Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ Open English Translation OBA ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
OBA - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.01
ESFM v0.6 OBA
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Ovadyah
Oba
ESFM v0.6 OBA
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2024-12-16 09:42 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.52
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.32
ˊOⱱadyāh
Introduction
This short document was written by the prophet Ovadyah (three syllables, traditionally spelt as ‘Obadiah’) and is about God’s judgement and punishment of Edom—the nation made up of Esau’s descendants. Esau was Yacob’s twin-brother—the sons of Yitsak (‘Isaac’), however the two sets of descendants ended up as enemies. So that’s why Edom’s people were very glad when the Babylonian army destroyed Yerushalem in 586 B.C., and not just that, they took advantage of the invasion to join in looting the city and help the invaders. Here, God passes on through Ovadyah the declaration that Edom will be punished and defeated and their warriors would be slaughtered without any survivors, thus allowing Israel to recapture their lands.
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
1:2 Coming punishment for Edom
We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
Get everything ready then go into battle against Edom.
2 And Yahweh says to Edom:
Listen,
I will make you into an insignificant nation.
≈You’ll become utterly despised.
3 Your inner pride has deceived you,
you who live on the rocky cliffs,
≈with your homes up there so high.
You say to yourselves that
no one can bring you down to the ground.
4 If you go up high like an eagle,
≈even if your nest was up between the stars,
Yahweh declares that his command can bring you down from there.
5 If it was thieves who came to destroy you in the night,
(and yes, you’re going to be destroyed)
they would only steal what they wanted.
Or if it was grape-pickers who came to you,
at least they’d leave behind the smaller grapes.
6 How Esau’s descendants will be looted.
≈Their hidden treasures will be found and taken.
7 Those who have treaties with you will force you to the border.
≈Those who talk about peace will deceive you.
≈Those who eat meals with you will set a trap for you.
You have no idea what’s about to hit you.
8 Yahweh will make a declaration on that day.
The wise people of Edom will be destroyed.
≈Understanding will disappear from Esau’s hill.
9 And you the city of Teyman, your warriors will be shattered,
≈so that everyone from Esau’s hill country will be slaughtered.
1:10 The charges against Edom
10 Because of your violence against your brother Yacob’s descendants,
and you’ll be destroyed forever.
11 You just stood and watched on that day when strangers carried away their wealth.
≈When foreigners entered their gates and took possession of Yerushalem, you wished it was you doing that.
12 You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
≈And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
You shouldn’t have bragged in their time of distress.
13 You shouldn’t have gone into their city at the time of their calamity.
You shouldn’t have gloated—yes, you—over their misery in their time of disaster.
And you women shouldn’t have grabbed their wealth on the day of their catastrophe.
14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,[ref]
And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble.
1:15 The punishment of nations
15 For all the nations, Yahweh’s day is near,
Just as you’ve done, the same will be done to you.
≈Your actions will return onto your own head.
16 Because just like how all you Israelis[fn] drank suffering on my holy mountain,
all the nations will drink continually.
They will drink and swallow it down.
They’ll become as if they’d never even existed.
1:17 Israel’s victory
17 But on Mt. Tsiyyon (‘Zion’), there’ll be deliverance,
and it will be holy,
≈Israel’s people will reclaim their possessions.
18 Israel’s people will be a fire,
≈and Yosef’s descendants will be a flame.
None of Esau’s descendants will survive,
because Yahweh has spoken.
19 The people from the Negev will take ownership of Esau’s mountain,
≈and the people from the Shefelah will take ownership of the Philistines’ land.
They will recapture the Efraim and Samarian countrysides,
≈and the people of Benyamin will recapture Gilead.
20 Israel’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,
≈and the exiles from Yerushalem (who’re in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev.
21 The rescuers will go up Mt. Tsiyyon/Zion to judge Esau’s mountain.
and Yahweh will be their king.
1:16 It’s not actually clear from the Hebrew who ‘you all’ refers to, so the addition of ‘Israelis’ is clearly an interpretive decision and other translations might differ.
1:1 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
1:1 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
1:1 Note: Marks an anomalous form.
1:11 Variant note: שער/ו: (x-qere) ’שְׁעָרָ֗י/ו’: lemma_8179 n_0.1.1 morph_HNcmpc/Sp3ms id_31ewe שְׁעָרָ֗י/ו
1:17 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
1:18 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.
1:18 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.