Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel EST 8:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Est 8:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This was to take place on a certain day in every province throughout the empire: the 13th of March[ref] (the same day on which Haman’s law was to take effect).


8:12: 3:7.

OET-LVIn/on_day one in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh in/on/at/with_three teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar.

UHBבְּ⁠י֣וֹם אֶחָ֔ד בְּ⁠כָל־מְדִינ֖וֹת הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ בִּ⁠שְׁלוֹשָׁ֥ה עָשָׂ֛ר לְ⁠חֹ֥דֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר הוּא־חֹ֥דֶשׁ אֲדָֽר׃
   (bə⁠yōm ʼeḩād bə⁠kāl-mədīnōt ha⁠mmelek ʼₐḩashvērōsh bi⁠shəlōshāh ˊāsār lə⁠ḩodesh shənēym-ˊāsār hūʼ-ḩodesh ʼₐdār.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX EST book available

BrTrNo BrTr EST book available

ULTon one day in all the provinces of the king Ahasuerus, on the thirteenth of month 12, which is the month of Adar.

USTThe letter permitted all the Jews in every province throughout the empire to do this on a single day, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, in that same year.

BSBThe single day [appointed] throughout all the provinces of King Xerxes [was] the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar.[fn]


8:12 Adar is the twelfth month of the Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of February and March.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBthroughout all the provinces of King Ahasuerus on that thirteenth day of the twelfth month (which is called Adar).

WEBBEon one day in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

WMBB (Same as above)

NETThis was to take place on a certain day throughout all the provinces of King Ahasuerus – namely, on the thirteenth day of the twelfth month (that is, the month of Adar).

LSVIn one day, in all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth of the twelfth month—it [is] the month of Adar—

FBVThis was to happen on one day throughout all the provinces of King Xerxes, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar.[fn]


8:12 The same date as the original decree. See 3:13.

T4TAll this was to be done on March 7th of the following year. Mordecai signed the king’s name on the letters, and sealed them with the seal that was on the king’s ring. Then he gave them to messengers, who rode on fast horses that had been raised especially for the king.

LEBNo LEB EST book available

BBEOn one day in every division of the kingdom of Ahasuerus, that is, on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.

MoffNo Moff EST book available

JPSupon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

ASVupon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

DRAAnd one day of revenge was appointed through all the provinces, to wit, the thirteenth of the twelfth month Adar.

YLTIn one day, in all the provinces of the king Ahasuerus, on the thirteenth of the twelfth month — it [is] the month of Adar —

Drbyupon one day in all the provinces of king Ahasuerus, upon the thirteenth of the twelfth month, that is, the month Adar.

RVupon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

SLTIn one day in all the provinces of king Ahasuerus, in the thirteenth to the twelfth month, this the month Adar.

WbstrUpon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely , upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar,

KJB-1769Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.

KJB-1611Upon one day, in all the prouinces of king Ahasuerus, namely vpon the thirteenth day of the twelfth moneth, which is the moneth Adar.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps EST book available

GnvaVpon one day in all the prouinces of King Ahashuerosh, euen in the thirteenth day of the twelft moneth, which is the moneth Adar.
   (Upon one day in all the provinces of King Ahashuerosh, even in the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar. )

CvdlNo Cvdl EST book available

WyclNo Wycl EST book available

LuthNo Luth EST book available

ClVgEt constituta est per omnes provincias una ultionis dies, id est tertiadecima mensis duodecimi Adar.
   (And constituta it_is through everyone provinces together revengenis days, id it_is tertiadecima month twelvei Adar. )

RP-GNTNo RP-GNT EST book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:12 March 7 of the next year: This date was nearly a year after Haman’s original decree was published (3:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠י֣וֹם אֶחָ֔ד

in/on=day one(ms)

This was the day that Haman had set for destroying the Jews in [3:13](../03/13.md). If it would be helpful in your language, you could make this explicit. Alternate translation: [on the same day that Haman had set for destroying the Jews]

בְּ⁠כָל־מְדִינ֖וֹת הַ⁠מֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ

in=all provinces_of the=king ʼAḩashvērōsh

Alternate translation: [in every province of the kingdom]

Note 2 topic: translate-ordinal

בִּ⁠שְׁלוֹשָׁ֥ה עָשָׂ֛ר

in/on/at/with,three ten

Alternate translation: [on day 13] or [on the thirteenth day]

Note 3 topic: translate-ordinal

לְ⁠חֹ֥דֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר

of,month two ten

Alternate translation: [of month 12] or [of the twelfth month]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠חֹ֥דֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר

of,month two ten

Implicitly, this means “the twelfth month of that same year.” If it would be helpful in your language, you could say that explicitly.

Note 5 topic: translate-hebrewmonths

הוּא־חֹ֥דֶשׁ אֲדָֽר

he/it month_of Adar

This is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in [3:7](../03/07.md) and [3:13](../03/13.md).

BI Est 8:12 ©