Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 48 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 48:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 48:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] in/on/at/with_wind of_[the]_east you_shatter (the)_ships of_Tarshiysh.


48:8 Note: KJB: Ps.48.7

UHB8 בְּ⁠ר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיּ֥וֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃
   (8 bə⁠rūaḩ qādim təshabēr ʼₒniyyōt tarshiysh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ πεποιθότες ἐπὶ τῇ δυνάμει αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τῷ πλήθει τοῦ πλούτου αὐτῶν καυχώμενοι.
   (Hoi pepoithotes epi taʸ dunamei autōn, kai epi tōi plaʸthei tou ploutou autōn kauⱪōmenoi. )

BrTrThey that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—

ULTWith the east wind
 ⇔ you break the ships of Tarshish.

USTThey shook as ships sailing from Tarshish shake in a strong wind.

BSBWith a wind from the east
 ⇔ You wrecked the ships of Tarshish.[fn]


48:7 Or a fleet of trading ships


OEBThey were shattered, as east wind shatters
 ⇔ the giant ships in pieces.

WEBBEWith the east wind, you break the ships of Tarshish.

WMBB (Same as above)

NETWith an east wind
 ⇔ you shatter the large ships.

LSVBy an east wind You shatter ships of Tarshish.

FBVjust as the strong east wind wrecks the ships from Tarshish.

T4Tthey shook like ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.

LEB•  you shatter[fn] the ships of Tarshish.[fn]


48:? A few Hebrew manuscripts read “like an east wind that shatters”

48:? That is, ships that can sail to Tarshish, i.e. well built, able to traverse great distances

BBEBy you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.

Moffshattered like merchantmen
 ⇔ wrecked by an east wind.

JPS(48-8) With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.

ASVWith the east wind
 ⇔ Thou breakest the ships of Tarshish.

DRAThey that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,

YLTBy an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.

DrbyWith an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.

RVWith the east wind thou breakest the ships of Tarshish.

WbstrThou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

KJB-1769Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

KJB-1611Thou breakest the ships of Tarshish with an East wind.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThou didst breake the shippes of the sea: through the east wynde.
   (Thou didst break the ships of the sea: through the east wynde.)

GnvaAs with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
   (As with an East wind thou/you breakest the ships of Tarshish, so were they destroyed. )

CvdlThou shalt breake ye shippes of the see, thorow the east wynde.
   (Thou shalt break ye/you_all ships of the see, through the east wynde.)

WyclWhiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
   (Which tristen in her own virtue; and have glory in the multitude of her richessis.)

LuthZittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
   (Zittern is they/she/them there angekommen, Angst like one Gebärerin.)

ClVgQui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.[fn]
   (Who confidunt in virtute sua, and in multitudine divitiarum suarum, gloriantur. )


48.7 Qui confidunt. Hi, scilicet, qui confidunt, etc., usque ad in quibus adeo stulti sunt.


48.7 Who confidunt. Hi, scilicet, who confidunt, etc., until to in to_whom adeo stulti are.


TSNTyndale Study Notes:

48:7 The ships of Tarshish, built for long voyages, represent human accomplishment (see also 2 Chr 9:21; Isa 2:16). Their destruction might be the event mentioned in 1 Kgs 22:48.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

With the east wind you break the ships of Tarshish

(Some words not found in UHB: trembling seized,them there pain as_the,woman_in_labor )

This could mean: (1) this is a metaphor in which the author describes the kings being afraid as if they were ships that shake because God destroys them with a strong wind. Alternate translation: “They shook with fear, as the ships of Tarshish shake when you break them with the east wind” or (2) this is an apostrophe in which the author describes God’s great power. (See also: figs-apostrophe)

the east wind

(Some words not found in UHB: trembling seized,them there pain as_the,woman_in_labor )

This could mean: (1) “a wind blowing from the east” or (2) “a strong wind.”

the ships of Tarshish

(Some words not found in UHB: trembling seized,them there pain as_the,woman_in_labor )

This could mean: (1) ships that sail to or are built in the city of Tarshish or (2) any large ocean-going ship.

BI Psa 48:7 ©