Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Oba 1:12 תֵּרֶא (tēreʼ) Strongs=7200 Lemma=‘רָאָה’
contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘gloat’
Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-587 TimeSeries=Prophecies_of_Obadiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תֵּרֶא’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘look’, ‘see’.
PROV 23:31 contextual word gloss=‘see’ word gloss=‘look_at’ OSHB PROV 23:31 word 2
OET-LV: 31 Do_not see wine if/because it_will_be_red if/because it_will_give in_cup eye_of_its it_will_go with_smoothness(es). (PRO_23:31)
OET-RV: 31 Don’t look at wine when it’s red and sparkling in the cup,
⇔ and when it would slide down smoothly. (PRO 23:31)
OBA 1:13 contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘gloat’ OSHB OBA 1:13 word 8
OET-LV: 13 Do_not go in_the_gate_of my_people_of_of in/on_day their_disaster_of_of do_not look also you on_his_of_calamity in/on_day his_disaster_of_of and_do_not stretch_out on_his_of_wealth in/on_day his_disaster_of_of. (OBA_1:13)
OET-RV: 13 You shouldn’t have gone into their city at the time of their calamity.
⇔ You shouldn’t have gloated—yes, you—over their misery in their time of disaster.
⇔ And you women shouldn’t have grabbed their wealth on the day of their catastrophe. (OBA 1:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רָאָה’’ have 3 different glosses: ‘it_will_see’, ‘look’, ‘see’.
Have 119 other words with 26 lemmas altogether (Lemma=‘בִּין’, Lemma=‘הָלַל’, Lemma=‘נָבַט’, Lemma=‘פָּנָה’, Lemma=‘רָאָה’, Lemma=‘שָׁקַף’, Lemma=‘שָׁעָה’, Lemma=‘תָּמַהּ’, Lemma=‘יָשַׁר’, Lemma=‘חָזָה’, Lemma=‘חוּס’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבַט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘חֹזֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָבַט’, Lemmas=‘לְ’, ‘רַאֲוָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָזָה’, Lemmas=‘נָבַט’, ‘ה’, Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁקַף’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בִּין’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָזָה’)
GEN 13:14 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB GEN 13:14 word 12
OET-LV: 14 And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward. (GEN_13:14)
OET-RV: 14 After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)
GEN 15:5 הַבֶּט (habeţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB GEN 15:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_brought_out DOM_him/it to_the_outside and_he/it_said look please to_the_heavens and_count the_stars if you_are_able to_count DOM_them and_he/it_said to_him/it thus it_will_be offspring_of_your. (GEN_15:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh took Abram outside and said, “Look up at the sky and see if you can count the stars.” Then he said to him, “Your descendants will be like that.” (GEN 15:5)
GEN 19:17 תַּבִּיט (tabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB GEN 19:17 word 10
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM_them to_the_outside and_he/it_said escape on life_of_your do_not look behind_you and_do_not stop in_all the_valley to_the_hill_country escape lest you_should_be_swept_away. (GEN_19:17)
OET-RV: 17 At that point one of them told Lot, “Flee for your lives! Don’t turn around and look behind you and don’t stop anywhere down in the plain. Escape up to the hills so you don’t get swept away!” (GEN 19:17)
GEN 21:16 אֶרְאֶה (ʼerʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘let_me_look’ word gloss=‘watch’ OSHB GEN 21:16 word 11
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
GEN 44:34 אֶרְאֶה (ʼerʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘I_should_look’ word gloss=‘see’ OSHB GEN 44:34 word 10
OET-LV: 34 If/because how will_I_go_up to father_of_my and_the_lad not_he is_with_me lest I_should_look on_calamity which it_will_find DOM father_of_my. (GEN_44:34)
OET-RV: 34 So now, how could I possibly go home to my father if that young man isn’t with me? I wouldn’t be able to cope with my father’s misery.” (GEN 44:34)
GEN 45:20 תָּחֹס (tāḩoş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘let_it_look_with_regret’ word gloss=‘give_~_thought’ OSHB GEN 45:20 word 3
OET-LV: 20 And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it. (GEN_45:20)
OET-RV: 20 Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)
EXO 1:16 וּרְאִיתֶן (ūrəʼīten) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB EXO 1:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_said when_you_assist_as_midwife DOM the_Hebrew_women and_you(pl)_will_look at the_stones if is_a_son he and_you(pl)_will_kill DOM_him/it and_if is_a_daughter she and_she_will_live. (EXO_1:16)
OET-RV: 16 saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” (EXO 1:16)
EXO 5:21 יֵרֶא (yēreʼ) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘may_he_look’ word gloss=‘look’ OSHB EXO 5:21 word 3
OET-LV: 21 And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us. (EXO_5:21)
OET-RV: 21 “May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)
NUM 11:15 אֶרְאֶה (ʼerʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘let_me_look’ word gloss=‘see’ OSHB NUM 11:15 word 14
OET-LV: 15 And_if thus you are_doing to/for_me kill_me please immediately_(kill) if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_not let_me_look on_my_of_distress. (NUM_11:15)
OET-RV: 15 If that’s what you’re doing to me, please kill me now if I’ve found favour in your eyes. Then I wouldn’t have to suffer like this.” (NUM 11:15)
DEU 7:16 תָחֹס (tāḩoş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘pity’ OSHB DEU 7:16 word 11
OET-LV: 16 And_you(ms)_will_eat DOM all_of the_peoples which YHWH god_of_your is_about_to_deliver_up to/for_you(fs) not eye_of_your it_will_look_with_pity on_them and_not you_will_serve DOM gods_of_their if/because will_be_a_snare it to/for_you(fs). (DEU_7:16)
OET-RV: 16 You must destroy all the peoples that your god Yahweh gives you victory over—don’t allow yourselves to pity them, and don’t serve their gods because that would end up trapping you. (DEU 7:16)
DEU 13:9 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘pity’ OSHB DEU 13:9 word 8
OET-LV: 9 not you_will_yield to_him/it and_not you_will_listen to_him/it and_not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_not you_will_spare_him and_not you_will_cover on/upon/above_him/it. (DEU_13:9)
OET-RV: 9 because you’ll definitely need to execute them. You yourself must be the first to take action, followed by the rest of the community. (DEU 13:9)
DEU 19:13 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘take_pity’ OSHB DEU 19:13 word 2
OET-LV: 13 Not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_you_will_remove the_blood_of the_innocent_person from_Yisrāʼēl/(Israel) and_good to/for_you(fs). (DEU_19:13)
OET-RV: 13 You must show no mercy to murderers but they must be executed so that the country isn’t responsible for the blood of innocent people, and then things will go well for you. (DEU 19:13)
DEU 19:21 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘show_~_pity’ OSHB DEU 19:21 word 2
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
DEU 25:12 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘take_pity’ OSHB DEU 25:12 word 5
OET-LV: 12 And_you_will_cut_off DOM palm_of_her not eye_of_your it_will_look_with_pity. (DEU_25:12)
OET-RV: 12 then you must cut her hand off. Don’t pity her. (DEU 25:12)
DEU 26:15 הַשְׁקִיפָה (hashqīfāh) Lemmas=‘שָׁקַף’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘look, down’ morpheme glosses=‘look_down, ’ OSHB DEU 26:15 word 1
OET-LV: 15 Look_down from_the_habitation_of your_holiness_of_of from the_heavens and_bless DOM people_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_soil which you_have_given to/for_us just_as you_swore to_our_of_ancestors a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_26:15)
OET-RV: 15 so look down from your sacred home in the heavens and bless your people Yisrael and the land that you’ve given us that’s so fertile, as you had promised our ancestors. (DEU 26:15)
JOS 22:28 רְאוּ (rəʼū) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘look’ OSHB JOS 22:28 word 10
OET-LV: 28 And_we_said and_it_was if/because they_will_say to_us and_near/to generations_of_our tomorrow and_we_will_say look_at DOM the_copy_of the_altar_of YHWH which they_made ancestors_of_our not for_burnt_offering and_not for_sacrifice if/because is_a_witness it between_us and_between_you(pl). (JOS_22:28)
OET-RV: 28 If they do say anything like that, then our descendants will be able to reply, ‘See that copy of Yahweh’s altar which isn’t used for burnt offerings or sacrifices, our ancestors built that as a reminder for both you all and us.’ (JOS 22:28)
1 SAM 1:11 רָאֹה (rāʼoh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘really_(look)’ word gloss=‘seeing’ OSHB 1 SAM 1:11 word 7
OET-LV: 11 And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head. (SA1_1:11)
OET-RV: 11 Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)
1 SAM 1:11 תִרְאֶה (tirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘you_will_look’ word gloss=‘you(ms)_will_see’ OSHB 1 SAM 1:11 word 8
OET-LV: 11 And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring_of men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all_of the_days_of his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head. (SA1_1:11)
OET-RV: 11 Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.” (SA1 1:11)
1 SAM 2:32 וְהִבַּטְתָּ (vəhibaţtā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_look_at’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB 1 SAM 2:32 word 1
OET-LV: 32 And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days. (SA1_2:32)
OET-RV: 32 and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)
1 SAM 16:7 תַּבֵּט (tabēţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB 1 SAM 16:7 word 6
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl do_not look to appearance_of_his and_near/to the_height_of his_stature_of_of if/because I_have_rejected_him if/because not that_which he_sees the_humankind if/because the_humankind he_sees to_eyes and_YHWH he_sees to_heart. (SA1_16:7)
OET-RV: 7 But Yahweh told him, “Don’t look at his height or outward appearance, because I’ve rejected him. Because it isn’t what a person sees with their eyes, but Yahweh sees their motives and values.” (SA1 16:7)
2 SAM 13:28 רְאוּ (rəʼū) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘watch’ OSHB 2 SAM 13:28 word 6
OET-LV: 28 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength. (SA2_13:28)
OET-RV: 28 Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)
2 SAM 16:12 יִרְאֶה (yirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘he_will_look’ possible word glosses=‘he / it_will_see’ OSHB 2 SAM 16:12 word 2
OET-LV: 12 Perhaps he_will_look YHWH on_my_of_eye and_he_will_repay YHWH to_me good in_place_of curse_of_his the_day (the)_this. (SA2_16:12)
OET-RV: 12 Perhaps Yahweh will see my suffering and return good on me, instead of this cursing today.” (SA2 16:12)
1 KI 18:43 הַבֵּט (habēţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB 1 KI 18:43 word 6
OET-LV: 43 And_he/it_said to servant_of_his go_up please look the_direction_of the_sea and_he/it_ascended and_he_looked and_he/it_said there_is_not anything and_he/it_said go_back seven times. (KI1_18:43)
OET-RV: 43 and told his servant, “Go up now, and look towards the ocean.”
¶ He went up and looked and said, “There’s nothing there.”
¶ This happened seven times, (KI1 18:43)
2 KI 3:14 אַבִּיט (ʼabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘I_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB 2 KI 3:14 word 18
OET-LV: 14 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you. (KI2_3:14)
OET-RV: 14 “As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)
2 KI 6:32 רְאוּ (rəʼū) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB 2 KI 6:32 word 27
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 9:2 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look_for’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB 2 KI 9:2 word 3
OET-LV: 2 And_you_will_go to_there and_look_for there Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy and_you_will_go and_you_will_make_him_rise from_among_of brothers_of_his and_you_will_bring DOM_him/it a_room in_a_room. (KI2_9:2)
OET-RV: 2 When you get there, you’ll see Yehu (Jehu) (the son of Nimshi’s son Yehoshafat) there. Take him into a private inner room, away from his brothers, (KI2 9:2)
2 KI 10:16 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB 2 KI 10:16 word 4
OET-LV: 16 And_he/it_said come with_me and_look on_my_of_zeal to/for_YHWH and_they_made_ride DOM_him/it in_his_of_chariot. (KI2_10:16)
OET-RV: 16 telling him, “Come with me and see my zeal for Yahweh.” So they rode together in the chariot. (KI2 10:16)
2 KI 14:8 נִתְרָאֶה (nitrāʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘let_us_look_at_one_another’ word gloss=‘meet’ OSHB 2 KI 14:8 word 15
OET-LV: 8 then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces. (KI2_14:8)
OET-RV: 8 Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.” (KI2 14:8)
2 KI 22:20 תִרְאֶינָה (tirʼeynāh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘they_will_look’ word gloss=‘see’ OSHB 2 KI 22:20 word 11
OET-LV: 20 For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message. (KI2_22:20)
OET-RV: 20 Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)
2 CHR 25:17 נִתְרָאֶה (nitrāʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘let_us_look_at_one_another’ word gloss=‘look’ OSHB 2 CHR 25:17 word 16
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he_took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww let_us_look_at_one_another faces. (CH2_25:17)
OET-RV: 17 Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” (CH2 25:17)
2 CHR 34:28 תִרְאֶינָה (tirʼeynāh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘they_will_look’ word gloss=‘see’ OSHB 2 CHR 34:28 word 10
OET-LV: 28 Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message. (CH2_34:28)
OET-RV: 28 So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)
EST 8:6 וְרָאִיתִי (vərāʼītī) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB EST 8:6 word 4
OET-LV: 6 If/because how will_I_be_able and_I_will_look on_evil which it_will_find DOM people_of_my and_how will_I_be_able and_I_will_look on_the_destruction_of my_kindred_of_of. (EST_8:6)
OET-RV: 6 I couldn’t bear to see the terrible thing that is about to happen to my people. I certainly couldn’t bear to see all my relatives destroyed!” (EST 8:6)
EST 8:6 וְרָאִיתִי (vərāʼītī) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB EST 8:6 word 12
OET-LV: 6 If/because how will_I_be_able and_I_will_look on_evil which it_will_find DOM people_of_my and_how will_I_be_able and_I_will_look on_the_destruction_of my_kindred_of_of. (EST_8:6)
OET-RV: 6 I couldn’t bear to see the terrible thing that is about to happen to my people. I certainly couldn’t bear to see all my relatives destroyed!” (EST 8:6)
JOB 3:9 יִרְאֶה (yirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘let_it_look’ possible word glosses=‘he / it_will_see’ OSHB JOB 3:9 word 8
OET-LV: 9 the_stars_of Let_them_grow_dark its_twilight_of_of let_it_wait for_light and_there_was_not and_not let_it_look on_the_eyelids_of dawn. (JOB_3:9)
OET-RV: 9 May the stars of its twilight be dark.
⇔ May it stay waiting for the light that never arrives.
⇔ May it not see the dawn breaking. (JOB 3:9)
JOB 6:19 הִבִּיטוּ (hibīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘look’ OSHB JOB 6:19 word 1
OET-LV: 19 the_caravans_of They_look of_Tēymāʼ the_caravans_of Shəⱱāʼ they_wait_eagerly for_them. (JOB_6:19)
OET-RV: 19 The camel caravans from Tema look for water.
⇔ The caravans from Sheba keep looking forward to them. (JOB 6:19)
JOB 7:19 תִשְׁעֶה (tishˊeh) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘will_you_look_away’ word gloss=‘look_away’ OSHB JOB 7:19 word 3
OET-LV: 19 How_long not will_you_look_away from_me not will_you_let_me_alone until I_swallow spittle_of_my. (JOB_7:19)
OET-RV: 19 Will you never look away from me?
⇔ Won’t you leave me alone long enough to swallow? (JOB 7:19)
JOB 12:17 יְהוֹלֵל (yəhōlēl) Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘he_makes_look_foolish’ word gloss=‘makes_fools_of’ OSHB JOB 12:17 word 5
OET-LV: 17 he_is_leading_away counsellors barefoot and_judges he_makes_look_foolish. (JOB_12:17)
OET-RV: 17 He leads counsellors away barefoot,
⇔ and makes judges look foolish. (JOB 12:17)
JOB 14:6 שְׁעֵה (shəˊēh) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘look_away’ word gloss=‘look_away’ OSHB JOB 14:6 word 1
OET-LV: 6 Look_away from_on_him so_that_he_may_cease until he_takes_pleasure_in like_a_hired_labourer day_of_his. (JOB_14:6)
OET-RV: 6 Stop watching us.
⇔ Give us relief so we can take some pleasure in our daily work. (JOB 14:6)
JOB 20:17 יֵרֶא (yēreʼ) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘may_he_look’ word gloss=‘enjoy’ OSHB JOB 20:17 word 2
OET-LV: 17 Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s]. (JOB_20:17)
OET-RV: 17 Those wicked people won’t enjoy the streams,
⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)
JOB 22:12 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look_at’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB JOB 22:12 word 5
OET-LV: 12 Not is_god the_height_of heaven and_look_at the_top_of the_stars if/because_that they_are_high. (JOB_22:12)
OET-RV: ⇔ 12 Isn’t God as high as the sky,
⇔ and look at how high the tops of those stars are! (JOB 22:12)
JOB 31:1 אֶתְבּוֹנֵן (ʼetbōnēn) Lemma=‘בִּין’ contextual word gloss=‘will_I_look_carefully’ word gloss=‘look’ OSHB JOB 31:1 word 5
OET-LV: 31 A_covenant I_made to_my_of_eyes and_what will_I_look_carefully on a_virgin. (JOB_31:1)
OET-RV: 31 I’ve made an agreement with my eyes,
⇔ ≈ about how I’ll be careful when I look at a young woman. (JOB 31:1)
JOB 33:28 תִּרְאֶֽה (tirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘it_will_look’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 33:28 word 7
OET-LV: 28 He_has_ransomed self_of_his from_passing_on in_pit and_his_of_life on_light it_will_look. (JOB_33:28)
OET-RV: 28 He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
⇔ so I’ll live to see the light.’ (JOB 33:28)
JOB 35:5 הַבֵּט (habēţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘look’ OSHB JOB 35:5 word 1
OET-LV: 5 Look_at the_heavens and_see and_observe the_clouds they_are_high more_than_you. (JOB_35:5)
OET-RV: ⇔ 5 Look up at the sky and observe,
⇔ and see that the clouds are higher than you. (JOB 35:5)
JOB 39:29 יַבִּיטוּ (yabīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘see’ OSHB JOB 39:29 word 6
OET-LV: 29 From_there it_spies_out food (to)_from_afar eyes_of_its they_look. (JOB_39:29)
OET-RV: 29 From there, it spies out food.
⇔ ≈ Its eyes watch from far away. (JOB 39:29)
PSA 22:18 יַבִּיטוּ (yabīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘stare’ OSHB PSA 22:18 word 5
OET-LV: 18 I_count all_of bones_of_my they they_look they_look on_me. (PSA_22:18)
OET-RV: 18 They divide my clothes up among themselves,
⇔ ≈ They cast lots for my garments. (PSA 22:18)
PSA 22:18 יִרְאוּ (yirʼū) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘gloat’ OSHB PSA 22:18 word 6
OET-LV: 18 I_count all_of bones_of_my they they_look they_look on_me. (PSA_22:18)
OET-RV: 18 They divide my clothes up among themselves,
⇔ ≈ They cast lots for my garments. (PSA 22:18)
PSA 27:4 לַחֲזוֹת (laḩₐzōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָזָה’ contextual morpheme glosses=‘to, look’ morpheme glosses=‘to, behold’ OSHB PSA 27:4 word 13
OET-LV: 4 one_thing I_have_asked from_with YHWH it I_will_seek I_to_dwell in_house_of YHWH all_of the_days_of my_life_of_of to_look on_the_kindness_of YHWH and_to_contemplate in_his_of_temple. (PSA_27:4)
OET-RV: 4 There’s one thing that I’ve Yahweh and that I’ll aim for:
⇔ that I’ll be able to stay in the house of Yahweh as long as I live.
⇔ to see Yahweh’s beauty and to meditate in his temple. (PSA 27:4)
PSA 34:6 הִבִּיטוּ (hibīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘people_look’ word gloss=‘look’ OSHB PSA 34:6 word 1
OET-LV: 6 people_look to_him/it and_they_are_radiant and_their_of_faces not may_they_be_abashed. (PSA_34:6)
OET-RV: 6 This oppressed man called out for help
⇔ and Yahweh heard him and saved him from all his troubles. (PSA 34:6)
PSA 35:17 תִּרְאֶה (tirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘will_you_look’ word gloss=‘look_on’ OSHB PSA 35:17 word 3
OET-LV: 17 My_master how_long will_you_look bring_back life_of_my from_their_of_ravages from_young_lions my_only_of_life. (PSA_35:17)
OET-RV: 17 My master, how much longer will you just look on for?
⇔ Rescue my soul from their destructive attacks—
⇔ ≈ my life from the lions. (PSA 35:17)
PSA 37:10 וְהִתְבּוֹנַנְתָּ (vəhitbōnantā) Lemmas=‘וְ’, ‘בִּין’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_look_carefully’ morpheme glosses=‘and, look_carefully’ OSHB PSA 37:10 word 5
OET-LV: 10 And_yet a_little and_not the_wicked_will_be and_you_will_look_carefully on place_of_his and_he_will_not_be. (PSA_37:10)
OET-RV: 10 In a little while the evil people will disappear.
⇔ You’ll look at the place where they were, but they’ll be gone. (PSA 37:10)
PSA 50:23 אַרְאֶנּוּ (ʼarʼennū) Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_let_him_look’ morpheme glosses=‘show, him’ OSHB PSA 50:23 word 6
OET-LV: 23 one_who_sacrifices a_thank-offering he_honours_me and_one_who_sets a_way I_will_let_him_look on_the_salvation_of god. (PSA_50:23)
OET-RV: 23 Anyone who offers a sacrifice of thanksgiving honours me,
⇔ and anyone who decides to follow God will experience his salvation.” (PSA 50:23)
PSA 59:11 יַרְאֵנִי (yarʼēnī) Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_let_me_look’ morpheme glosses=‘look, me’ OSHB PSA 59:11 word 5
OET-LV: 11 the_god_of my_covenant_loyalty_of_of he_will_meet_me god he_will_let_me_look on_my_of_enemies. (PSA_59:11)
OET-RV: 11 Don’t just kill them, or my people will forget.
⇔ Use your power to scatter them and make them fall, my master, our shield. (PSA 59:11)
PSA 84:10 רְאֵה (rəʼēh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘see’ OSHB PSA 84:10 word 2
OET-LV: 10 shield_of_our look_at Oh_god and_pay_attention_to the_face_of your_anointed. (PSA_84:10)
OET-RV: 10 Yes, one day in your courtyards is better than a thousand elsewhere.
⇔ I would rather be a doorkeeper in my god’s house,
⇔ than to live in the tents of the wicked, (PSA 84:10)
PSA 91:8 תַבִּיט (tabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘you_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB PSA 91:8 word 3
OET-LV: 8 Only with_your_two’s_own_of_eyes you_will_look and_the_retribution_of wicked_people you_will_see. (PSA_91:8)
OET-RV: 8 Just look with your own eyes,
⇔ and you’ll see the wicked people being punished. (PSA 91:8)
PSA 91:16 וְאַרְאֵהוּ (vəʼarʼēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_let_him_look’ morpheme glosses=‘and, show, him’ OSHB PSA 91:16 word 4
OET-LV: 16 Length_of days I_will_satisfy_him and_I_will_let_him_look on_my_of_salvation. (PSA_91:16)
OET-RV: 16 I’ll satisfy them with a long life,
⇔ and I’ll show them how I can save them. (PSA 91:16)
PSA 112:8 יִרְאֶה (yirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘he_will_look’ possible word glosses=‘he / it_will_see’ OSHB PSA 112:8 word 7
OET-LV: 8 his/its_heart is_sustained not he_will_be_afraid until that he_will_look on_his_of_foes. (PSA_112:8)
OET-RV: 8 Their heart is tranquil, without fear,
⇔ ending up looking out in triumph over their adversaries. (PSA 112:8)
PSA 118:7 אֶרְאֶה (ʼerʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘I_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB PSA 118:7 word 5
OET-LV: 7 YHWH to_me (in)_my_of_helper(s) and_I I_will_look on_those_of_who_hate_me. (PSA_118:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s on my side as my helper.
⇔ I will look on at those who hate me. (PSA 118:7)
PSA 119:6 בְּהַבִּיטִי (bəhabīţī) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָבַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, look’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, look, I’ OSHB PSA 119:6 word 4
OET-LV: 6 Then not I_will_be_ashamed when_I_look to all_of commands_of_your. (PSA_119:6)
OET-RV: 6 then I wouldn’t be ashamed
⇔ when I consider all your commands. (PSA 119:6)
PSA 128:5 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB PSA 128:5 word 4
OET-LV: 5 May_he_bless_you YHWH from_Tsiyyōn/(Zion) and_look on_the_good_thing[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_of the_days_of your(ms)_life. (PSA_128:5)
OET-RV: ⇔ 5 May Yahweh bless you from Tsiyyon (Zion)—
⇔ may you see Yerushalem’s prosperity throughout your whole life. (PSA 128:5)
PSA 142:5 הַבֵּיט (habēyţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB PSA 142:5 word 1
OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self. (PSA_142:5)
OET-RV: ⇔ 5 I called out to you for help, Yahweh.
⇔ I said that you’re my protection—
⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)
PROV 4:25 יַבִּיטוּ (yabīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘let_them_look’ word gloss=‘look’ OSHB PROV 4:25 word 3
OET-LV: 25 Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you. (PRO_4:25)
OET-RV: 25 Keep your eyes looking towards the front,
⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)
PROV 4:25 יַיְשִׁרוּ (yayshirū) Lemma=‘יָשַׁר’ contextual word gloss=‘let_them_look_straight’ word gloss=‘straight’ OSHB PROV 4:25 word 5
OET-LV: 25 Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you. (PRO_4:25)
OET-RV: 25 Keep your eyes looking towards the front,
⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)
PROV 29:16 יִרְאוּ (yirʼū) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘they_will_look’ word gloss=‘see’ OSHB PROV 29:16 word 7
OET-LV: 16 When_increase wicked_people it_increases transgression and_righteous_people on_their_of_downfall they_will_look. (PRO_29:16)
OET-RV: 16 When the wicked increase, crime increases,
⇔ ^ but those who do what’s right will live to see their downfall. (PRO 29:16)
ECC 2:1 וּרְאֵה (ūrəʼēh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, enjoy’ OSHB ECC 2:1 word 8
OET-LV: 2 I_said I in_my_of_heart come please let_me_put_you_to_the_test with_pleasure and_look on_good and_see/lo/see also it was_futility. (ECC_2:1)
OET-RV: 2 I said to myself,
⇔ “Come on, let me find out what’s good and enjoy the pleasure from them.”
⇔ But look, it was also pointless. (ECC 2:1)
ECC 7:7 יְהוֹלֵל (yəhōlēl) Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘it_will_make_look_foolish’ word gloss=‘turns_~_into_a_fool’ OSHB ECC 7:7 word 3
OET-LV: 7 If/because (the)_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_person and_it_will_destroy a_bribe DOM a_heart. (ECC_7:7)
OET-RV: 7 Oppression drives a wise person insane,
⇔ and a bribe destroys a person’s morals. (ECC 7:7)
ECC 12:3 הָרֹאוֹת (hāroʼōt) Lemmas=‘הַ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘the_[women, who]_look’ morpheme glosses=‘the, look’ OSHB ECC 12:3 word 13
OET-LV: 3 In_the_day when_they_will_tremble those_who_keep_of (of)_the_house and_they_will_bend_themselves the_people_of (the)_strength and_they_will_cease the_female_grinders if/because they_have_become_few and_they_will_grow_dim the_women_who_look in_windows. (ECC_12:3)
OET-RV: 3 That day when the guards of the house will get the trembles
⇔ and the strong men will be bent over,
⇔ and the women grinding grain will stop because there’s only a few of them left,
⇔ and the women looking out the windows will no longer see clearly. (ECC 12:3)
SNG 1:6 תִּרְאוּנִי (tirʼūnī) Lemmas=‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘look, at_me’ morpheme glosses=‘stare, me’ OSHB SNG 1:6 word 2
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 3:11 וּרְאֶינָה (ūrəʼeynāh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB SNG 3:11 word 2
OET-LV: 11 Come_out and_look Oh_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) on_king Shəlomoh on_crown which_she_crowned for_him/it his/its_mother in/on_day his_wedding_of_of and_on_the_day_of the_rejoicing_of his/its_heart. (SNG_3:11)
OET-RV: 11 Go out and look, young women of Tsiyyon, at King Shelomoh.
⇔ Look at the crown his mother crowned him with
⇔ on the day of his wedding—
⇔ on the day that his heart was filled with happiness. (SNG 3:11)
SNG 7:1 וְנֶחֱזֶה (vəneḩₑzeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB SNG 7:1 word 6
OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups. (SNG_7:1)
OET-RV: 7 Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)
SNG 7:1 תֶּחֱזוּ (teḩₑzū) Lemma=‘חָזָה’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_look’ word gloss=‘gaze’ OSHB SNG 7:1 word 9
OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups. (SNG_7:1)
OET-RV: 7 Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)
ISA 5:30 וְנִבַּט (vənibaţ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, someone_will_look’ morpheme glosses=‘and, looks’ OSHB ISA 5:30 word 7
OET-LV: 30 And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds. (ISA_5:30)
OET-RV: ⇔ 30 They will roar above their prey on that day,
⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)
ISA 8:22 יַבִּיט (yabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘it_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 8:22 word 3
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 13:8 יִתְמָהוּ (yitmāhū) Lemma=‘תָּמַהּ’ contextual word gloss=‘they_will_look_in_astonishment’ word gloss=‘look_aghast’ OSHB ISA 13:8 word 10
OET-LV: 8 and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their. (ISA_13:8)
OET-RV: 8 They’ll have pangs of dismay,
⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)
ISA 13:18 תָחוּס (tāḩūş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_pity’ word gloss=‘pity’ OSHB ISA 13:18 word 11
OET-LV: 18 And_bows youths they_will_dash_in_pieces and_the_fruit_of the_womb not they_will_have_compassion_on on children not eye_of_their it_will_look_with_pity. (ISA_13:18)
OET-RV: 18 Their arrows will strike down the young men.
⇔ They’ll have no mercy on your infants,
⇔ ≈ and won’t show any pity on your children. (ISA 13:18)
ISA 17:7 יִשְׁעֶה (yishˊeh) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘he_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 17:7 word 3
OET-LV: 7 in_the_day (the)_that he_will_look the_humankind on the_of_one_who_made_him and_his_of_eyes to the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_see. (ISA_17:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 17:7)
ISA 17:8 יִשְׁעֶה (yishˊeh) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘he_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 17:8 word 2
OET-LV: 8 And_not he_will_look to the_altars the_work_of his_hands_of_of and_which they_have_made fingers_of_his not he_will_see and_the_ʼAshērāh_poles and_the_incense_altars. (ISA_17:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 17:8)
ISA 22:4 שְׁעוּ (shəˊū) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘look_away’ word gloss=‘look_away’ OSHB ISA 22:4 word 4
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of. (ISA_22:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 22:4)
ISA 31:1 שָׁעוּ (shāˊū) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘they_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 31:1 word 19
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 32:3 תִשְׁעֶינָה (tishˊeynāh) Lemma=‘שָׁעָה’ contextual word gloss=‘they_will_look’ word gloss=‘closed’ OSHB ISA 32:3 word 2
OET-LV: 3 And_not the_eyes_of they_will_look those_who_see and_the_ears_of those_who_hear they_will_pay_attention. (ISA_32:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 32:3)
ISA 38:11 אַבִּיט (ʼabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘I_will_look_at’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 38:11 word 9
OET-LV: 11 I_said not I_will_see Yah Yah in_land of_the_living not I_will_look_at humankind again with the_inhabitants_of cessation. (ISA_38:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ … (ISA 38:11)
ISA 41:28 וְאֵרֶא (vəʼēreʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB ISA 41:28 word 1
OET-LV: 28 And_I_will_look and_there_is_not a_person and_from_these and_there_is_not a_counsellor and_I_will_ask_them and_they_will_bring_back a_message. (ISA_41:28)
OET-RV: 28 ◙
⇔ … (ISA 41:28)
ISA 42:18 הַבִּיטוּ (habīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 42:18 word 4
OET-LV: 18 Oh_deaf_people listen and_Oh_blind_people look to_see. (ISA_42:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:18)
ISA 44:25 יְהוֹלֵל (yəhōlēl) Lemma=‘הָלַל’ contextual word gloss=‘he_makes_look_foolish’ word gloss=‘makes_fools_of’ OSHB ISA 44:25 word 5
OET-LV: 25 who_frustrates the_signs_of empty_talkers and_diviners he_makes_look_foolish who_turns_back wise_people backwards and_their_of_knowledge he_makes_foolish. (ISA_44:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:25)
ISA 47:13 הַֽחֹזִים (haḩozīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חֹזֶה’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_look’ morpheme glosses=‘the, gaze’ OSHB ISA 47:13 word 9
OET-LV: 13 You_have_become_weary with_the_abundance_of your(pl)_counsels_of_of let_them_stand please and_let_them_deliver_you those_who_divide_of (of)_the_heavens those_who_look on_stars those_who_make_known to_moons from_the_things_which they_will_come on_you. (ISA_47:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 47:13)
ISA 48:6 חֲזֵה (ḩₐzēh) Lemma=‘חָזָה’ contextual word gloss=‘look_at’ word gloss=‘see’ OSHB ISA 48:6 word 2
OET-LV: 6 You_have_heard look_at of_it_of_all and_you(pl) am_not will_you(pl)_tell I_will_proclaim_to_you new_things from_now and_secret_things and_not you_have_known_them. (ISA_48:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:6)
ISA 51:1 הַבִּיטוּ (habīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 51:1 word 7
OET-LV: 51 listen to_me Oh_you(pl)_who_pursue_of (of)_righteousness you(pl)_who_seek_of (of)_YHWH look to the_rock which_you(pl)_were_dug and_near/to the_excavation_of the_pit which_you(pl)_were_dug_out. (ISA_51:1)
OET-RV: 51 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:1)
ISA 51:2 הַבִּיטוּ (habīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 51:2 word 1
OET-LV: 2 Look to ʼAⱱrāhām ancestor_of_your(pl) and_near/to Sārāh who_she_brought_you(pl)_forth if/because one_person I_called_him and_I_blessed_him and_I_multiplied_him. (ISA_51:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 51:2)
ISA 51:6 וְהַבִּיטוּ (vəhabīţū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB ISA 51:6 word 4
OET-LV: 6 Lift_up to_heavens your(pl)_eyes and_look to the_earth/land from_under if/because the_heavens like_smoke they_will_be_dispersed and_the_earth like_garment it_will_wear_out and_its_of_inhabitants like gnat[s] they_will_die and_my_of_salvation forever it_will_be and_my_of_righteousness not it_will_be_broken. (ISA_51:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:6)
ISA 53:2 וְנִרְאֵהוּ (vənirʼēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, we, will_look_at_him’ morpheme glosses=‘and, look_at, him’ OSHB ISA 53:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_ascended like_shoot before_him and_like_root from_ground_of dryness not form to_him/it and_not splendour and_we_will_look_at_him and_not appearance and_we_will_desire_him. (ISA_53:2)
OET-RV: 2 He grew in front of him like a young plant,
⇔ ≈ and like a root out of the dry ground.
⇔ He had no fancy form or splendour to look at,
⇔ ≈ and his appearance didn’t attract us to him. (ISA 53:2)
ISA 63:15 הַבֵּט (habēţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look_down’ OSHB ISA 63:15 word 1
OET-LV: 15 Look from_heaven and_see from_the_lofty_residence_of your_holiness_of_of and_your_of_splendour where zeal_of_are_your and_your(pl)_mighty_of_deeds the_tumult_of your(pl)_inward_parts_of_of and_your(pl)_of_compassion(s) to_me they_have_restrained_themselves. (ISA_63:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:15)
ISA 64:8 הַבֶּט (habeţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 64:8 word 11
OET-LV: 8 do_not be_angry Oh_YHWH up_to muchness and_do_not forever remember iniquity here look please people_of_are_your of_us_of_all. (ISA_64:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:8)
ISA 66:2 אַבִּיט (ʼabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘I_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB ISA 66:2 word 13
OET-LV: 2 And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_a_person_stricken_of spirit and_a_person_trembling on message_of_my. (ISA_66:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:2)
ISA 66:5 וְנִרְאֶה (vənirʼeh) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB ISA 66:5 word 15
OET-LV: 5 hear the_message_of YHWH Oh_people_trembling to message_of_his relatives_of_your(pl) they_have_said who_hate_of_you(pl) who_exclude_of_you(pl) for_the_sake_of name_of_my YHWH let_him_be_glorified so_that_we_may_look on_your_of_joy and_they they_will_be_ashamed. (ISA_66:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:5)
ISA 66:24 וְרָאוּ (vərāʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB ISA 66:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_will_go_out and_they_will_look on_the_corpses_of the_people who_rebelled against_me if/because worm_of_their not it_will_die and_their_of_fire not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh. (ISA_66:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 66:24)
JER 6:16 וּרְאוּ (ūrəʼū) Lemmas=‘וְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB JER 6:16 word 7
OET-LV: 16 thus YHWH he_says stand at the_roads and_look and_ask of_paths_of ancient_time where this is_the_way_of (the)_good and_walk in_it and_find rest for_your_of_self and_they_said not we_will_walk. (JER_6:16)
OET-RV: 16 ◙
¶ … (JER 6:16)
JER 29:32 יִרְאֶה (yirʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘he_will_look’ possible word glosses=‘he / it_will_see’ OSHB JER 29:32 word 21
OET-LV: 32 For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_visit_judgement on Shemaiah the_Nehelamite and_on his/its_seed not he_will_belong to_him/it anyone who_dwells in_the_middle the_people the_this and_not he_will_look on_good which I will_be_doing for_my_of_people the_utterance_of YHWH if/because rebellion he_has_spoken on YHWH. (JER_29:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 29:32)
LAM 1:11 וְהַבִּיטָה (vəhabīţāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, look, ’ morpheme glosses=‘and, see, ’ OSHB LAM 1:11 word 13
OET-LV: 11 all_of people_of_its are_groaning they_are_seeking bread they_have_given things_of_their_desirable for_food to_restore life see Oh_YHWH and_look if/because I_am worthless. (LAM_1:11)
OET-RV: 11 All her people are groaning, searching for bread.
⇔ They give their treasures to restore life with food.
⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless. (LAM 1:11)
LAM 1:12 הַבִּיטוּ (habīţū) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘look’ word gloss=‘look’ OSHB LAM 1:12 word 6
OET-LV: 12 not to_you(pl) Oh_all_of you(pl)_who_pass_by_of the_road look and_see if there_is pain like_my_of_pain which it_has_been_done to_me which he_has_caused_grief YHWH in/on_day of_the_burning_of his_anger_of_of. (LAM_1:12)
OET-RV: 12 Is it nothing to you, all those going past on the road?
⇔ Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which has been forced on me,
⇔ which Yahweh inflicted on the day of his fierce anger. (LAM 1:12)
LAM 2:20 וְהַבִּיטָה (vəhabīţāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘and, look, ’ morpheme glosses=‘and, consider, ’ OSHB LAM 2:20 word 3
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)
LAM 3:50 יַשְׁקִיף (yashqīf) Lemma=‘שָׁקַף’ contextual word gloss=‘he_will_look_down’ word gloss=‘looks_down’ OSHB LAM 3:50 word 2
OET-LV: 50 Until he_will_look_down and_he_will_see YHWH from_heaven. (LAM_3:50)
OET-RV: 50 until Yahweh looked down from heaven and saw. (LAM 3:50)
LAM 3:63 הַבִּיטָה (habīţāh) Lemmas=‘נָבַט’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘look, at’ morpheme glosses=‘look, ’ OSHB LAM 3:63 word 3
OET-LV: 63 Down_their_sitting and_their_rising_of_up look_at I mocking_song_of_am_their. (LAM_3:63)
OET-RV: 63 See how, whether they’re sitting or rising,
⇔ they have their mocking song. (LAM 3:63)
EZE 5:11 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 5:11 word 21
OET-LV: 11 for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity. (EZE_5:11)
OET-RV: 11 This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)
EZE 7:4 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 7:4 word 2
OET-LV: 4 And_not eye_of_my it_will_look_with_compassion on_you and_not I_will_show_pity if/because ways_of_your to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_7:4)
OET-RV: 4 I won’t pity you, and I won’t spare you. Instead, I’ll bring your ways back upon you,
⇔ and your disgusting actions will come back on you so you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 7:4)
EZE 7:9 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 7:9 word 2
OET-LV: 9 And_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity according_to_of_your_ways to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH am_striking. (EZE_7:9)
OET-RV: 9 because I won’t be compassionate and I won’t spare you. Whatever you’ve done in the past, I’ll do to you now, and your disgusting actions will bounce back on you so you’ll know that it’s me, Yahweh, who’s punishing you. (EZE 7:9)
EZE 8:18 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 8:18 word 6
OET-LV: 18 And_also I I_will_act in_rage not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity and_they_will_call_out in_my_of_ears a_voice great and_not I_will_hear them. (EZE_8:18)
OET-RV: 18 So I will also do something to them—I won’t have compassion and I won’t spare them. Even if they cry loudly in my ears, I won’t hear them.” (EZE 8:18)
EZE 9:5 תָּחֹס (tāḩoş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘let_it_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 9:5 word 9
OET-LV: 5 And_to_these he_said in_my_of_ears pass in_city after_him and_strike not let_it_look_with_compassion eye_of_your(pl) and_do_not show_pity. (EZE_9:5)
OET-RV: 5 Then he spoke to the others within my hearing, “Go through the city after him and kill. Don’t let yourselves have compassion, and don’t show any pity. (EZE 9:5)
EZE 9:10 תָחוֹס (tāḩōş) Lemma=‘חוּס’ contextual word gloss=‘it_will_look_with_compassion’ word gloss=‘spare’ OSHB EZE 9:10 word 4
OET-LV: 10 And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite. (EZE_9:10)
OET-RV: 10 So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.” (EZE 9:10)
EZE 28:17 לְרַאֲוָה (ləraʼₐvāh) Lemmas=‘לְ’, ‘רַאֲוָה’ contextual morpheme glosses=‘to, look’ morpheme glosses=‘to, spectacle’ OSHB EZE 28:17 word 14
OET-LV: 17 heart_of_your It_was_haughty in_your_of_beauty you_perverted wisdom_of_your on splendour_of_your on the_ground I_threw_you to_(the)_face_of/in_front_of/before kings I_put_you to_look on_you. (EZE_28:17)
OET-RV: 17 Your heart was arrogant due to your beauty.
⇔ You ruined your wisdom because of your splendour.
⇔ I threw you down to the earth.
⇔ I put you in front of kings so they can see you. (EZE 28:17)
YNA 2:5 לְהַבִּיט (ləhabīţ) Lemmas=‘לְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘to, look’ morpheme glosses=‘to, look’ OSHB YNA 2:5 word 8
OET-LV: 5 and_I I_said I_have_been_driven_away from_before eyes_of_your nevertheless I_will_repeat to_look to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:5)
OET-RV: 5 And I said, ‘I have been driven out of your sight however I will look again towards your holy temple.’ (JNA 2:5)
MIC 4:11 וְתַחַז (vətaḩaz) Lemmas=‘וְ’, ‘חָזָה’ contextual morpheme glosses=‘and, let_it_look’ morpheme glosses=‘and, gaze’ OSHB MIC 4:11 word 8
OET-LV: 11 And_now they_have_gathered on_you nations many which_are_saying let_her_be_polluted and_let_it_look on_Tsiyyōn eyes_of_our. (MIC_4:11)
OET-RV: 11 Now many nations have assembled against you.
⇔ They say, ‘Let her be overrun.
⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’ (MIC 4:11)
MIC 7:9 אֶרְאֶה (ʼerʼeh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘I_will_look’ word gloss=‘see’ OSHB MIC 7:9 word 15
OET-LV: 9 the_rage_of YHWH I_will_bear if/because I_have_sinned to_him/it until that he_will_conduct case_of_my and_he_will_do justice_of_my he_will_bring_me_out to_the_light I_will_look on_his_of_righteousness. (MIC_7:9)
OET-RV: 9 Because I sinned against Yahweh, I’ll endure his rage
⇔ until he pleads my cause on my behalf, and executes judgement for me.
⇔ ≈ He’ll bring me to the light, and I’ll see him rescue me in his justice. (MIC 7:9)
MIC 7:10 תִּרְאֶינָּה (tirʼeynnāh) Lemma=‘רָאָה’ contextual word gloss=‘they_will_look’ word gloss=‘look’ OSHB MIC 7:10 word 11
OET-LV: 10 And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets. (MIC_7:10)
OET-RV: 10 Then my enemy will see it,
⇔ and shame will cover the one who said to me,
⇔ “Where is Yahweh your god?”
⇔ My eyes will look at her;
⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)
HAB 1:3 תַּבִּיט (tabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘do_you_look_at?’ word gloss=‘look_at’ OSHB HAB 1:3 word 5
OET-LV: 3 To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises. (HAB_1:3)
OET-RV: 3 Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)
HAB 1:5 וְהַבִּיטוּ (vəhabīţū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, look’ morpheme glosses=‘and, see’ OSHB HAB 1:5 word 3
OET-LV: 5 See among_nations and_look and_be_astounded be_astonished if/because a_deed I_am_about_to_do in_your(pl)_of_days which_not you(pl)_will_believe if/because it_will_be_recounted. (HAB_1:5)
OET-RV: 5 Watch the other countries and observe them, and be astonished and amazed,
⇔ because I’m about to do something in your time
⇔ that no one will believe would happen, even if they were told about it. (HAB 1:5)
HAB 1:13 וְהַבִּיט (vəhabīţ) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, to_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB HAB 1:13 word 5
OET-LV: 13 you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him. (HAB_1:13)
OET-RV: 13 Your eyes are too pure to endure seeing evil,
⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)
HAB 1:13 תַבִּיט (tabīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘do_you_look_at’ word gloss=‘tolerate’ OSHB HAB 1:13 word 11
OET-LV: 13 you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him. (HAB_1:13)
OET-RV: 13 Your eyes are too pure to endure seeing evil,
⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)
HAB 2:15 הַבִּיט (habīţ) Lemma=‘נָבַט’ contextual word gloss=‘to_look’ word gloss=‘gaze’ OSHB HAB 2:15 word 9
OET-LV: 15 woe_to one_who_makes_drink_of his/its_neighbour one_who_mixes rage_of_your and_even you_make_them_drunk so_as to_look on nakedness(es)_of_their. (HAB_2:15)
OET-RV: 15 It won’t end well for anyone (nation) who forces their neighbour to drink—
⇔ you’ll pour your anger out on them to make them drunk
⇔ so that their nakedness becomes exposed. (HAB 2:15)
HAG 1:9 פָּנֹה (pānoh) Lemma=‘פָּנָה’ contextual word gloss=‘you_turned_to_look’ word gloss=‘looked’ OSHB HAG 1:9 word 1
OET-LV: 9 You_turned_to_look to much and_see/lo/see (into)_little and_you(pl)_brought_it the_house and_I_blew in_him/it because_of what the_utterance_of YHWH hosts because_of house_of_my which it is_desolate and_you(pl) are_running each to_his_own_of_house. (HAG_1:9)
OET-RV: 9 “You expected much, but gained little. Anything you brought home, I blew away again. Why? Army commander Yahweh says it’s because my residence is still in ruins, while you’re all busy working on your own houses. (HAG 1:9)
ZEC 12:10 וְהִבִּיטוּ (vəhibīţū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָבַט’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_look’ morpheme glosses=‘and, look’ OSHB ZEC 12:10 word 11
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)