Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation OBA

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

OBA - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.01

ESFM v0.6 OBA

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Ovadyah

Oba

ESFM v0.6 OBA

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2024-11-20 21:26 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.52

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31

ˊOⱱadyāh

Introduction

This short document was written by the prophet Ovadyah (three syllables, traditionally spelt as ‘Obadiah’) and is about God’s judgement and punishment of Edom—the nation made up of Esau’s descendants. Esau was Yacob’s twin-brother—the sons of Yitsak (‘Isaac’), however the two sets of descendants ended up as enemies. So that’s why Edom’s people were very glad when the Babylonian army destroyed Yerushalem in 586 B.C., and not just that, they took advantage of the invasion to join in looting the city and help the invaders. Here, God passes on through Ovadyah the declaration that Edom will be punished and defeated and their warriors would be slaughtered without any survivors, thus allowing Israel to recapture their lands.

Main components of this “book”

The punishment of Edom 1-14

The day of the Master God 15-21

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:

1The_vision of_ˊOⱱadyāh thus he_says my_master YHWH concerning_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_envoy in/on/at/with_nations he_has_been_sent arise and_go on/upon_it(f)[fn][fn][fn] for_the_battle.

1:2 Coming punishment for Edom

We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:

Get everything ready then go into battle against Edom.

2And Yahweh says to Edom:

Listen,

I will make you into an insignificant nation.

You’ll become utterly despised.

3Your inner pride has deceived you,

you who live on the rocky cliffs,

with your homes up there so high.

You say to yourselves that

no one can bring you down to the ground.

4If you go up high like an eagle,

even if your nest was up between the stars,

Yahweh declares that his command can bring you down from there.


5If it was thieves who came to destroy you in the night,

(and yes, you’re going to be destroyed)

they would only steal what they wanted.

Or if it was grape-pickers who came to you,

at least they’d leave behind the smaller grapes.

6How Esau’s descendants will be looted.

Their hidden treasures will be found and taken.

7Those who have treaties with you will force you to the border.

Those who talk about peace will deceive you.

Those who eat meals with you will set a trap for you.

You have no idea what’s about to hit you.


8Yahweh will make a declaration on that day.

The wise people of Edom will be destroyed.

Understanding will disappear from Esau’s hill.

9And you the city of Teyman, your warriors will be shattered,

so that everyone from Esau’s hill country will be slaughtered.

2Here small make_you in/on/at/with_nations [will_be]_despised you exceedingly.
3The_presumption heart_your deceived_you Oh_[you_who]_dwell in/on/at/with_clefts of_rock the_height dwelling_whose [he_is]_saying in/on/at/with_heart_you who bring_down_me [the]_ground.
4If you_will_make_high like_the_eagle and_if between [the]_stars [will_be]_set nest_your from_there bring_down_you the_utterance of_YHWH.
5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers of_night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal what_wanted_they if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.
6How they_will_be_plundered ˊĒsāv they_will_be_searched_out hidden_treasures_his.
7To the_border driven_you all the_men treaty_your deceive_you they_will_prevail to/for_yourself(m) the_men peace_you bread_your they_will_set a_trap for_you there_[is]_not understanding in/on/over_him/it.
8Am_not in_the_day (the)_that the_utterance of_YHWH and_destroy wise_[people] of_ʼEdōm and_understanding from_hill of_ˊĒsāv.
9And_shattered warriors_your Oh_Tēymān so_that he_may_be_cut_off everyone from_hill of_ˊĒsāv by_slaughter.

1:10 The charges against Edom

10Because of your violence against your brother Yacob’s descendants,

shame will overcome you,

and you’ll be destroyed forever.

11You just stood and watched on that day when strangers carried away their wealth.

When foreigners entered their gates and took possession of Yerushalem, you wished it was you doing that.

12You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.

And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.

You shouldn’t have bragged in their time of distress.

13You shouldn’t have gone into their city at the time of their calamity.

You shouldn’t have gloated—yes, you—over their misery in their time of disaster.

And you women shouldn’t have grabbed their wealth on the day of their catastrophe.

14You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,[ref]

And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble.

10Because_of_violence your(ms)_brother/kindred Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) covered_you shame and_cut_off to_forever.
11In/on_day stood_you in_aloofness in/on_day took_captive strangers wealth_his and_foreigners they_came gates_his[fn] and_for Yərūshālayim/(Jerusalem) they_throw a_lot also you like_one of_them.
12And_not look in/on/at/with_day your(ms)_brother/kindred in/on_day misfortune_his and_not rejoice over_people of_Yəhūdāh/(Judah) in/on_day destruction_their and_not make_big mouth_your in/on_day of_trouble.
13Do_not go in/on/at/with_gate people_my in/on_day disaster_their do_not look also you in/on/at/with_misery_their in/on_day disaster_their and_not stretch_out in/on/at/with_wealth_their in/on_day disaster_their.
14And_not stand at the_crossroads to_cut_off DOM fugitives_their and_not deliver_up survivors_their in/on_day of_trouble.

1:15 The punishment of nations

15For all the nations, Yahweh’s day is near,

Just as you’ve done, the same will be done to you.

Your actions will return onto your own head.

16Because just like how all you Israelis[fn] drank suffering on my holy mountain,

all the nations will drink continually.

They will drink and swallow it down.

They’ll become as if they’d never even existed.

15If/because [is]_near the_day of_YHWH on all the_nations just_as you_have_done it_will_be_done to_you deeds_your it_will_return in/on/at/with_head_your_own.
16If/because just_as you_all_have_drunk on the_mountain holy_my they_will_drink all the_nations continually and_drink and_gulp_down and_they_will_be as_though_never they_had_been.

1:17 Israel’s victory

17But on Mt. Tsiyyon (‘Zion’), there’ll be deliverance,

and it will be holy,

Israel’s people will reclaim their possessions.

18Israel’s people will be a fire,

and Yosef’s descendants will be a flame.

None of Esau’s descendants will survive,

because Yahweh has spoken.


19The people from the Negev will take ownership of Esau’s mountain,

and the people from the Shefelah will take ownership of the Philistines’ land.

They will recapture the Efraim and Samarian countrysides,

and the people of Benyamin will recapture Gilead.

20Israel’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,

and the exiles from Yerushalem (who’re in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev.

21The rescuers will go up Mt. Tsiyyon/Zion to judge Esau’s mountain.

and Yahweh will be their king.


1:16 It’s not actually clear from the Hebrew who ‘you all’ refers to, so the addition of ‘Israelis’ is clearly an interpretive decision and other translations might differ.


1:1-14: Isa 34:5-17; 63:1-6; Jer 49:7-22; Eze 25:12-14; 35:1-15; Amos 1:11-12; Mal 1:2-5.

17And_in/on/at/with_mount of_Tsiyyōn/(Zion) it_will_be deliverance and_it_was a_holy_place and_possess the_house Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM possessions_them.
[fn]
18and_it_was the_house of_Yaˊₐqoⱱ a_fire and_house of_Yōşēf/(Joseph) [will_be]_a_flame and_house of_ˊĒsāv as_stubble and_set_onfire in/among_them and_consume_them and_not he_will_belong[fn][fn] a_survivor of_house of_ˊĒsāv if/because YHWH he_has_spoken.
19And_possess the_Negeⱱ DOM the_mountain of_ˊĒsāv and_the_shəfēlāh DOM Fəlishəttiy and_possess DOM the_region of_ʼEfrayim and_DOM the_region of_Shomrōn and_Binyāmīn DOM the_Gilˊād.
20And_exiles the_host the_this of_people of_Yisrāʼēl/(Israel) [that]_which [is_of_the]_Kənaˊₐ to Tsₑrəfat/(Zarephath) and_exiles of_Yərūshālayim/(Jerusalem) who in/on/at/with_Şəfārād they_will_take_possession_of DOM the_cities the_Negeⱱ.
21And_go_up deliverers in/on/at/with_mount of_Tsiyyōn to_rule DOM the_mountain of_ˊĒsāv and_be to/for_YHWH the_royalty.

1:1 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

1:1 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

1:1 Note: Marks an anomalous form.

1:11 Variant note: שער/ו: (x-qere) ’שְׁעָרָ֗י/ו’: lemma_8179 n_0.1.1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_31ewe שְׁעָרָ֗י/ו

1:17 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

1:18 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

1:18 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.