickets_of the_forest with_(the)_axe and_the_(the)_Ləⱱānōn by_a_mighty_one it_will_fall. (ISA_10:34)
OET-RV: 34 He’ll chop down the thickets in the forest with an axe,
⇔ → and Lebanon will be felled by the mighty one. (ISA 10:34)
ISA 33:21 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘[will_be]_majestic’ word gloss=‘mighty’ OSHB ISA 33:21 word 4
OET-LV: 21 If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_a_ship majestic not it_will_pass_along_it. (ISA_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 33:21)
ISA 33:21 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘majestic’ word gloss=‘mighty’ OSHB ISA 33:21 word 18
OET-LV: 21 If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_a_ship majestic not it_will_pass_along_it. (ISA_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 33:21)
JER 14:3 וְ,אַדִּרֵי,הֶם (və, ʼaddirēy, hem) C,Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_noble_of, [ones]’ morpheme glosses=‘and, nobles_of, their’ OSHB JER 14:3 word 1
OET-LV: 3 And_their_noble_of_ones they_have_sent their_of_servants for_water they_have_come to the_cisterns not they_have_found water vessels_of_their they_have_returned empty they_are_ashamed and_they_are_humiliated and_they_have_covered head_of_their. (JER_14:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:3)
JER 25:34 אַדִּירֵי (ʼaddīrēy) Aampc contextual word gloss=‘O_noble_[ones]_of’ word gloss=‘leaders_of’ OSHB JER 25:34 word 5
OET-LV: 34 Wail Oh_shepherds and_cry_out and_roll_in_ashes Oh_noble_ones_of the_flock if/because days_of_your(pl) they_have_been_completed for_slaughtering and_your(pl)_of_dispersions and_you(pl)_will_fall like_a_vessel_of desire. (JER_25:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 25:34)
JER 25:35 מֵ,אַדִּירֵי (mē, ʼaddīrēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘from, the_noble_[ones]_of’ morpheme glosses=‘for, leaders_of’ OSHB JER 25:35 word 6
OET-LV: 35 And_it_will_be_lost a_place_of_escape from the_shepherds and_escape from_the_noble_ones_of the_flock. (JER_25:35)
OET-RV: 35 ◙ (JER 25:35)
JER 25:36 אַדִּירֵי (ʼaddīrēy) Aampc contextual word gloss=‘of_the_noble_[ones]_of’ word gloss=‘leaders_of’ OSHB JER 25:36 word 5
OET-LV: 36 The_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_the_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their. (JER_25:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 25:36)
JER 30:21 אַדִּיר,וֹ (ʼaddīr, ō) Aamsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_noble_of, [one]’ morpheme glosses=‘leader_of, his / its’ OSHB JER 30:21 word 2
OET-LV: 21 And_it_was its_noble_of_one from_him/it and_its_of_ruler from_its_of_midst he_will_come_forth and_I_will_bring_him_near and_he_will_draw_near to_me if/because who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_draw_near to_me the_utterance_of YHWH. (JER_30:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:21)
EZE 17:23 אַדִּיר (ʼaddīr) Aamsa contextual word gloss=‘majestic’ word gloss=‘noble’ OSHB EZE 17:23 word 11
OET-LV: 23 On_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_plant_it and_it_will_bear branch[es] and_it_will_produce fruit and_it_was (into)_a_cedar majestic and_they_will_dwell under_it every_of bird of_every_of wing in_the_shadow_of its_branches_of_of they_will_dwell. (EZE_17:23)
OET-RV: 23 I’ll plant it on Yisrael’s highest mountain so it’ll grow branches and produce fruit, and it’ll become a majestic cedar so that every winged bird will live under it. They’ll nest in the shade of its branches, (EZE 17:23)
EZE 32:18 אַדִּרִם (ʼaddirim) Aampa contextual word gloss=‘mighty’ word gloss=‘mighty’ OSHB EZE 32:18 word 11
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind wail on the_multitude_of Miʦrayim and_bring_it_down it and_the_daughters_of nations mighty to the_earth the_lowest_parts with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, weep for the numerous Egyptians and bring them down to the lowest parts of the earth. Bring Egypt and the daughters of majestic nations down along with those who’ve already gone down into the pit. (EZE 32:18)
NAH 2:6 אַדִּירָי,ו (ʼaddīrāy, v) Aampc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, nobles’ morpheme glosses=‘officers_of, his’ OSHB NAH 2:6 word 2
OET-LV: 6 he_remembers his_of_nobles they_stumble on_their_of_going they_hurry wall_of_its and_it_is_prepared the_cover. (NAH_2:6)
OET-RV: 6 The river gates are forced open,
⇔ and the palace collapses in the flood. (NAH 2:6)
NAH 3:18 אַדִּירֶי,ךָ (ʼaddīrey, kā) Aampc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, nobles’ morpheme glosses=‘nobles_of, your’ OSHB NAH 3:18 word 6
OET-LV: 18 They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers. (NAH_3:18)
OET-RV: ⇔ 18 You, king of Assyia,
⇔ your shepherds have fallen asleep.
⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
⇔ Your people will be scattered across the hills,
⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)
ZEC 11:2 אַדִּרִים (ʼaddirīm) Aampa contextual word gloss=‘majestic_[trees]’ word gloss=‘glorious’ OSHB ZEC 11:2 word 7
OET-LV: 2 Wail Oh_cypress if/because a_cedar it_has_fallen that majestic_trees they_have_been_devastated wail Oh_oaks_of Bāshān if/because the_forest_of it_has_come_down (the)_inaccessible. (ZEC_11:2)
OET-RV: 2 Wail, cypress trees, because the cedar trees have fallen.
⇔ What was majestic has been devastated.
⇔ Wail, you Bashan oaks, because the strong forest has come down. (ZEC 11:2)
EZRA 6:15 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EZRA 6:15 word 8
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
EST 3:7 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 3:7 word 25
OET-LV: 7 In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_3:7)
OET-RV: 7 In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)
EST 3:13 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 3:13 word 29
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 8:12 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 8:12 word 14
OET-LV: 12 In/on_day one in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_8:12)
OET-RV: 12 This was to take place on a certain day in every province throughout the empire: the 13th of March (the same day on which Haman’s law was to take effect). (EST 8:12)
EST 9:1 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 9:1 word 6
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
EST 9:15 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 9:15 word 10
OET-LV: 15 And_they_assembled the_Yəhūdī who were_in_Shūshan also in/on_day four- teen of_the_month_of of_Adar and_they_killed in_Shūshan three hundred(s) man and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their. (EST_9:15)
OET-RV: 15 So the next day on the 14th, the Jews in Shushan gathered together again and killed 300 more men in Shushan. But once again they did not take the things that belonged to those men. (EST 9:15)
EST 9:17 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘of_Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 9:17 word 5
OET-LV: 17 In/on_day thir- teen of_the_month_of of_Adar and_they_rested on_day_four- teen in/on/over_him/it and_they_made DOM_him/it a_day_of feast and_joy. (EST_9:17)
OET-RV: 17 That all happened on the 13th (as the law had said), and then they stopped on the 14th and made it a day of feasting and celebration. (EST 9:17)
EST 9:19 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 9:19 word 14
OET-LV: 19 Therefore yes/correct/thus/so the_Yəhūdī/(Jews) the the_are]_dwelling in_the_cities_of the_open_regions are_observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar joy and_a_feast and_a_day good and_the_sending_of portions each to_his_of_neighbour. (EST_9:19)
OET-RV: 19 So that’s why the Jews who live in the rural villages observe this holiday on the 14th rather than the 15th. They celebrate with feasting and by giving gifts to each other. (EST 9:19)
EST 9:21 אֲדָר (ʼₐdār) Np contextual word gloss=‘Adar’ word gloss=‘Adar’ OSHB EST 9:21 word 10
OET-LV: 21 To_impose on_them to_be observing DOM day_of four- teen of_the_month_of Adar and_DOM day_of fif- teen in/on/over_him/it in_all year and_year. (EST_9:21)
OET-RV: 21 That decree established an annual holiday on the 14th and 15th of March every year, (EST 9:21)
DAN 2:35 אִדְּרֵי (ʼiddərēy) Ncmpc contextual word gloss=‘threshing_floors_of’ word gloss=‘threshing_floors_of’ OSHB DAN 2:35 word 12
OET-LV: 35 In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth. (DAN_2:35)
OET-RV: 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)
MIC 2:8 אֶדֶר (ʼeder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_mantle’ word gloss=‘robe’ OSHB MIC 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_yesterday people_of_my to_an_enemy he_raises_up from_in_front_of a_garment a_mantle you(pl)_strip_off from_those_who_pass_by security those_who_turn_back_of war. (MIC_2:8)
OET-RV: ⇔ 8 Lately my people have risen up against me like an enemy.
⇔ You strip the rich robe off those who are innocently going past,
⇔ like a soldier on the battlefield might have done to his enemy. (MIC 2:8)
ZEC 11:13 אֶדֶר (ʼeder) Ncmsc contextual word gloss=‘the_magnificence_of’ word gloss=‘magnificent_of’ OSHB ZEC 11:13 word 7
OET-LV: 13 And_ YHWH _he/it_said to_me throw_it to the_potter the_magnificence_of the_value which I_was_valued from_with_them and_I_took thirty the_silver and_I_threw DOM_him/it the_house_of YHWH to the_potter. (ZEC_11:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh told me, “Give the money to the potter—the pathetic amount that they valued you at.” So I took the thirty silver coins and tossed them to the potter in Yahweh’s temple. (ZEC 11:13)
JOS 15:3 אַדָּרָ,ה (ʼaddārā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Addar’ morpheme glosses=‘Addar, to’ OSHB JOS 15:3 word 15
OET-LV: 3 And_it_goes_out to from_the_south of_the_ascent_of of_scorpions and_it_passes_on to_Tsin/(Zin) and_he/it_would_go_up from_the_south of barnēˊa and_it_passes_on Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up to_ʼAddār and_it_turns to_(the)_Qarqaˊ. (JOS_15:3)
OET-RV: 3 From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka. (JOS 15:3)
1 CHR 8:3 אַדָּר (ʼaddār) Np contextual word gloss=‘Addar’ word gloss=‘ʼAddār’ OSHB 1 CHR 8:3 word 4
OET-LV: 3 and_ sons _they_were to_Belaˊ ʼAddār and_Gērāʼ and_ʼAⱱīhūʼd. (CH1_8:3)
OET-RV: 3 Bela’s sons were Addar, Gera, Abihud, (CH1 8:3)
EXO 15:6 נֶאְדָּרִי (neʼdārī) VNrmsc contextual word gloss=‘[was]_glorious_of’ word gloss=‘glorious_of’ OSHB EXO 15:6 word 3
OET-LV: 6 Hand_of_your_right Oh_YHWH was_glorious_of in_power hand_of_your_right Oh_YHWH it_shattered the_enemy. (EXO_15:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s right arm is so powerful.
⇔ ≈ Yahweh’s right arm shattered our enemy. (EXO 15:6)
EXO 15:11 נֶאְדָּר (neʼdār) VNrmsa contextual word gloss=‘glorious’ word gloss=‘majestic’ OSHB EXO 15:11 word 7
OET-LV: 11 Who is_like_you among_gods Oh_YHWH who is_like_you glorious in_holiness awesome praises doing_of (of)_wonder[s]. (EXO_15:11)
OET-RV: ⇔ 11 Which other god is like you, Yahweh?
⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
⇔ receiving praises for doing miracles? (EXO 15:11)
ISA 42:21 וְ,יַאְדִּיר (və, yaʼdīr) C,Vhi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_make_[it]_glorious’ morpheme glosses=‘and, make_~_glorious’ OSHB ISA 42:21 word 7
OET-LV: 21 YHWH he_was_pleased for_the_sake_of righteousness_of_his he_will_make_great the_law and_he_will_make_it_glorious. (ISA_42:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:21)