Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_cut_down the_thickets the_forest in/on/at/with_axe and_the_Ləⱱānōn in/on/at/with_mighty it_will_fall.
UHB וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנ֖וֹן בְּאַדִּ֥יר יִפּֽוֹל׃ס ‡
(vəniqqaf şiⱱkēy hayyaˊar babarzel vəhalləⱱānōn bəʼaddir yipōl.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ πεσοῦνται ὑψηλοὶ μαχαίρᾳ, ὁ δὲ Λίβανος σὺν τοῖς ὑψηλοῖς πεσεῖται.
(kai pesountai hupsaʸloi maⱪaira, ho de Libanos sun tois hupsaʸlois peseitai. )
BrTr and the lofty ones shall fall by the sword, and Libanus shall fall with his lofty ones.
ULT And he will chop down the thickets of the forest with an ax,
⇔ and Lebanon will fall with force.
UST He will destroy the soldiers of Assyria
⇔ as men use big axes to cut down the tall trees in the forests of Lebanon.
BSB He will clear the forest thickets with an axe,
⇔ and Lebanon will fall before the Mighty One.
OEB He strikes with his axe the wild thickets away,
⇔ and Lebanon’s glorious cedar are fallen.
WEBBE He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.
WMBB (Same as above)
NET The thickets of the forest will be chopped down with an ax,
⇔ and mighty Lebanon will fall.
LSV And He has gone around the thickets of the forest with iron,
And Lebanon falls by a mighty one!
FBV He will cut down the thick forest with an ax, and Lebanon[fn] will fall at the hand of the Mighty One.
10:34 “Lebanon”: a symbolic term for Assyria, see for example Ezekiel 31:3.
T4T He will destroy the soldiers of Assyria
⇔ like men use big axes to cut down the tall trees in the forests of Lebanon.
LEB • and Lebanon will fall by the mighty one.
BBE And he is cutting down the thick places of the wood with an axe, and Lebanon with its tall trees is coming down.
Moff No Moff ISA book available
JPS And He shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
ASV And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
DRA And the thickets of the forest shall be cut down with iron, and Libanus with its high ones shall fall.
YLT And He hath gone round the thickets of the forest with iron, And Lebanon by a mighty one falleth!
Drby and he shall make clearings in the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one.
RV And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
Wbstr And he shall cut down the thickets of the forests with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
KJB-1769 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.[fn]
10.34 by…: or, mightily
KJB-1611 [fn]And he shall cut downe the thickets of the forrests with yron, and Lebanon shall fall by a mightie one.
(And he shall cut down the thickets of the forests with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.)
10:34 Or, mightily.
Bshps The thickets also of the wood shall he roote out with iron, and Libanus shall haue a fall thorowe the mightie.
(The thickets also of the wood shall he root out with iron, and Libanus shall have a fall thorowe the mighty.)
Gnva And he shall cut away the thicke places of the forest with yron, and Lebanon shall haue a mightie fall.
(And he shall cut away the thick places of the forest with iron, and Lebanon shall have a mighty fall. )
Cvdl The thornes of the wod shal be rooted out wt yron, and Libanus shal haue a mightie fal.
(The thorns of the wod shall be rooted out with iron, and Libanus shall have a mighty fal.)
Wycl And proude men schulen be maade low, and the thicke thingis of the forest schulen be distried bi irun; and the Liban with hiy thingis schal falle doun.
(And proud men should be madee low, and the thick things of the forest should be distried by irun; and the Liban with high things shall fall down.)
Luth Und der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und Libanon wird fallen durch den Mächtigen.
(And the/of_the dicke Wald becomes with Eisen umgehauen become, and Libanon becomes fallen through the Mächtigen.)
ClVg Et subvertentur condensa saltus ferro; et Libanus cum excelsis cadet.]
(And subvertentur condensa saltus ferro; and Libanus when/with excelsis cadet.] )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will chop down the thickets … and Lebanon in his majesty will fall
(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )
Isaiah speaks of the army of Assyria as if it were the tall trees in Lebanon. God will destroy the army like people cutting down the mighty trees of Lebanon. This emphasizes that though the army is strong, God has the power to destroy it.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the thickets of the forest
(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )
“the dense shrubs in the forest.” This is possibly a metaphor for those people who are not well known.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Lebanon in his majesty will fall
(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )
“the forests of Lebanon will no longer be so grand.” This is possibly a metaphor for the Assyrian army. Alternate translation: “Yahweh will defeat the army of Assyria, as mighty as it is”