Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel ISA 10:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 10:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_cut_down the_thickets the_forest in/on/at/with_axe and_the_Ləⱱānōn in/on/at/with_mighty it_will_fall.

UHBוְ⁠נִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַ⁠יַּ֖עַר בַּ⁠בַּרְזֶ֑ל וְ⁠הַ⁠לְּבָנ֖וֹן בְּ⁠אַדִּ֥יר יִפּֽוֹל׃ס
   (və⁠niqqaf şiⱱkēy ha⁠yyaˊar ba⁠barzel və⁠ha⁠lləⱱānōn bə⁠ʼaddir yipōl)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ πεσοῦνται ὑψηλοὶ μαχαίρᾳ, ὁ δὲ Λίβανος σὺν τοῖς ὑψηλοῖς πεσεῖται.
   (kai pesountai hupsaʸloi maⱪaira, ho de Libanos sun tois hupsaʸlois peseitai. )

BrTrand the lofty ones shall fall by the sword, and Libanus shall fall with his lofty ones.

ULTAnd he will chop down the thickets of the forest with an ax,
 ⇔ and Lebanon will fall with force.

USTHe will destroy the soldiers of Assyria
 ⇔ as men use big axes to cut down the tall trees in the forests of Lebanon.

BSBHe will clear the forest thickets with an axe,
 ⇔ and Lebanon will fall before the Mighty One.


OEBHe strikes with his axe the wild thickets away,
 ⇔ and Lebanon’s glorious cedar are fallen.

WEBBEHe will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.

WMBB (Same as above)

NETThe thickets of the forest will be chopped down with an ax,
 ⇔ and mighty Lebanon will fall.

LSVAnd He has gone around the thickets of the forest with iron,
And Lebanon falls by a mighty one!

FBVHe will cut down the thick forest with an ax, and Lebanon[fn] will fall at the hand of the Mighty One.


10:34 “Lebanon”: a symbolic term for Assyria, see for example Ezekiel 31:3.

T4THe will destroy the soldiers of Assyria
 ⇔ like men use big axes to cut down the tall trees in the forests of Lebanon.

LEB•  and Lebanon will fall by the mighty one.

BBEAnd he is cutting down the thick places of the wood with an axe, and Lebanon with its tall trees is coming down.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd He shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

ASVAnd he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

DRAAnd the thickets of the forest shall be cut down with iron, and Libanus with its high ones shall fall.

YLTAnd He hath gone round the thickets of the forest with iron, And Lebanon by a mighty one falleth!

Drbyand he shall make clearings in the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one.

RVAnd he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

WbstrAnd he shall cut down the thickets of the forests with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.

KJB-1769And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.[fn]


10.34 by…: or, mightily

KJB-1611[fn]And he shall cut downe the thickets of the forrests with yron, and Lebanon shall fall by a mightie one.
   (And he shall cut down the thickets of the forests with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.)


10:34 Or, mightily.

BshpsThe thickets also of the wood shall he roote out with iron, and Libanus shall haue a fall thorowe the mightie.
   (The thickets also of the wood shall he root out with iron, and Libanus shall have a fall thorowe the mighty.)

GnvaAnd he shall cut away the thicke places of the forest with yron, and Lebanon shall haue a mightie fall.
   (And he shall cut away the thick places of the forest with iron, and Lebanon shall have a mighty fall. )

CvdlThe thornes of the wod shal be rooted out wt yron, and Libanus shal haue a mightie fal.
   (The thorns of the wod shall be rooted out with iron, and Libanus shall have a mighty fal.)

WyclAnd proude men schulen be maade low, and the thicke thingis of the forest schulen be distried bi irun; and the Liban with hiy thingis schal falle doun.
   (And proud men should be madee low, and the thick things of the forest should be distried by irun; and the Liban with high things shall fall down.)

LuthUnd der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und Libanon wird fallen durch den Mächtigen.
   (And the/of_the dicke Wald becomes with Eisen umgehauen become, and Libanon becomes fallen through the Mächtigen.)

ClVgEt subvertentur condensa saltus ferro; et Libanus cum excelsis cadet.]
   (And subvertentur condensa saltus ferro; and Libanus when/with excelsis cadet.] )


TSNTyndale Study Notes:

10:24-34 God assured his people of his presence and purpose.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will chop down the thickets … and Lebanon in his majesty will fall

(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )

Isaiah speaks of the army of Assyria as if it were the tall trees in Lebanon. God will destroy the army like people cutting down the mighty trees of Lebanon. This emphasizes that though the army is strong, God has the power to destroy it.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the thickets of the forest

(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )

“the dense shrubs in the forest.” This is possibly a metaphor for those people who are not well known.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Lebanon in his majesty will fall

(Some words not found in UHB: and,cut_down thickets the,forest in/on/at/with,axe and,the,Lebanon in/on/at/with,mighty fall )

“the forests of Lebanon will no longer be so grand.” This is possibly a metaphor for the Assyrian army. Alternate translation: “Yahweh will defeat the army of Assyria, as mighty as it is”

BI Isa 10:34 ©