Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_pursued ʼAⱱīāh after Yārāⱱəˊām and_took from_him/it cities DOM house_of wwww and_DOM villages_its and_DOM Jeshanah and_DOM villages_its and_DOM Ephrayin[fn] and_villages_its.
13:19 Variant note: עפרון: (x-qere) ’עֶפְרַ֖יִן’: lemma_6085 n_0.0 morph_HNp id_14Lmq עֶפְרַ֖יִן
UHB וַיִּרְדֹּ֣ף אֲבִיָּה֮ אַחֲרֵ֣י יָרָבְעָם֒ וַיִּלְכֹּ֤ד מִמֶּ֨נּוּ֙ עָרִ֔ים אֶת־בֵּֽית־אֵל֙ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יְשָׁנָ֖ה וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וְאֶת־עפרון[fn] וּבְנֹתֶֽיהָ׃ ‡
(vayyirdof ʼₐⱱiyyāh ʼaḩₐrēy yārāⱱəˊām vayyilkod mimmennū ˊārim ʼet-bēyt-ʼēl vəʼet-bənōteyhā vəʼet-yəshānāh vəʼet-bənōteyhā vəʼet-ˊfrvn ūⱱənoteyhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q עֶפְרַ֖יִן
BrLXX Καὶ κατεδίωξεν Ἀβιὰ ὀπίσω Ἱεροβοὰμ, καὶ προκατελάβετο παρʼ αὐτοῦ τὰς πόλεις, τὴν Βαιθὴλ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ τὴν Ἰεσυνὰ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, καὶ τὴν Ἐφρὼν καὶ τὰς κώμας αὐτῆς.
(Kai katediōxen Abia opisō Hieroboam, kai prokatelabeto parʼ autou tas poleis, taʸn Baithaʸl kai tas kōmas autaʸs, kai taʸn Iesuna kai tas kōmas autaʸs, kai taʸn Efrōn kai tas kōmas autaʸs. )
BrTr And Abia pursued after Jeroboam, and he took from him the cities, Bæthel and her towns, and Jesyna and her towns, and Ephron and her towns.
ULT And Abijah pursued after Jeroboam; and he captured from him cities: Bethel and its daughters, and Jeshanah and its daughters, and Ephron and its daughters.
UST Abijah’s army pursued the army of Jeroboam, and they captured from the people of Israel the cities of Bethel, Jeshanah, and Ephron, and the surrounding villages.
BSB § Abijah pursued Jeroboam and captured some cities from him: Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their villages.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Abijah pursued Jeroboam, and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.
WMBB (Same as above)
NET Abijah chased Jeroboam; he seized from him these cities: Bethel and its surrounding towns, Jeshanah and its surrounding towns, and Ephron and its surrounding towns.
LSV And Abijah pursues after Jeroboam and captures cities from him: Beth-El and its small towns, and Jeshanah and its small towns, and Ephraim and its small towns.
FBV Abijah chased Jeroboam and captured some towns from him: Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their villages.
T4T Abijah’s army pursued the army of Jeroboam, and they captured from the people of Israel the cities of Bethel, Jeshanah, and Ephron, and the surrounding villages.
LEB And Abijah pursued after Jeroboam and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.
BBE And Abijah went after Jeroboam and took some of his towns, Beth-el with its small towns and Jeshanah with its small towns and Ephron with its small towns.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
ASV And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephron with the towns thereof.
DRA And Abia pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel and her daughters, and Jesana with her daughters, Ephron also and her daughters.
YLT And Abijah pursueth after Jeroboam, and captureth from him cities, Beth-El and its small towns, and Jeshanah and its small towns, and Ephraim and its small towns.
Drby And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him: Bethel with its dependent villages, and Jeshanah with its dependent villages, and Ephron with its dependent villages.
RV And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephron with the towns thereof.
Wbstr And Abijah pursued Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with its towns, and Jeshanah with its towns, and Ephron with its towns.
KJB-1769 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
KJB-1611 And Abiiah pursued after Ieroboam, & tooke cities from him, Beth-el with the townes thereof, and Ieshanah with the townes thereof, and Ephrain with the townes thereof.
(And Abiiah pursued after Yeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Yeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.)
Bshps And Abia folowed after Ieroboam, and toke cities from him, Bethel with the townes belonging thereto, Iesana with the townes that belonged thereto, and Ephron with her townes.
(And Abia followd after Yeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns belonging thereto, Yesana with the towns that belonged thereto, and Ephron with her towns.)
Gnva And Abiiah pursued after Ieroboam, and tooke cities from him, euen Beth-el, and the villages thereof, and Ieshanah with her villages, and Ephron with her villages.
(And Abiiah pursued after Yeroboam, and took cities from him, even Beth-el, and the villages thereof, and Yeshanah with her villages, and Ephron with her villages. )
Cvdl And Abia folowed vpon Ieroboam, and wanne cities fro him, Bethel with the vyllages therof, Iesana wt hir vyllages, and Ephron with the villages therof,
(And Abia followd upon Yeroboam, and wanne cities from him, Bethel with the vyllages thereof, Yesana with her vyllages, and Ephron with the villages thereof,)
Wycl Forsothe Abia pursuede Jeroboam fleynge, and took hise cytees, Bethel and hise vilagis, and Jesana with hise vilagis, and Ephron and hise vilagis;
(Forsothe Abia pursued Yeroboam fleeing, and took his cytees, Bethel and his vilagis, and Yesana with his vilagis, and Ephron and his vilagis;)
Luth Und Abia jagte Jerobeam nach und gewann ihm Städte an: Bethel mit ihren Töchtern, Jesana mit ihren Töchtern und Ephron mit ihren Töchtern,
(And Abia jagte Yerobeam after and won him cities an: Bethel with your Töchtern, Yesana with your Töchtern and Ephron with your Töchtern,)
ClVg Persecutus est autem Abia fugientem Jeroboam, et cepit civitates ejus, Bethel et filias ejus, et Jesana cum filiabus suis, Ephron quoque et filias ejus:[fn]
(Persecutus it_is however Abia fugientem Yeroboam, and cepit civitates his, Bethel and daughters his, and Yesana when/with daughterbus to_his_own, Ephron too and daughters his: )
13.19 Bethel. RAB. Civitas in proximo lapide ab Elia ad dexteram euntibus Neopolim, quæ prius Luza, id est Amigdalon vocabatur, et cecidit in sortem Benjamin juxta Bethan et Hai, quam expugnavit Jesus rege illius interfecto. Ephron. Civitas est in tribu Juda. Unde et villa pergrandis Ephrea contra septentrionem in vicesisimo ab Elia milliario hactenus vocatur.
13.19 Bethel. RAB. Civitas in the_next stone away Elia to dexteram euntibus Neopolim, which first/before Luza, id it_is Amigdalon vocabatur, and fell in lot Benyamin next_to Bethan and Hai, how expugnavit Yesus rege illius interfecto. Ephron. Civitas it_is in tribu Yuda. Unde and villa pergrandis Ephrea on_the_contrary septentrionem in vicesisimo away Elia milliario hactenus vocatur.
13:19 The Lord granted the kingdom of Judah a miraculous victory. Abijah took the territories surrounding Bethel, Jeshanah, and Ephron from Israel (13:19). Together with Zemaraim (13:4), these towns in the hill country on the northern border of Judah formed a geographical unit (see Josh 18:22-23). The subsequent history of this territorial gain is not known; by the time of Amos (about 760 BC), Bethel was a major pagan shrine in Israel.
(Occurrence 0) Abijah pursued
(Some words not found in UHB: and,pursued ʼAⱱīāh after Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,took from=him/it cities DOM house_of אֵל and=DOM villages,its and=DOM Jeshanah and=DOM villages,its and=DOM ˊEfrōn and,villages,its )
Alternate translation: “Abijah chased after”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jeshanah … Ephron
(Some words not found in UHB: and,pursued ʼAⱱīāh after Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,took from=him/it cities DOM house_of אֵל and=DOM villages,its and=DOM Jeshanah and=DOM villages,its and=DOM ˊEfrōn and,villages,its )
These are the names of cities.
1 Kings 15:1-8; 2 Chronicles 13
From Sunday School lessons to inspiring sermons, modern portrayals of biblical characters often suffer from overly simplistic, two-dimensional perspectives on people’s moral character and deeds, but a careful reading of Scripture often shows reality to be more complex. The story of Abijah is ripe for similar misunderstanding unless one reads both biblical accounts of his reign. Abijah (also called Abijam) son of Rehoboam reigned for only three short years over Judah, and 1 Kings 15:3 tersely notes that “he committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the Lord his God.” It also notes that Abijah’s entire reign was marked by war with Jeroboam (1 Kings 15:6). From this it would be easy to assume that his reign was characterized only by wickedness and moral decline. Yet 2 Chronicles, though silent on the final assessment of Abijah’s overall character, seems to present Abijah as a leader who takes up the righteous cause of bringing the rebellious northern tribes of Israel back under the fold of Judah’s Davidic dynasty and Aaronic priesthood, though he was ultimately unsuccessful. As part of this effort, Abijah makes a foray into the northern tribes’ territory and arrives at Mount Zemaraim, but Jeroboam confronts him there with twice the amount of forces. The location of Mount Zemaraim is not certain, but it may have been located at the twin hills (which may explain the dual form of the name) of Ras ez Zemara, which suggests Abijah was advancing along a secondary route to avoid initial detection or fortifications along the main Central Ridge Route. There Abijah calls upon Jeroboam and all Israel to return to the leadership of David and Aaron. While Abijah is making his appeal, however, Jeroboam positions some of his forces in ambush behind Abijah’s forces, but Abijah’s men win a great victory over them and capture the towns of Bethel, Jeshanah, and Ephron (also called Ophrah). The writer of Chronicles notes that Abijah’s forces were victorious “because they relied on the Lord” and that Jeroboam never recovered from his weakened power for the rest of his reign, while Abijah grew strong (though Abijah’s reign was only for three years).