Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1SA 30:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 30:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed.

OET-LVAnd_pursued Dāvid he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_[too]_exhausted too_to_cross DOM the_wadi the_Bəsōr.

UHBוַ⁠יִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְ⁠אַרְבַּע־מֵא֣וֹת אִ֑ישׁ וַ⁠יַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵ⁠עֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל הַ⁠בְּשֽׂוֹר׃
   (va⁠yyirdof dāvid hūʼ və⁠ʼarbaˊ-mēʼōt ʼiysh va⁠yyaˊamdū māʼtayim ʼiysh ʼₐsher piggə mē⁠ˊₐⱱor ʼet-naḩal ha⁠bəsōr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατεδίωξεν ἐν τετρακοσίοις ἀνδράσιν· ὑπέστησαν δὲ διακόσιοι ἄνδρες οἵτινες ἐκάθισαν πέραν τοῦ χειμάῤῥου τοῦ Βοσόρ.
   (Kai katediōxen en tetrakosiois andrasin; hupestaʸsan de diakosioi andres hoitines ekathisan peran tou ⱪeimaɽɽou tou Bosor. )

BrTrAnd he pursued them with four hundred men; and there remained behind two hundred men, who tarried on the other side of the brook Bosor.

ULTAnd David pursued, he and 400 men. And 200 men stayed, who were too exhausted to pass over the wadi of the Besor.

USTDavid and four hundred men continued to pursue the men who captured their families. The other two hundred men stayed there at the ravine, because they were so exhausted that they could not cross the ravine.

BSBbecause two hundred men were too exhausted to cross the brook. But David and four hundred men continued in pursuit.


OEBBut David pursued together with four hundred men, while two hundred remained behind, who were too faint to cross the Wadi Besor.

WEBBEBut David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn’t go over the brook Besor.

WMBB (Same as above)

NETDavid and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.

LSVand David pursues, he and four hundred men (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the Brook of Besor),

FBVTwo hundred of them remained behind there because they were too tired to cross the valley while David continued on with four hundred men.

T4TDavid and 400 men continued to pursue the men who captured their families. The other 200 men stayed there at the ravine, because they were so exhausted that they could not cross the ravine.

LEBDavid pursued, he and four hundred men; but two hundred men stayed because they were too exhausted to pass over the Wadi Besor.

BBEAnd David, with four hundred men, went on: but two hundred of them were overcome with weariness, and not able to go across the stream.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSBut David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

ASVBut David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

DRABut David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who being weary could not go over the torrent Besor.

YLTand David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor),

DrbyAnd David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor.

RVBut David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor:

WbstrBut David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor.

KJB-1769But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.

KJB-1611But Dauid pursued, he and foure hundred men: (for two hundred abode behinde, which were so faint that they could not goe ouer the brooke Besor.)
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut Dauid and foure hundred men folowed: (For two hundred abode behinde, being to weery to go ouer the ryuer Befor)
   (But David and four hundred men followed: (For two hundred abode behind, being to weary to go over the river Befor))

GnvaBut Dauid and foure hundreth men followed (for two hundreth abode behinde, being too wearie to goe ouer the riuer Besor)
   (But David and four hundreth men followed (for two hundreth abode behind, being too weary to go over the river Besor) )

CvdlBut Dauid and the foure hundreth men folowed after: As for the two hudreth men that stode styll, they had bene slowe to go ouer the ryuer of Besor.
   (But David and the four hundreth men followed after: As for the two hudreth men that stood still, they had been slow to go over the river of Besor.)

WyclForsothe Dauid pursuede, he and foure hundrid men; for twei hundrid abididen, that weren weeri, and myyten not passe the stronde of Besor.
   (Forsothe David pursued, he and four hundred men; for two hundred abididen, that were weeri, and myyten not pass the stream/river of Besor.)

LuthDavid aber und die vierhundert Mann jagten nach; die zweihundert Mann aber, die stehen blieben, waren zu müde, über den Bach Besor zu gehen.
   (David but and the vierhundert man jagten nach; the zweihundert man but, the stehen blieben, were to müde, above the Bach Besor to go.)

ClVgPersecutus est autem David ipse, et quadringenti viri: substiterant enim ducenti, qui lassi transire non poterant torrentem Besor.
   (Persecutus it_is however David ipse, and quadringenti viri: substiterant because ducenti, who lassi transire not/no they_could torrentem Besor. )


TSNTyndale Study Notes:

30:10 too exhausted: David’s men had traveled for three days (30:1) and were now in hot pursuit of the Amalekites without having rested. David did not upbraid them or drive them on mercilessly. See 30:23-25.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) kept pursuing

(Some words not found in UHB: and,pursued Dāvid he/it and=four hundreds (a)_man and=they_stood two_hundreds (a)_man which/who exhausted too_~_to,cross DOM wadi the,Besor )

Alternate translation: “kept chasing them, trying to catch them”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) four hundred men

(Some words not found in UHB: and,pursued Dāvid he/it and=four hundreds (a)_man and=they_stood two_hundreds (a)_man which/who exhausted too_~_to,cross DOM wadi the,Besor )

400 men

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) two hundred

(Some words not found in UHB: and,pursued Dāvid he/it and=four hundreds (a)_man and=they_stood two_hundreds (a)_man which/who exhausted too_~_to,cross DOM wadi the,Besor )

200 men

(Occurrence 0) who were so weak

(Some words not found in UHB: and,pursued Dāvid he/it and=four hundreds (a)_man and=they_stood two_hundreds (a)_man which/who exhausted too_~_to,cross DOM wadi the,Besor )

They were tired from their own raids and now in pursuit of the Amalekites. They no longer had the strength to continue.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

David Strengthens Southern Judah

1 Samuel 27-30

The Bible makes it clear that David was specially chosen and raised up by God to be Israel’s next king (1 Samuel 16:1-13), but Scripture also makes it clear that David’s rise to power came about through several shrewd maneuvers on his part. Among these shrewd maneuvers were David’s clandestine attacks on hostile peoples to the south of Judah and his distribution of Amalekite plunder among the towns of southern Judah. These actions by David strengthened southern Judah against their enemies and no doubt cemented Judah’s loyalty to him as a champion for their well-being. It should be noted that the Bible affirms King Saul’s effectiveness at attacking Israel’s enemies (1 Samuel 14:47-52), especially the Philistines, but various character flaws and bad choices by Saul led to God’s selection of David as the one who would replace Saul as king (1 Samuel 13:1-23; 15:1-35). Because of this, Saul grew jealous of David and sought to kill him, forcing David to seek refuge among various towns throughout Judah and even in Philistia (1 Samuel 16-27). After seeking asylum in Gath for a time, David asked King Achish if he could move his family outside of the city, and Achish gave him the border town of Ziklag. Apparently Achish still tried to keep tabs on David’s activities, however, periodically asking him where he had recently raided. David would answer that he had been raiding the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites (see 1 Chronicles 2:42), or the Negev of the Kenites (Judges 1:16; see “Saul Attacks the Amalekites” map), which were inhabited by people loyal to Israel. In reality, however, David had been raiding the Amalekites (longtime enemies of Israel; see Genesis 14:7; Exodus 17; Numbers 13:29; 14:45; Deuteronomy 25:17-19), the Geshurites, and the Girzites. These peoples lived to the south of Israel’s territory and along the Way to Shur leading to Egypt. Soon after this King Achish mustered his men at Aphek to head to battle against the Israelites in the Jezreel Valley further north. As they set off for battle and the other Philistine rulers realized David and his men were accompanying them, the rulers protested and insisted that David would turn on them in battle. So Achish sent David home and continued on to Jezreel. When David and his men arrived at Ziklag, they found that Amalekites had burned the town and carried off their wives and children. David and his men set out to attack the Amalekites and recover their families. When they reached the Besor Brook, two hundred of the men were too exhausted to go on and stayed with the other equipment while the remaining four hundred men continued toward Amalek. Along the way, David’s men found an abandoned Egyptian slave of the Amalekites who had participated in the attack on Ziklag and on other locations in southern Judah. The man led David’s men to the Amalekite camp, and then they attacked the Amalekites and retrieved all the captives and plunder that had been taken. Only four hundred Amalekites were able to escape, fleeing on camels. David’s men then rejoined their fellow warriors at the Besor Brook and returned to Ziklag. David sent some of the plunder to the leaders of Ziklag as well as to other towns where David had roamed during the time when he was fleeing from Saul. Many of these towns were located in territory formerly inhabited by Amalekites (Numbers 13:29; 14:25, 43-45; Judges 1:16; see also Judges 12:15) and were likely among those attacked by the Amalekites and other hostile peoples to the south. After this, the Amalekites are only mentioned again in Scripture to note that David killed an Amalekite who himself had killed Saul (to fulfill what Saul requested of him), to note that Amalekite plunder was among the treasures that David dedicated to the Temple of the Lord (2 Samuel 8:9-12), and to recount how in the days of Hezekiah some Simeonites went to Mount Seir and destroyed the remnant of Amalekites that had survived (1 Chronicles 4:42-43).

BI 1Sa 30:10 ©