Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Yoav and Abishai kept going after Abner. As the sun was setting, they came to the Ammah hill (east of Giah, along the road to the wilderness near Gibeon)
OET-LV And_pursued Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay after ʼAⱱnēr and_the_sun it_set and_they they_came to the_hill of_ʼAmmāh which [is]_on the_face of_Giyaaḩ the_way of_the_wilderness of_Giⱱˊōn.
UHB וַֽיִּרְדְּפ֛וּ יוֹאָ֥ב וַאֲבִישַׁ֖י אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַשֶּׁ֣מֶשׁ בָּ֔אָה וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ עַד־גִּבְעַ֣ת אַמָּ֔ה אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵי־גִ֔יחַ דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר גִּבְעֽוֹן׃ ‡
(vayyirdəfū yōʼāⱱ vaʼₐⱱīshay ʼaḩₐrēy ʼaⱱnēr vəhashshemesh bāʼāh vəhēmmāh bāʼū ˊad-giⱱˊat ʼammāh ʼₐsher ˊal-pənēy-giyaḩ derek midbar giⱱˊōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατεδίωξεν Ἰωὰβ καὶ Ἀβεσσὰ ὀπίσω Ἀβεννὴρ, καὶ ὁ ἥλιος ἔδυνε· καὶ αὐτοὶ εἰσῆλθον ἕως τοῦ βουνοῦ Ἀμμὰν, ὅ ἐστιν ἐπὶ προσώπου Γαῒ, ὁδὸν ἔρημον Γαβαών.
(Kai katediōxen Yōab kai Abessa opisō Abennaʸr, kai ho haʸlios edune; kai autoi eisaʸlthon heōs tou bounou Amman, ho estin epi prosōpou Gai, hodon eraʸmon Gabaōn. )
BrTr And Joab and Abessa pursued after Abenner, and the sun went down: and they went as far as the hill of Amman, which is in the front of Gai, by the [fn]desert way of Gabaon.
2:24 See Acts 8. 26.
ULT But Joab and Abishai pursued after Abner (and the sun was going), and they themselves came to the hill of Ammah, which is on the face of Giah, the way of the wilderness of Gibeon.
UST But Joab and Abishai continued to pursue Abner. At sunset they came to the hill of Ammah, which is east of Giah, along the road to the wilderness near Gibeon.
BSB But Joab and Abishai pursued Abner. By sunset, they had gone as far as the hill of Ammah opposite Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
OEB But Joab and Abishai pursued after Abner. And as the sun was setting, they came to the hill of Ammah, which is before Giah on the highway in the Wilderness of Gibeon.
WEBBE But Joab and Abishai pursued Abner. The sun went down when they had come to the hill of Ammah, that lies before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
WMBB (Same as above)
NET So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
LSV And Joab and Abishai pursue after Abner, and the sun has gone in, and they have come to the height of Ammah, which [is] on the front of Giah, the way of the wilderness of Gibeon.
FBV But Joab and Abishai[fn] set off to chase after Abner. By the time the sun went down they had got as far as the hill of Ammah near Giah, on the way to the wilderness of Gibeon.
2:24 Joab and Abishai were Asahel's brothers.
T4T But Joab and Abishai continued to pursue Abner. At sunset they came to Ammah Hill, which is east of Giah, along the road to the desert near Gibeon.
LEB So Joab and Abishai pursued[fn] Abner when[fn] the sun went down. And they came to the hill country of Ammah, which is before Giah[fn] on the way to the wilderness of Gibeon.
BBE But Joab and Abishai went after Abner: and the sun went down when they came to the hill of Ammah, which is to the east of the road through the waste land of Geba.
Moff No Moff 2SA book available
JPS But Joab and Abishai pursued after Abner; and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
ASV But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
DRA Now while Joab and Abisai pursued after Abner, the sun went down: and they came as far as the hill of the aqueduct, that lieth over against the valley by the way of the wilderness in Gabaon.
YLT And Joab and Abishai pursue after Abner, and the sun hath gone in, and they have come in unto the height of Ammah, which [is] on the front of Giah, the way of the wilderness of Gibeon.
Drby And Joab and Abishai pursued after Abner; and the sun went down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
RV But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
Wbstr Joab also, and Abishai pursued Abner: and the sun went down when they had come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
KJB-1769 Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
KJB-1611 Ioab also and Abishai pursued after Abner: and the Sunne went downe when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wildernesse of Gibeon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Ioab also and Abisai pursued after Abner: And the sunne went downe when they were come to the hil Amma, that lyeth before Giah, by the way of the wildernesse of Gibeon.
(Yoab also and Abisai pursued after Abner: And the sun went down when they were come to the hill Amma, that lieth/lies before Giah, by the way of the wilderness of Gibeon.)
Gnva Ioab also and Abishai pursued after Abner: and the sunne went downe, when they were come to the hill Ammah, that lieth before Giah, by the way of the wildernesse of Gibeon.
(Yoab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down, when they were come to the hill Ammah, that lieth/lies before Giah, by the way of the wilderness of Gibeon. )
Cvdl But Ioab and Abisai folowed vpon Abner, till the sonne wente downe. And whan they came to ye hyll of Amma, which lieth before Giah, by ye waye to the wildernes of Gibeon,
(But Yoab and Abisai followed upon Abner, till the son went down. And when they came to ye/you_all hyll of Amma, which lieth/lies before Giah, by ye/you_all way to the wilderness of Gibeon,)
Wycl Forsothe while Joab and Abisai pursueden Abner fleynge, the sunne yede doun; and thei camen til to the litil hil of the water cundiyt, which is euene ayens the valey, and the weie of deseert in Gabaon.
(Forsothe while Yoab and Abisai pursuedn Abner fleeing, the sun went down; and they came till to the little hill of the water cundiyt, which is even against the valley, and the way of desert in Gabaon.)
Luth Aber Joab und Abisai jagten Abner nach, bis die Sonne unterging. Und da sie kamen auf den Hügel Amma, der vor Giah lieget, auf dem Wege zur Wüste Gibeon,
(But Yoab and Abisai jagten Abner after, until the sun unterging. And there they/she/them came on the hill Amma, the/of_the before/in_front_of Giah lieget, on to_him ways to desert Gibeon,)
ClVg Persequentibus autem Joab et Abisai fugientem Abner, sol occubuit: et venerunt usque ad collem aquæductus, qui est ex adverso vallis itineris deserti in Gabaon.
(Persequentibus however Yoab and Abisai fugientem Abner, sol occubuit: and venerunt until to collem aquæductus, who it_is from on_the_contrary vallis itineris deserti in Gabaon. )
2:24 they set out after Abner: See 3:27.
• Ammah (“conduit”) and Giah (“gushing”) suggest that there was an aqueduct system connected to the pool at Gibeon (2:12-13).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Abishai
(Some words not found in UHB: and,pursued Yōʼāⱱ/(Joab) and,Abishai after ʼAⱱnēr and,the,sun going_down and,they they_went until hill ʼAmmāh which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Giyaaḩ road/way_of wilderness Giⱱˊōn )
This is the name of a man.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) hill of Ammah … Giah
(Some words not found in UHB: and,pursued Yōʼāⱱ/(Joab) and,Abishai after ʼAⱱnēr and,the,sun going_down and,they they_went until hill ʼAmmāh which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Giyaaḩ road/way_of wilderness Giⱱˊōn )
These are the names of places.