Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2 KI 10:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 10:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Arrest them,” he ordered, so they grabbed and slaughtered them near the pit at the shearing house. There were forty-two men and none were spared.

OET-LVAnd_he/it_said take_them alive and_took_them alive and_slaughtered_them to the_pit_of Bēyt Eked forty and_two man and_not he_spared anyone of_them.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ תִּפְשׂ֣וּ⁠ם חַיִּ֔ים וַֽ⁠יִּתְפְּשׂ֖וּ⁠ם חַיִּ֑ים וַֽ⁠יִּשְׁחָט֞וּ⁠ם אֶל־בּ֣וֹר בֵּֽית־עֵ֗קֶד אַרְבָּעִ֤ים וּ⁠שְׁנַ֨יִם֙ אִ֔ישׁ וְ⁠לֹֽא־הִשְׁאִ֥יר אִ֖ישׁ מֵ⁠הֶֽם׃ס
   (va⁠yyoʼmer tifsū⁠m ḩayyim va⁠yyitpəsū⁠m ḩayyim va⁠yyishḩāţū⁠m ʼel-bōr bēyt-ˊēqed ʼarbāˊim ū⁠shənayim ʼiysh və⁠loʼ-hishʼir ʼiysh mē⁠hem)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε, συλλάβετε αὐτοὺς ζῶντας· καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς εἰς βαιθακὰθ τεσσαράκοντα καὶ δύο ἄνδρας· οὐ κατέλιπεν ἄνδρα ἐξ αὐτῶν.
   (Kai eipe, sullabete autous zōntas; kai esfaxan autous eis baithakath tessarakonta kai duo andras; ou katelipen andra ex autōn. )

BrTrAnd he said, Take them alive. And they slew them at the shearing-house, forty and two men: he left not a man of them.

ULTAnd he said, “Seize them alive!” And they seized them alive, and they slaughtered them near the pit of Beth-Eked—42 men, and he did not leave over a person from them.

USTJehu said to his men, “Seize them!” So they seized them and killed all of them at the well of Beth Eked. There were forty-two people whom they killed. They did not allow any of them to remain alive.

BSBThen Jehu ordered, “Take them alive.” So [his men] took them alive, then slaughtered them at the well of Beth-eked—forty-two men. He spared none of them.
§ 
§ 
§ 

MSBThen Jehu ordered, “Take them alive.” So [his men] took them alive, then slaughtered them at the well of Beth-eked—forty-two men. He spared none of them.
§ 
§ 
§ 


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHe said, “Take them alive!”
¶ They took them alive, and killed them at the pit of the shearing house, even forty-two men. He didn’t leave any of them.

WMBB (Same as above)

NETHe said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors.

LSVAnd he says, “Catch them alive”; and they catch them alive, and slaughter them at the pit of the shearing-house, forty-two men, and he has not left [even one] man of them.

FBV“Take them alive!” Jehu ordered. So they took them alive, then killed them at the well of Beth-eked. There were forty-two men. He didn't allow any of them to live.

T4TJehu said to his men, “Seize them!” So they seized them and killed all of them at the pit named Beth-Eked. There were 42 people whom they killed; they did not allow any of them to remain alive.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd he said, Take them living. So they took them living, and put them to death in the water-hole of Beth-eked; of the forty-two men he put every one to death;

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd he said: 'Take them alive.' And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.

ASVAnd he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.

DRAAnd he said: Take them alive. And they took them alive, and killed them at the pit by the cabin, two and forty men, and he left not any of them.

YLTAnd he saith, 'Catch them alive;' and they catch them alive, and slaughter them at the pit of the shearing-house, forty and two men, and he hath not left a man of them.

DrbyAnd he said, Take them alive! And they took them alive, and slew them at the well of the meeting-place, forty-two men; and he left not one of them remaining.

RVAnd he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
   (And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew/killed them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them. )

SLTAnd he will say, Seize them living. And they will seize them living, and they will slaughter them at the pit of the house of binding, forty and two men; and he left not a man of them.

WbstrAnd he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.

KJB-1769And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
   (And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew/killed them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them. )

KJB-1611And hee said, Take them aliue. And they tooke them aliue, and slew them at the pit of the shearing house, euen two and fourty men; neither left he any of them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd he sayde, Take them aliue. And they tooke them aliue, and slew them at the well beside the house where the sheepe are shorne, euen two and fourtie men, and he left not one of them.
   (And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew/killed them at the well beside the house where the sheep are shorn, even two and forty men, and he left not one of them. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgQui ait: Comprehendite eos vivos. Quos cum comprehendissent vivos, jugulaverunt eos in cisterna juxta Cameram, quadraginta duos viros: et non reliquit ex eis quemquam.
   (Who he_said: Comprehendite them I_lives. Quos when/with comprehendissent I_lives, yugulaverunt them in/into/on cistern next_to Cameram, forty twos men: and not/no I_leftt from to_them whichquam. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Take them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit_of house_of -eked forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

This means to capture them, but not to kill them. Alternate translation: “Seize them” or “Capture them”

(Occurrence 0) So they took them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit_of house_of -eked forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

Alternate translation: “So they captured them”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) forty-two men

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit_of house_of -eked forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

“42 men”

(Occurrence 0) He did not leave any of them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit_of house_of -eked forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “He killed all of them”

BI 2 Ki 10:14 ©