Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
◄ Open English Translation JER ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
JER - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.15
ESFM v0.6 JER
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Yirmeyah
(Jeremiah)
Jer
ESFM v0.6 JER
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2026-05-27 08:52 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v1.0.3
ESFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.8.2 using ScriptedOTUpdates
Yirməyāh
Introduction
The prophet Yirmeyah/Jeremiah, started his vocation as a prophet around 627 B.C. and continued for just under fifty years until around 580 B.C. Te long time of serving Yirmeyah, impanpanayan he/his the people concerning the destruction coming of nation due to sins their, and of worshipping ran of false gods. And/Now saw of Yirmeyah the katumanan of prophesied he/his of time nasakup e the Yerushalem of Nibukadnisar King of Babylon. Saw/Found his again the demolition of city and temple, and the capture of many people other of King their there to Babylon. Prophesied he/his again the return of people from capture their, and the replacement of standing up of nation there to old natahuan here.
The Account of Yirmeyah divided of five main sections: 1. The calling to Yirmeyah; 2. the what was said of God for of nation of Yehudah and of teachers here at time of kingdom of Husiyas, Huwakim, Hihuyakin and of Sidikiyas; 3. the all persecution of people according to it’s written of Baruk secretary of Yirmeyah, including the various prophecies, and the important what happened of life of Yirmeyah; 4. the what was said of Master God concerning the various foreigner there nations; and 5. the other still story concerning the demolition of Yerushalem, and of pegkaddakep of people going to Babylon.
Merciful person Yirmeyah; very his love the his people, and disliked he/his the judging them. There are parts of document very the love his of telling concerning the sufferings he/his due to because called he of God so that to become prophets. Like fire there to heart he/his the speech of Master God, and not he/his indeed this igkeeles.
Written again of this document coming the time there is e new agreement. And/Now the that agreement eg-ay-ayaran of people of God and obeyed their, even still not/none teacher thinking them because written man e this there to me heart their. (31:31-34)
Main components of this document
Yirmeyah’s calling 1:1-19
The prophecies concerning the kingdom of Husiyas, Huwakim, Huwakin, and of Sidikiyas 2:1-25:38
Yirmeyah’s persecution 26:1-45:5
The prophecies for nations 46:1-51:64
Yerushalem’s destruction 52:1-34
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 These are the messages from Hilkiyah’s son, Yirmeyah—one of the priests who were in Anatot in Benyamin’s territory. 2 Yahweh’s messages started coming to him when Yehudah’s King Yoshiyah (Josiah, Amon’s son) was in the thirteenth year of his reign.[ref] 3 It continued through the reign of Yoshiyah’s son, King Yehoyakim (Jehoiakim) until the end of the eleventh year of the reign of Yoshiyah’s son, King Tsidkiyah (Hezekiah)—Yerushalem (Jerusalem) was exiled in the fifth month of that year.[ref]
4 Now Yahweh’s message came to me:
5 “Before I formed you in your mother, I already knew you,
≈ and before you came out of the womb, I had a plan for you.
I appointed you as a prophet to the nations.”
6 But I said, “Oh no, Yahweh, my master. Listen, I don’t know how to speak, because I’m just a young lad.”
7 but Yahweh told me, “Don’t say that you’re only a child, because you must go to everyone I send you to and you must tell them everything that I command you to say. 8 Don’t be afraid of them, because I’ll be with you to rescue you.”
9 Then Yahweh stretched out his hand and touched my mouth and said, “Listen, I’ve put my messages into your mouth. 10 I’m appointing you today over the nations and kingdoms—to uproot and to break down, to destroy and to pull down, to build and to plant.”
11 Another time, Yahweh’s message came to me, saying, “Yirmeyah (Jeremiah), what do you see?”
“I see a branch from an almond tree,” I replied.
12 Then Yahweh told me, “You’ve done well to see that, because I keep watch[fn] on my message to make sure it happens.”
13 Then Yahweh asked me a second time what I was seeing, and I replied, “I see a pot full of boiling water and it’s tipping towards the north.”
14 “Yes, disaster will come from the north and be released onto all the inhabitants of this region,” Yahweh continued. 15 “Listen, I’m about to summon all the clans of the northern kingdoms, and they’ll come and attack the walls around Yerushalem and all of Yehudah’s other cities, then each king will place his throne at the entrance to Yerushalem’s gates.” That is Yahweh’s declaration. 16 “That’s how I’ll judge my people for their wickedness as they’ve abandoned me and sacrificed to other gods and bowed down to idols that they made with their own hands. 17 So Yirmeyah, get yourself ready and go and tell them everything that I’ll tell you. Don’t be scared in front of them or else I’ll scare you right there in front of them! 18 And listen, today I’ve you as strong as a fortified city and an iron pillar and bronze walls, as far as the kings of Yehudah are concerned, along with their officials and priests, and the general population. 19 They’ll oppose you but they won’t be able to defeat you because I’ll be with you to rescue you,” says Yahweh.
2 Then Yahweh gave me a message 2 to proclaim to Yerushalem’s ears:
“Yahweh says: I remember your loyal commitment when you were all young
≈ and your love when you were committed to me.
You all followed after me in the wilderness where no crops were planted.
3 Yisrael was set apart for Yahweh—the firstfruits of his harvest.
All those who devoured it became guilty—calamity came to them.
That is Yahweh’s declaration.
4 Listen to Yahweh’s message you descendants of Yakov (Jacob),
≈ and all you clans that are part of Yisrael (Israel).
5 Yahweh asks: what injustices did you ancestors find in me,
that caused them to become distant from me.
They chased after vanity and became vain.
6 They didn’t try to find out where Yahweh was—
the one brought led them out of Egypt (Heb. Mitsrayim)
then led them through the wilderness with its pits and desert areas.
It was a region of deep darkness without water—
an area that no one passes through, let alone lives in.
7 Then I took you to the Carmel region
to eat its fruit and other good things.
However you came and defiled my land
≈ and made the inheritance that I gave you into something detestable.
8 The priests didn’t ask where Yahweh was,
and the handlers of the law didn’t know me.
The shepherds rebelled against me,
and the prophets prophesied by Ba’al
9 Yahweh declares: I will bring a case against you all,
and I’ll contend against your children and your grandchildren.
10 If you all cross over west to the coasts of Cypress island and look,
or head east to Kedar, ask around and pay careful attention
to see if something like this has ever happened before.
11 Has a country ever swapped out its gods (not that they were actual gods)?
But my people have exchanged their greatness for something of no benefit.
12 You heavens, be appalled and shudder.
That’s what Yahweh says
13 because my people have done two evil things:
1. They’ve abandoned the spring of living water
and 2. They’ve gone and dug wells for themselves—broken cisterns that can’t hold any water.
14 Is Yisrael a slave? Was it born into slavery?
Why has it been carried off as plunder?
≈ they’ve made their voice heard.
They’ve made the land into wasteland—
≈ its cities have become ruins without any inhabitants.
16 Also the people from Memphis (Heb. Nof) and Tahpanhes have shaved your heads.
17 Didn’t you bring this on yourself by abandoning your god, Yahweh
at the time when he was leading you along the right path.
18 So now, what’s the point of travelling to Egypt (Heb. Mitsrayim) to drink from Shihor’s waters?
≈ And why bother taking a trip to Assyria (Heb. Ashshur) to drink the river water?
19 Your own wickedness will punish you
≈ and your turning away will rebuke you.
So see and know that it’s evil and bitter to abandon your god Yahweh,
and you no longer have respect for me.
That’s Commander-in-chief Yahweh’s declaration.
20 I broke off your yoke from long ago.
≈ I tore your chains to pieces and you said that you wouldn’t disobey,
because you’d been lying down with prostitutes on every high hill and under every leafy tree.
21 I myself had planted you as a choice vine from a reliable seed,
but how you’ve changed yourself into some degenerate, wild vine,
22 because even if you wash yourself with bleach or use heaps of soap,
your guilt remains as a stain in front of me.
That is the declaration of my master, Yahweh.
23 How can you say, ‘I’m not defiled—I haven’t worshipped the Baals’?
Consider your conduct in the valley.
≈ Recognise what you’ve done:
behaving like a young, female camel that flits here and there.
24 You’re like a wild, female donkey, accustomed to the wilderness in its desire for the wind.
No one can hold her back when she’s in heat.
All those searching for her won’t give up trying to find her at mating time.
25 Keep your feet from becoming bare, and your throat from thirst,
26 It’s like the shame felt by a thief who gets caught.
So too, you Israelis will be shamed:
the people, their kings and officials, and their priests and prophets
27 who say to the tree, ‘You’re my father,’
and to the standing stone, ‘You gave birth to me.’
Yes, they show their backs to me, not their faces,
but when calamity comes, they’ll say, ‘Do something and rescue us!’
28 So where then are the gods that you made for yourself?
Let them take action if they can save you at the time of your calamity,
because you have as many gods and you have cities in Yehudah (Judah).
29 Why do you all complain to me, when all of you have rebelled against me?
That is Yahweh’s declaration.
30 It was a waste of time when I beat your sons—they wouldn’t accept discipline.
You’ve all killed your prophets like a destructive lion.
31 You in this generation, pay attention to Yahweh’s message.
Have I been a wilderness to Yisrael, or a land of thick darkness?
Why would my people say that they’ve now gone their own ways
and so won’t come back to me again?
32 Would a young woman forget to wear her jewelry,
≈ or a bride forget to wear her wedding sashes?
However my people have forgotten me for such a long time.
33 You’ve become very good at finding love—
you could even teach prostitutes a thing or two!
34 The blood of innocent, poor people was even found on your clothes—
it wasn’t because you caught them breaking in, but you did it anyway
35 then you said, ‘But I’m innocent—surely he’s not angry at me.’
Listen, I’m about to judge you because you said that you didn’t sin.
36 Why are you constantly changing your alliances?
You’ll be disappointed by Egypt (Heb. Mitsrayim) just like you were disappointed by Assyria (Heb. Ashshur).
37 What’s more, you’ll be removed from this place will your hands on your head,
because Yahweh has rejected the ones that you put your confidence in
→ and they won’t be of any help to you.
3 Listen, if a man divorced his wife and she left and married another man,
surely he wouldn’t move in with her again?
Wouldn’t the country end up totally immoral?
Now you’ve acted like a prostitute with many partners—
would you then return to me?
That is Yahweh’s declaration.
2 Look up at the barren hilltops and see.
Is there anywhere there where you haven’t given yourself?
You sat by the paths waiting for them like an Arab waiting in the wilderness,
and so you’ve polluted the nation by your acts of prostitution and wickedness.
3 That’s why the showers have been withheld
≈ and the late rains never came,
yet you have the look of a prostitute who refuses to be ashamed.
4 Even now you say that I’m your father,
or that I’m your close friend from since you were young.
≈ Or permanently keep watch?
Listen, you say that, but you do all the wicked things that you can.
6 At the time when Yoshiyah (Josiah) was king of Yehudah (Judah), Yahweh asked me, “Do you see what faithless Yisrael has done? She herself has walked up every high hill, and has been a prostitute underneath every green tree.[ref] 7 However I thought that after she’d done all those things, she’d return to me, but she hasn’t, and her treacherous sister, Yehudah, saw her. 8 So I saw that because of all those situations where faithless Yisrael had committed adultery, I had given her divorce notice to her and sent her away. But her sister Yehudah, acting treacherously, wasn’t worried and she went out and also prostituted herself. 9 Because she took her prostitution lightly, the nation became immoral and committed adultery with standing stones and trees. 10 Then after all that, that treacherous sister Yehudah didn’t return to me with sincerity, but with deception. That is Yahweh’s declaration.
11 Then Yahweh told me: Unfaithful Yisrael has actually been more upright than treacherous Yehudah! 12 Go up north and tell them:
Unfaithful Yisrael, Yahweh declares:
Return to me—
I won’t continue to be angry at you, because I’m faithful.
That’s Yahweh’s declaration.
13 However you must recognise your disobedience
because you’ve rebelled against your god, Yahweh,
and you’ve extended your connections to foreign gods under every leafy tree,
and you haven’t listened to my voice.
That’s Yahweh’s declaration.
14 Return you unfaithful children, Yahweh declares,
because I’m your husband.
Then I’ll take you all—one from a city and a couple from a clan—and I’ll bring you to Tsiyyon (Zion),
15 and I’ll give you shepherds who’ll be faithful to me,
and they will guide you with knowledge and insight.
16 Then when you’re fruitful and multiply in the land, Yahweh says,
they’ll no longer talk about having the chest containing Yahweh’s agreement.
They won’t call it to mind or remember it,
≈ and they won’t miss it or want a new one made again.
17 At that time, they’ll call Yerushalem (Jerusalem) Yahweh’s throne,
and they’ll be gathered there from all the nations to honour Yahweh’s name,
and they won’t want to behave again according to the evil in their own stubborn minds.
18 In those days, the people of Yehudah will join the people of Yisrael,
coming from the northern lands to the land that I gave your ancestors as an inheritance.
19 Then I thought to myself about how I’d accept you to be my children,
and give you a desirable land—an inheritance that all nations consider very beautiful.
I decided that you’ll all call me ‘my father’,
and then you all won’t turn away from me.
20 However, like a woman who deals treacherously with her companion,
so too you’ve all dealt treacherously with me, you Israeli people.
That is Yahweh’s declaration.
21 A sound of weeping is heard on the barren hilltops—
≈ the Israeli people begging for mercy
because they’ve followed paths of disobedience
≈ and they’ve forgotten their god, Yahweh.
22 Come back, you unfaithful children—I will cure your faithlessness.
Say, look, we’re coming back to you because you’re our god, Yahweh.
23 Deception definitely comes from the hills—a commotion of mountains.
Our god Yahweh is certainly Yisrael’s salvation.
24 From our youth, that shameful idol worship has consumed our ancestors’ hard work—
their sheep and cattle, and their sons and daughters.
25 Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us,
because we’ve disobeyed our god, Yahweh.
Our ancestors and then we ourselves, haven’t listened to the voice of our god, Yahweh.
If you’ll return, Yisrael (Israel),
yes, if you’ll return to me
and remove those detestable idols away from me without wavering,
2 and if you promise as Yahweh lives, in truth, justice, and righteousness,
then the nations will bless themselves in him,
and it’s him that they’ll boast about.
3 Yes, tells the people from Yerushalem and across all Yehudah (Judah):
Plough your unploughed ground, but don’t sow thornbushes.[ref]
4 Circumcise yourselves to Yahweh by removing the foreskins from your hearts
you people of Yerushalem and Yehudah,
so that my rage doesn’t burst out and burn like fire,
because there wouldn’t be anyone to extinguish it due to the wickedness of your behaviour.
5 Announce in Yerushalem and declare in Yehudah to blow the horn in the land.
Call out loudly to gather together and enter the fortified cities.
6 Lift up a banner towards Tsiyyon (Zion) and get to safety.
Don’t stand still because I’m about to bring calamity from the north with horrific destruction.
7 A lion has come up from its thicket,
≈ and a destroyer of nations has set out.
He’s come out from his place to make your country into a wasteland.
Your cities will be reduced to ruins with no inhabitants.
8 So put on sackcloth—mourn and wail
because Yahweh’s burning anger hasn’t turned away from us.
9 Yahweh says that at that time,
the king and his officials will lose heart
and the priests and prophets will be astonished.
10 Then I replied, “Oh now! My master Yahweh,
you’ve certainly completely deceived Yerushalem and also this people,
saying, ‘It will be well for you all.’ Yet the sword will come for our throats.”
11 When that happens, Yerushalem and this people will be told:
A scorching wind will come from the bare hills in the wilderness.
It won’t be coming just to winnow the grain and blow away the chaff—
12 it’ll be a strong blast from me.
Then I’ll speak judgements against them.
13 Listen, he goes up like the clouds,
and his chariots are like the storm wind.
≈ His horses are faster than eagles.
→ We won’t end well because we’ll be devastated.
14 Yerushalem, wash the evil from your heart so that you can be saved.
How much longer will you hold onto your wicked thoughts for,
15 because a voice from Dan declares trouble
and disaster is proclaimed from Efrayim’s hill?
≈ listen, announce to Yerushalem:
They’re coming from a distant land to lay seige against you,
and they raise their voice against Yehudah’s cities.
17 They’ll surround Yerushalem like the watchmen around a field because it rebelled against me.
That’s Yahweh’s declaration.
18 Your conduct and your actions have brought that to you, Yerushalem.
That’s your punishment—it’s bitter and it’ll pierce to your heart.
19 My inward parts, my insides!
≈ I writhe with chest pains.
≈ My heart is pounding—I won’t stay silent,
→ because my soul, you hear the sound of the trumpet—an alarm for battle.
20 Destruction followed by more destruction has been proclaimed,
≈ because all the land has been devastated.
Suddenly my tents are devastated—
≈ my tent fabrics gone in a moment.
21 How long do I have to watch the enemy’s banner for?
How long will that trumpet sound go on for?
22 Yes, my people are foolish—they don’t know me.
≈ They’re like stupid children who don’t understand anything.
They’ve very clever at doing what’s evil
≈ and they don’t know how to do what’s good.
23 I saw the land, and wow, it was formless and empty,
≈ and the skies didn’t have any light.
24 I saw the mountains, and wow, they were quaking,
≈ and all the hills shook back-and-forth.
25 I looked, and wow, there were no more people,
≈ and all the birds had flown away.
26 I saw, and wow, the orchard had turned into a wilderness,
≈ and all the cities had been pulled down out of Yahweh’s sight
The entire country will become desolate,
^ but I won’t completely destroy it.
28 The land will mourn after that,
≈ and the skies will darken from above,
because I’ve revealed my resolution,
^ and I won’t change my mind or turn back from it.
29 The city people will flee from the sound of approaching horsemen and archers.
≈ They’ll head into the thickets and up onto the cliffs.
→ Every city will be abandoned without anyone living in them.
30 So you,[fn] what will you do for the devastated one?
You dress in scarlet, adorning yourself with gold jewelry.
≈ You make your eyes look bigger with makeup, but it won’t help—
your lovers reject you and they’re coming for your life.
31 Yes, I hear a sound like a woman in labour—
≈ distress like a woman giving birth to her first child—
the sound of Tsiyyon’s daughter as she gasps for breath.
She spreads out her hands saying,
5 Roam around Yerushalem’s streets and look and observe,
≈ and search around its plazas.
If you can find one person there who values justice and strives to be faithful,
2 Even when they make an oath in Yahweh’s name,
it’ll still be a lie.
3 Yahweh, don’t you look for honesty?
You struck them but they don’t even react.
You brought them to an end, but they refuse to accept correction.
They make their faces harder than rock and refuse to change.
4 Then I thought that maybe they’re just poor people?
They act foolishly because they’re not educated about Yahweh’s way
or what their god requires of them?
5 So I’ll go to the leaders and speak to them,
because they know Yahweh’s way and what their god requires.
However, all of them have broken out from under his yoke,
and torn off the chains.
6 Because of that, a lion from a thicket will attack them.
≈ A wolf from the wilderness will devastate them.
≈ A leopard lies in wait outside their cities—
→ everyone who goes out from them will be torn to pieces
because their disobedience is extensive
≈ and their disloyalty is substantial.
7 How could I forgive you for that?
Your children have abandoned me and have made oaths by things that are not gods.
I satisfied them, but they committed adultery
and ritually cut themselves[fn] at the prostitute’s house.
8 They were well-fed, lusty horses,
each man neighing at his neighbour’s wife.
Shouldn’t I punish them for these things?
≈ Shouldn’t I avenge myself on a nation like that?
10 Go along the rows in the vineyard and destroy them,
but don’t completely destroy them—
break off their shoots because they don’t belong to Yahweh.
11 No, Yisrael’s and Yehudah’s people had indeed dealt treacherously with me.
That is Yahweh’s declaration.
12 They’ve denied Yahweh and said:
He doesn’t exist and nothing bad will happen us,
and we’ll never experience war or famine.
13 The prophets are full of air and don’t have any message.
So let what they say, happen to them.
14 So Commander-in-chief Yahweh says this:
Because you’ve spoken those words,
I’ll put my messages in your mouth as a fire
and this people group wil be the wood that it consumes.
15 Listen you Israelis to Yahweh’s declaration:
I’m about to bring to you all a nation from far away—
it’s an enduring nation that’s been around for a long time.
You won’t know their language or understand what they say.
16 Its quiver is like an open tomb.
All of them are warriors.
17 It will consume your grain and your food.
They’ll devour your sons and daughters, and your flocks and your cattle.
They’ll strip your grapevines and your fig trees.
With their swords, they’ll shatter your fortified cities that you were trusting in.
Even in those days, I won’t completely destroy you all.
19 When the people ask why Yahweh’s doing that, you’ll tell them:
You rejected me and served foreign gods in your own country,
so you’ll all serve strangers in a land that doesn’t belong to you.
20 Declare this to Yakov’s (Jacob’s) descendants,
and proclaim it in Yehudah (Judah):
21 Please listen to this, you foolish, heartless people.
They have eyes but do not see,
and they have ears, but do not hear.[ref]
Should you all respect and strive to obey me,
and shouldn’t you tremble in front of me?
It was me who designated the sand as the boundary for the ocean—
it’s a permanent line and the sea doesn’t go past it.
The waters surge but get no further,
and the waves roar, but can’t get past it.[ref]
23 But this group of people has a stubborn and rebellious heart.
They’ve turned aside and gone away.
24 They don’t say to themselves:
Please, let’s strive to obey our god Yahweh—
the one who gives the autumn and spring rains at the appropriate time.
He decides on the harvest weeks for us.
25 Your disobedience has diverted those things,
≈ and your sins have withheld goodness from you all
26 because there are wicked influencers among my people.
They lie in wait like a bird-catcher.
≈ They set a trap and catch people.
27 Their homes are full of deceit like a cage full of birds.
→ so that’s how they’ve become rich and powerful.
28 They’ve become fat and slick.
They also disobey by doing evil.
They don’t plead the cause of those who are fatherless,
≈ and they’re successful, yet they haven’t insisted on justice for the poor.
Why shouldn’t I punish them for all that behaviour?
≈ Why shouldn’t I avenge myself on a nation like this one?
30 Something horrible and shocking has happened in the country:
31 The prophets prophesy with lies,
and the priests rule by their own authority,
and my people love it this way,
6 Get out of Yerushalem (Jerusalem) and get yourselves to safety, you people of Benyamin,
≈ Send up a signal from Beyt-Hakkerem
because disaster and terrible destruction looms from the north.
2 Although it’s beautiful and delicate,
I will destroy Tsiyyon’s (Zion’s) daughter.
3 Shepherds and their flocks will go and pitch their tents all around it.[fn]
Each one will graze their own area.
Take action and let’s attack at midday.
It won’t be good for us if the day is ending
because the evening shadows get longer.
5 Take action and attack at night
6 Commander-in-chief Yahweh says:
Cut down trees for timber
and mound up a ramp against Yerushalem (Jerusalem).
→ That city must be punished as it’s full of oppression.
7 Just as a well keeps its water fresh,
≈ so too she keeps her evil fresh.
Violence and oppression can be heard there.
≈ I always see sickness and plague.
8 Take note of my warning Yerushalem
in case I turn away from you—
in case I make you desolate—
a land that’s not inhabited.
13:12 The container of wine
16:14 The return from capture
16:16 The coming punishment
39:11 The pegleke to Jeremiah
39:15 The hope of Ibid-Milik
1:12 There’s a play on words in the original here, as the Hebrew word for ‘keeping watch’ has the same consonants as the word for ‘almond’.
4:30 The Hebrew has a female you pronoun (as used for the city), which doesn’t match the male form of devastated. Many modern versions have What will you do, devastated one? despite the gender mismatch.
5:7 Many translations follow the Septuagint here rather than the Hebrew, and end up with something like gathered together. (Of course, the prostitute here refers to idol worship.)
6:3 Many English translations interpret these ‘shepherds’ with their ‘flocks’ to be leaders of foreign nations with their armies implenting the destruction mentioned in the previous verse, i.e., the ones battling in the next verse. However, we’ve chosen to interprete the flocks grazing the city surrounds as the follow-on after the destruction, before the next verse goes back in time to give more details of how the destruction will occur.
1:2: 2Ki 22:3–23:27; 2Ch 34:8–35:19.
1:3: a 2Ki 23:36–24:7; 2Ch 36:5-8; b 2Ki 24:18–25:21; 2Ch 36:11-21.
3:6: 2Ki 22:1–23:30; 2Ch 34:1–35:27.
5:21: Isa 6:9-10; Eze 12:2; Mrk 8:18.
7:11: Mat 21:13; Mrk 11:17; Luk 19:46.
7:12-14: Josh 18:1; Psa 78:60; Jer 26:6.
7:31: a 2Ki 23:10; Jer 32:35; b Lev 18:21.
7:34: Jer 16:9; 25:10; Rev 18:23.
15:1: a Exo 32:11-14; Num 14:13-19; b 1Sam 7:5-9.
15:4: 2Ki 21:1-16; 2Ch 33:1-9.
16:9: Jer 7:34; 25:10; Rev 18:23.
17:10: a Rev 2:23; b Psa 62:12.
19:2: 2Ki 23:10; Jer 7:30-32; 32:34-35.
21:2: 2Ki 25:1-11; 2Ch 36:17-21.
22:11: 2Ki 23:31-34; 2Ch 36:1-4.
22:18: 2Ki 23:36–24:6; 2Ch 36:5-7.
22:24: 2Ki 24:8-15; 2Ch 36:9-10.
24:1: 2Ki 24:12-16; 2Ch 36:10.
25:10: a Jer 7:34; 16:9; b Rev 18:22-23.
25:11: 2Ch 36:21; Jer 29:10; Dan 9:2.
26:6: Josh 18:1; Psa 78:60; Jer 7:12-14.
27:1: 2Ki 24:18-20; 2Ch 36:11-13.
28:1: 2Ki 24:18-20; 2Ch 36:11-13.
29:1-2: 2Ki 24:12-16; 2Ch 36:10.
29:10: 2Ch 36:21; Jer 25:11; Dan 9:2.
31:15: a Gen 35:16-19; b Mat 2:18.
31:31: Mat 26:28; Mrk 14:24; Luk 22:20; 1Cor 11:25; 2Cor 3:6.
32:28: 2Ki 25:1-11; 2Ch 36:17-21.
32:34: 2Ki 23:10; Jer 7:30-31; 19:1-6.
32:35: a 2Ki 23:10; Jer 7:31; b Lev 18:21.
33:11: 1Ch 16:34; 2Ch 5:13; 7:3; Ezr 3:11; Psa 100:5; 106:1; 107:1; 118:1; 136:1.
33:17: 2Sam 7:12-16; 1Ki 2:4; 1Ch 17:11-14.
34:1: 2Ki 25:1-11; 2Ch 36:17-21.
35:1: 2Ki 23:36–24:6; 2Ch 36:5-7.
36:1: 2Ki 24:1; 2Ch 36:5-7; Dan 1:1-2.
45:1: 2Ki 24:1; 2Ch 36:5-7; Dan 1:1-2.
46:2-26: Isa 19:1-25; Eze 29:1–32:32.
47:1-7: Isa 14:29-31; Eze 25:15-17; Yoel 3:4-8; Amos 1:6-8; Zeph 2:4-7; Zech 9:5-7.
48:1-47: Isa 15:1–16:14; 25:10-12; Eze 25:8-11; Amos 2:1-3; Zeph 2:8-11.
49:1-6: Eze 21:28-32; 25:1-7; Amos 1:13-15; Zeph 2:8-11.
49:7-22: Isa 34:5-17; 63:1-6; Eze 25:12-14; 35:1-15; Amos 1:11-12; Oba 1-14; Mic 1:2-5.
49:23-27: Isa 17:1-3; Amos 1:3-5; Zech 9:1.
1:5 OSHB variant note: אצור/ך: (x-qere) ’אֶצָּרְ/ךָ֤’: lemma_3335 morph_HVqi1cs/Sp2ms id_24BsK אֶצָּרְ/ךָ֤
1:6 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
2:2 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
2:3 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
2:15 OSHB variant note: נצתה: (x-qere) ’נִצְּת֖וּ’: lemma_3341 n_0.0 morph_HVNp3cp id_24Z4D נִצְּת֖וּ
2:16 OSHB variant note: ו/תחפנס: (x-qere) ’וְ/תַחְפַּנְחֵ֑ס’: lemma_c/8471 n_1 morph_HC/Np id_24p7s וְ/תַחְפַּנְחֵ֑ס
2:20 OSHB variant note: אעבד: (x-qere) ’אֶעֱב֑וֹר’: lemma_5674 a n_1 morph_HVqi1cs id_24x72 אֶעֱב֑וֹר
2:24 OSHB variant note: נפש/ו: (x-qere) ’נַפְשָׁ/הּ֙’: lemma_5315 n_1.1.0 morph_HNcbsc/Sp3fs id_24Cpt נַפְשָׁ/הּ֙
2:25 OSHB variant note: ו/גורנ/ך: (x-qere) ’וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ’: lemma_c/1627 n_1.0 morph_HC/Ncmsc/Sp2fs id_24LZU וּ/גְרוֹנֵ֖/ךְ
2:27 OSHB variant note: ילדת/ני: (x-qere) ’יְלִדְתָּ֔/נוּ’: lemma_3205 n_1.1 morph_HVqp2fs/Sp1cp id_24hDf יְלִדְתָּ֔/נוּ
2:33 OSHB variant note: למדתי: (x-qere) ’לִמַּ֖דְתְּ’: lemma_3925 n_0.0 morph_HVpp1cs id_24WMK לִמַּ֖דְתְּ
3:2 OSHB variant note: שגלת: (x-qere) ’שֻׁכַּ֔בְתְּ’: lemma_7901 n_1.2 morph_HVPp2fs id_24YfW שֻׁכַּ֔בְתְּ
3:4 OSHB variant note: קראתי: (x-qere) ’קָרָ֥את’: lemma_7121 morph_HVqp2fs id_24uXm קָרָ֥את
3:5 OSHB variant note: דברתי: (x-qere) ’דִבַּ֛רְתְּ’: lemma_1696 n_0.0.0 morph_HVpp2fs id_24wtX דִבַּ֛רְתְּ
3:5 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.
3:7 OSHB variant note: ו/תראה: (x-qere) ’וַ/תֵּ֛רֶא’: lemma_c/7200 n_0.0.0 morph_HC/Vqw3fs id_24Cdg וַ/תֵּ֛רֶא
3:19 OSHB variant note: תקראו: (x-qere) ’תִּקְרְאִי’: lemma_7121 morph_HVqi2fs id_24e5T תִּקְרְאִי
3:19 OSHB variant note: תשובו: (x-qere) ’תָשֽׁוּבִי’: lemma_7725 n_0 morph_HVqi2fs id_24jGt תָשֽׁוּבִי
4:5 OSHB variant note: ו/תקעו: (x-qere) ’תִּקְע֥וּ’: lemma_8628 morph_HVqv2mp id_24C5b תִּקְע֥וּ
4:19 OSHB variant note: אחולה: (x-qere) ’אוֹחִ֜ילָה’: lemma_3176 n_1.0.0.0 morph_HVhh1cs id_245Xt אוֹחִ֜ילָה
4:19 OSHB variant note: שמעתי: (x-qere) ’שָׁמַ֣עַתְּ’: lemma_8085 morph_HVqp2fs id_249XH שָׁמַ֣עַתְּ
4:30 OSHB variant note: ו/אתי: (x-qere) ’וְ/אַ֨תְּ’: lemma_c/859 b morph_HC/Pp2fs id_24DdX וְ/אַ֨תְּ
5:6 OSHB variant note: משבותי/הם: (x-qere) ’מְשׁוּבוֹתֵי/הֶֽם’: lemma_4878 n_0 morph_HNcfpc/Sp3mp id_24pBm מְשׁוּבוֹתֵי/הֶֽם
5:6 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
5:7 OSHB variant note: אסלוח: (x-qere) ’אֶֽסְלַֽח’: lemma_5545 morph_HVqi1cs id_24BPG אֶֽסְלַֽח
5:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
5:24 OSHB variant note: ו/ירה: (x-qere) ’יוֹרֶ֥ה’: lemma_3138 morph_HNcmsa id_24GE5 יוֹרֶ֥ה
6:1 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
6:7 OSHB variant note: בור: (x-qere) ’בַּ֨יִר֙’: lemma_953 a n_1.1.0 morph_HNcmsa id_24FSa בַּ֨יִר֙
6:21 OSHB variant note: יאבדו: (x-qere) ’וְ/אָבָֽדוּ’: lemma_c/6 n_0 morph_HC/Vqq3cp id_24vu4 וְ/אָבָֽדוּ
6:25 OSHB variant note: תצאי: (x-qere) ’תֵּֽצְאוּ֙’: lemma_3318 n_1.1.0 morph_HVqj2mp id_24MrQ תֵּֽצְאוּ֙
6:25 OSHB variant note: תלכי: (x-qere) ’תֵּלֵ֑כוּ’: lemma_1980 n_1 morph_HVqj2mp id_24ST2 תֵּלֵ֑כוּ
6:29 OSHB variant note: מ/אשת/ם: (x-qere) ’מֵ/אֵ֖שׁ’: lemma_m/784 n_1.0 morph_HR/Ncbsa id_243Hf מֵ/אֵ֖שׁ ’תַּ֣ם’: lemma_8552 morph_HVqp3ms id_247G6 תַּ֣ם
7:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
7:22 OSHB variant note: הוציא: (x-qere) ’הוֹצִיאִ֥/י’: lemma_3318 morph_HVhc/Sp1cs id_24mn4 הוֹצִיאִ֥/י
8:1 OSHB variant note: ו/יציאו: (x-qere) ’יוֹצִ֣יאוּ’: lemma_3318 morph_HVhi3mp id_24dp9 יוֹצִ֣יאוּ
8:6 OSHB variant note: ב/מרצות/ם: (x-qere) ’בִּ/מְר֣וּצָתָ֔/ם’: lemma_b/4794 n_0.1 morph_HR/Ncfsc/Sp3mp id_24Sgi בִּ/מְר֣וּצָתָ֔/ם
8:7 OSHB variant note: ו/סוס: (x-qere) ’וְ/סִיס֙’: lemma_c/5483 a n_1.1.0 morph_HC/Ncmsa id_24vWK וְ/סִיס֙
8:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
8:23 Note: KJB: Jer.9.1
9:1 Note: KJB: Jer.9.2
9:2 Note: KJB: Jer.9.3
9:3 Note: KJB: Jer.9.4
9:4 Note: KJB: Jer.9.5
9:5 Note: KJB: Jer.9.6
9:6 Note: KJB: Jer.9.7
9:7 Note: KJB: Jer.9.8
9:7 OSHB variant note: שוחט: (x-qere) ’שָׁח֛וּט’: lemma_7819 a n_1.0.0 morph_HVqsmsa id_24hgx שָׁח֛וּט
9:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
9:8 Note: KJB: Jer.9.9
9:9 Note: KJB: Jer.9.10
9:10 Note: KJB: Jer.9.11
9:11 Note: KJB: Jer.9.12
9:12 Note: KJB: Jer.9.13
9:13 Note: KJB: Jer.9.14
9:14 Note: KJB: Jer.9.15
9:15 Note: KJB: Jer.9.16
9:16 Note: KJB: Jer.9.17
9:17 Note: KJB: Jer.9.18
9:18 Note: KJB: Jer.9.19
9:19 Note: KJB: Jer.9.20
9:20 Note: KJB: Jer.9.21
9:21 Note: KJB: Jer.9.22
9:22 Note: KJB: Jer.9.23
9:23 Note: KJB: Jer.9.24
9:24 Note: KJB: Jer.9.25
9:25 Note: KJB: Jer.9.26
10:13 OSHB variant note: ארץ: (x-qere) ’הָ/אָ֑רֶץ’: lemma_d/776 n_1 morph_HTd/Ncbsa id_24fZb הָ/אָ֑רֶץ
10:17 OSHB variant note: ישבתי: (x-qere) ’יֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_0.0 morph_HVqrfsa id_24EMh יֹשֶׁ֖בֶת
13:12 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
13:13 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
13:16 OSHB variant note: ישית: (x-qere) ’וְ/שִׁ֖ית’: lemma_c/7896 n_0.0 morph_HC/Vqc id_24Xqr וְ/שִׁ֖ית
13:20 OSHB variant note: שאי: (x-qere) ’שְׂא֤וּ’: lemma_5375 morph_HVqv2mp id_246ev שְׂא֤וּ
13:20 OSHB variant note: ו/ראי: (x-qere) ’וּ/רְא֔וּ’: lemma_c/7200 n_1.1 morph_HC/Vqv2mp id_24dmq וּ/רְא֔וּ
14:3 OSHB variant note: צעורי/הם: (x-qere) ’צְעִירֵי/הֶ֖ם’: lemma_6810 n_1.0 morph_HAampc/Sp3mp id_24rN2 צְעִירֵי/הֶ֖ם
14:14 OSHB variant note: ו/אלול: (x-qere) ’וֶֽ/אֱלִיל֙’: lemma_c/457 n_0.1.0 morph_HC/Ncmsa id_249Yo וֶֽ/אֱלִיל֙
14:14 OSHB variant note: ו/תרמות: (x-qere) ’וְ/תַרְמִ֣ית’: lemma_c/8649 b morph_HC/Ncfsc id_24t1Z וְ/תַרְמִ֣ית
15:4 OSHB variant note: ל/זועה: (x-qere) ’לְ/זַֽעֲוָ֔ה’: lemma_l/2189 n_1.1 morph_HR/Ncfsa id_24U8E לְ/זַֽעֲוָ֔ה
15:8 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
15:9 OSHB variant note: באה: (x-qere) ’בָּ֥א’: lemma_935 morph_HVqp3ms id_24x3o בָּ֥א
15:11 OSHB variant note: שרות/ך: (x-qere) ’שֵֽׁרִיתִ֖י/ךָ’: lemma_8281 n_1.0 morph_HVpp1cs/Sp2ms id_24gHx שֵֽׁרִיתִ֖י/ךָ
15:11 OSHB note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
15:16 OSHB variant note: דברי/ך: (x-qere) ’דְבָֽרְ/ךָ֙’: lemma_1697 n_1.1.0 morph_HNcmsc/Sp2ms id_24Wom דְבָֽרְ/ךָ֙
16:16 OSHB variant note: ל/דוגים: (x-qere) ’לְ/דַיָּגִ֥ים’: lemma_l/1771 morph_HR/Ncmpa id_24Jp4 לְ/דַיָּגִ֥ים
17:8 OSHB variant note: ירא: (x-qere) ’יִרְאֶה֙’: lemma_7200 n_1.1.0 morph_HVqi3ms id_24agE יִרְאֶה֙
17:10 OSHB variant note: כ/דרכ/ו: (x-qere) ’כִּ/דְרָכָ֔י/ו’: lemma_k/1870 n_0.1 morph_HR/Ncbpc/Sp3ms id_24nHt כִּ/דְרָכָ֔י/ו
17:11 OSHB variant note: ימ/ו: (x-qere) ’יָמָי/ו֙’: lemma_3117 n_0.1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_24qJK יָמָי/ו֙
17:13 OSHB variant note: יסור/י: (x-qere) ’וְ/סוּרַ/י֙’: lemma_c/5493 n_0.1.0 morph_HC/Vqrmpc/Sp1cs id_24q5z וְ/סוּרַ/י֙
17:19 OSHB variant note: עם: (x-qere) ’הָ/עָ֔ם’: lemma_d/5971 a n_1.2 morph_HTd/Ncmsa id_24Ddt הָ/עָ֔ם
17:23 OSHB variant note: שומע: (x-qere) ’שְׁמ֔וֹעַ’: lemma_8085 n_0.1 morph_HVqc id_244aE שְׁמ֔וֹעַ
17:24 OSHB variant note: ב/ה: (x-qere) ’בּ֖/וֹ’: lemma_b n_0.0 morph_HR/Sp3ms id_248MU בּ֖/וֹ
18:3 OSHB variant note: ו/הנ/הו: (x-qere) ’וְ/הִנֵּה’: lemma_c/2009 morph_HC/Tm id_24FZn וְ/הִנֵּה־ ־’ה֛וּא’: lemma_1931 n_0.0.0 morph_HPp3ms id_24HhN ה֛וּא
18:3 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
18:10 OSHB variant note: ה/רעה: (x-qere) ’הָ/רַע֙’: lemma_d/7451 a n_1.1.0 morph_HTd/Aamsa id_24Zvg הָ/רַע֙
18:16 OSHB variant note: שרוקת: (x-qere) ’שְׁרִיק֣וֹת’: lemma_8322 morph_HNcfpc id_24Jo5 שְׁרִיק֣וֹת
18:16 OSHB note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
18:22 OSHB variant note: שיחה: (x-qere) ’שׁוּחָה֙’: lemma_7745 n_0.1.0 morph_HNcfsa id_24L1P שׁוּחָה֙
18:23 OSHB variant note: ו/היו: (x-qere) ’וְ/יִהְי֤וּ’: lemma_c/1961 morph_HC/Vqi3mp id_24CbA וְ/יִהְי֤וּ
19:2 OSHB variant note: ה/חרסות: (x-qere) ’הַֽ/חַרְסִ֑ית’: lemma_d/2777 n_1 morph_HTd/Ncfsa id_24mtF הַֽ/חַרְסִ֑ית
19:11 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
19:15 OSHB variant note: מבי: (x-qere) ’מֵבִ֜יא’: lemma_935 n_1.2.0.0 morph_HVhrmsa id_24NL7 מֵבִ֜יא
20:4 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
21:9 OSHB variant note: יחיה: (x-qere) ’וְ/חָיָ֔ה’: lemma_c/2421 n_0.1 morph_HC/Vqq3ms id_24Ui1 וְ/חָיָ֔ה
21:12 OSHB variant note: מעללי/הם: (x-qere) ’מַעַלְלֵי/כֶֽם’: lemma_4611 n_0 morph_HNcmpc/Sp2mp id_24ytA מַעַלְלֵי/כֶֽם
22:4 OSHB variant note: ו/עבד/ו: (x-qere) ’וַ/עֲבָדָ֖י/ו’: lemma_c/5650 n_0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_24Xge וַ/עֲבָדָ֖י/ו
22:6 OSHB variant note: נושבה: (x-qere) ’נוֹשָֽׁבוּ’: lemma_3427 n_0 morph_HVNp3cp id_24yT7 נוֹשָֽׁבוּ
22:18 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
22:23 OSHB variant note: ישבתי: (x-qere) ’יֹשַׁבְתְּ֙’: lemma_3427 n_1.1.0 morph_HVqrfsc id_24zeo יֹשַׁבְתְּ֙
22:23 OSHB variant note: מקננתי: (x-qere) ’מְקֻנַּ֖נְתְּ’: lemma_7077 n_1.0 morph_HVPsfsa id_24ZPC מְקֻנַּ֖נְתְּ
23:9 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
23:18 OSHB variant note: דבר/י: (x-qere) ’דְּבָר֖/וֹ’: lemma_1697 n_0.0 morph_HC/Vqw3ms id_24ght דְּבָר֖/וֹ
24:9 OSHB variant note: ל/זועה: (x-qere) ’לְ/זַעֲוָ֣ה’: lemma_l/2113 morph_HR/Ncfsa id_2466z לְ/זַעֲוָ֣ה
25:7 OSHB variant note: הכעסו/ני: (x-qere) ’הַכְעִיסֵ֛/נִי’: lemma_3707 n_0.0.0 morph_HVhc/Sp1cs id_24nu8 הַכְעִיסֵ֛/נִי
25:13 OSHB variant note: ו/הבאיתי: (x-qere) ’וְ/הֵֽבֵאתִי֙’: lemma_c/935 n_1.1.0 morph_HC/Vhq1cs id_24FpP וְ/הֵֽבֵאתִי֙
26:6 OSHB variant note: ה/זאתה: (x-qere) ’הַ/זֹּאת֙’: lemma_d/2063 n_0.1.0 morph_HTd/Pdxfs id_24h7X הַ/זֹּאת֙
26:18 OSHB variant note: מיכיה: (x-qere) ’מִיכָה֙’: lemma_4318 n_1.2.0 morph_HNp id_24CTb מִיכָה֙
27:20 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
28:1 OSHB variant note: ב/שנת: (x-qere) ’בַּ/שָּׁנָה֙’: lemma_b/8141 n_1.1.0 morph_HRd/Ncfsa id_24wRc בַּ/שָּׁנָה֙
28:3 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
28:11 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
29:14 OSHB variant note: שבית/כם: (x-qere) ’שְׁבוּתְ/כֶ֗ם’: lemma_7622 n_1.0.2 morph_HNcfsc/Sp2mp id_24pPf שְׁבוּתְ/כֶ֗ם
29:18 OSHB variant note: ל/זועה: (x-qere) ’לְ/זַעֲוָ֜ה’: lemma_l/2189 n_0.1.1.1 morph_HR/Ncfsa id_24J16 לְ/זַעֲוָ֜ה
29:23 OSHB variant note: הוידע: (x-qere) ’הַ/יּוֹדֵ֥עַ’: lemma_d/3045 morph_HTd/Vqrmsa id_24xzj הַ/יּוֹדֵ֥עַ
29:23 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.
31:21 OSHB variant note: הלכתי: (x-qere) ’הָלָ֑כְתְּ’: lemma_1980 n_1 morph_HVqp2fs id_24fUh הָלָ֑כְתְּ
31:38 OSHB variant note: (x-qere) ’בָּאִ֖ים’: lemma_935 n_1.0 morph_HVqrmpa id_24hu2 בָּאִ֖ים
31:38 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
31:39 OSHB variant note: קוה: (x-qere) ’קָ֤ו’: lemma_6957 b morph_HNcmsc id_24KUc קָ֤ו
31:40 OSHB variant note: ה/שרמות: (x-qere) ’הַ/שְּׁדֵמוֹת֩’: lemma_d/7709 morph_HTd/Ncfpa id_24s5d הַ/שְּׁדֵמוֹת֩
32:1 OSHB variant note: ב/שנת: (x-qere) ’בַּ/שָּׁנָה֙’: lemma_b/8141 n_1.1.0 morph_HRd/Ncfsa id_24mRt בַּ/שָּׁנָה֙
32:4 OSHB variant note: עינ/ו: (x-qere) ’עֵינָ֥י/ו’: lemma_5869 a morph_HTd/Aofsa id_24Gnb עֵינָ֥י/ו
32:13 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
32:23 OSHB variant note: ו/ב/תרות/ך: (x-qere) ’וּ/בְ/תוֹרָתְ/ךָ֣’: lemma_c/b/8451 morph_HC/R/Ncfsc/Sp2ms id_24qeu וּ/בְ/תוֹרָתְ/ךָ֣
32:35 OSHB variant note: החטי: (x-qere) ’הַחֲטִ֥יא’: lemma_2398 morph_HVhc id_24jmt הַחֲטִ֥יא
33:8 OSHB variant note: ל/כול: (x-qere) ’לְ/כָל’: lemma_l/3605 morph_HR/Ncmsc id_24HJr לְ/כָל
33:18 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
33:26 OSHB variant note: אשוב: (x-qere) ’אָשִׁ֥יב’: lemma_7725 morph_HVhi1cs id_24K5U אָשִׁ֥יב
34:11 OSHB variant note: ו/יכבישו/ם: (x-qere) ’וַֽ/יִּכְבְּשׁ֔וּ/ם’: lemma_c/3533 n_0.1 morph_HC/Vqw3mp/Sp3mp id_249Ga וַֽ/יִּכְבְּשׁ֔וּ/ם
34:17 OSHB variant note: ל/זועה: (x-qere) ’לְ/זַעֲוָ֔ה’: lemma_l/2189 n_0.1 morph_HR/Ncfsa id_24L7e לְ/זַעֲוָ֔ה
37:4 OSHB variant note: ה/כליא: (x-qere) ’הַ/כְּלֽוּא’: lemma_d/3628 n_0 morph_HTd/Ncmsa id_24fJr הַ/כְּלֽוּא
37:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
37:19 OSHB variant note: ו/אי/ו: (x-qere) ’וְ/אַיֵּה֙’: lemma_c/346 n_1.1.0 morph_HC/Ti id_24sQJ וְ/אַיֵּה֙
38:2 OSHB variant note: יחיה: (x-qere) ’וְ/חָיָ֔ה’: lemma_c/2421 n_0.1 morph_HC/Vqq3ms id_2411s וְ/חָיָ֔ה
38:11 OSHB variant note: ה/סחבות: (x-qere) ’סְחָב֔וֹת’: lemma_5499 n_1.1 morph_HNcfpa id_24srU סְחָב֔וֹת
38:16 OSHB variant note: את: (x-qere)
39:9 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
39:12 OSHB variant note: אם: (x-qere)
39:13 OSHB note: Small letter(s). Shown as small letters without a superscript note number.
39:16 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
39:16 OSHB variant note: מבי: (x-qere) ’מֵבִ֨יא’: lemma_935 morph_HVhrmsa id_24tzm מֵבִ֨יא
40:3 OSHB variant note: דבר: (x-qere) ’הַ/דָּבָ֥ר’: lemma_d/1697 morph_HTd/Ncmsa id_242Lg הַ/דָּבָ֥ר
40:8 OSHB variant note: עופי: (x-qere) ’עֵיפַ֣י’: lemma_5778 morph_HNp id_24sir עֵיפַ֣י
40:14 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
40:16 OSHB variant note: תעש: (x-qere) ’תַּעֲשֵׂ֖ה’: lemma_6213 a n_1.0 morph_HVqj2ms id_249Tk תַּעֲשֵׂ֖ה
41:17 OSHB variant note: כמו/הם: (x-qere) ’כִּמְהָ֔ם’: lemma_3643 n_1.1 morph_HNp id_24aMS כִּמְהָ֔ם
42:6 OSHB variant note: אנו: (x-qere) ’אֲנַ֜חְנוּ’: lemma_587 n_1.0.0.0 morph_HPp1cp id_24JrR אֲנַ֜חְנוּ
42:20 OSHB variant note: התעתי/ם: (x-qere) ’הִתְעֵיתֶם֮’: lemma_8582 n_1.3.0 morph_HVhp2mp id_24NKg הִתְעֵיתֶם֮
42:20 OSHB note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
43:10 OSHB variant note: שפרור/ו: (x-qere) ’שַׁפְרִיר֖/וֹ’: lemma_8237 n_0.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_24GLo שַׁפְרִיר֖/וֹ
43:11 OSHB variant note: ו/בא/ה: (x-qere) ’וּ/בָ֕א’: lemma_c/935 n_1.1 morph_HC/Vqq3ms id_24cbW וּ/בָ֕א
46:11 OSHB variant note: הרביתי: (x-qere) ’הִרְבֵּ֣ית’: lemma_7235 a morph_HVhp2fs id_24RTA הִרְבֵּ֣ית
48:4 OSHB variant note: צעורי/ה: (x-qere) ’צְעִירֶֽי/הָ’: lemma_6810 n_0 morph_HAampc/Sp3fs id_24zaA צְעִירֶֽי/הָ
48:5 OSHB variant note: ה/לחות: (x-qere) ’הַ/לּוּחִ֔ית’: lemma_d/3872 n_1.1 morph_HTd/Np id_24Khg הַ/לּוּחִ֔ית
48:5 OSHB note: We read one or more consonants in L differently from BHS.
48:7 OSHB variant note: כמיש: (x-qere) ’כְמוֹשׁ֙’: lemma_3645 n_0.1.0 morph_HNp id_24snw כְמוֹשׁ֙
48:7 OSHB variant note: יחד: (x-qere) ’יַחְדָּֽיו’: lemma_3162 b n_0 morph_HD id_24Ydf יַחְדָּֽיו
48:18 OSHB variant note: ישבי: (x-qere) ’וּ/שְׁבִ֣י’: lemma_c/3427 morph_HC/Vqv2fs id_24MLT וּ/שְׁבִ֣י
48:20 OSHB variant note: הילילי: (x-qere) ’הֵילִ֣ילוּ’: lemma_3213 morph_HVhv2mp id_247z2 הֵילִ֣ילוּ
48:20 OSHB variant note: ו/זעקי: (x-qere) ’וּֽ/זְעָ֑קוּ’: lemma_c/2199 n_1 morph_HC/Vqv2mp id_24cLh וּֽ/זְעָ֑קוּ
48:21 OSHB variant note: מופעת: (x-qere) ’מֵיפָֽעַת’: lemma_4158 n_0 morph_HNp id_24Hdc מֵיפָֽעַת
48:27 OSHB variant note: נמצאה: (x-qere) ’נִמְצָ֑א’: lemma_4672 n_1 morph_HVNp3ms id_24teg נִמְצָ֑א
48:30 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
48:32 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
48:44 OSHB exegesis note: WLC has this word divided as הניס
48:44 OSHB variant note: הניס: (x-qere) ’הַ/נָּ֞ס’: lemma_d/5127 n_1.2.0.0 morph_HTd/Vqrmsa id_24Rwm הַ/נָּ֞ס
49:25 OSHB variant note: תהלה: (x-qere) ’תְּהִלָּ֑ת’: lemma_8416 n_1 morph_HNcfsc id_249XL תְּהִלָּ֑ת
49:28 OSHB variant note: נבוכדראצור: (x-qere) ’נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר’: lemma_5019 morph_HNp id_249Xm נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
49:30 OSHB variant note: עלי/הם: (x-qere) ’עֲלֵי/כֶ֖ם’: lemma_5921 a n_0.0 morph_HR/Sp2mp id_24e1F עֲלֵי/כֶ֖ם
49:36 OSHB variant note: עולם: (x-qere) ’עֵילָֽם’: lemma_5867 a n_0 morph_HNcmsa id_246gu עֵילָֽם
49:39 OSHB variant note: אשוב: (x-qere) ’אָשִׁ֛יב’: lemma_7725 n_0.0.0 morph_HVhi1cs id_249Jg אָשִׁ֛יב
49:39 OSHB variant note: שבית: (x-qere) ’שְׁב֥וּת’: lemma_7622 morph_HNcfsc id_241No שְׁב֥וּת
50:6 OSHB variant note: היה: (x-qere) ’הָי֣וּ’: lemma_1961 morph_HVqp3cp id_24K4p הָי֣וּ
50:6 OSHB variant note: שובבים: (x-qere) ’שֽׁוֹבְב֑וּ/ם’: lemma_7725 n_1 morph_HVop3cp/Sp3mp id_24sjy שֽׁוֹבְב֑וּ/ם
50:8 OSHB variant note: יצאו: (x-qere) ’צֵ֑אוּ’: lemma_3318 n_1 morph_HVqv2mp id_24BBy צֵ֑אוּ
50:11 OSHB variant note: תשמחי: (x-qere) ’תִשְׂמְחוּ֙’: lemma_8055 n_1.1.0 morph_HVqi2mp id_24Pdb תִשְׂמְחוּ֙
50:11 OSHB variant note: תעלזי: (x-qere) ’תַֽעֲלְז֔וּ’: lemma_5937 n_1.1 morph_HVqi2mp id_24Tum תַֽעֲלְז֔וּ
50:11 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
50:11 OSHB variant note: תפושי: (x-qere) ’תָפ֨וּשׁוּ֙’: lemma_6335 a n_0.1.0 morph_HVqi2mp id_24zT5 תָפ֨וּשׁוּ֙
50:11 OSHB variant note: ו/תצהלי: (x-qere) ’וְ/תִצְהֲל֖וּ’: lemma_c/6670 a n_0.0 morph_HC/Vqi2mp id_24EJj וְ/תִצְהֲל֖וּ
50:15 OSHB variant note: אשויתי/ה: (x-qere) ’אָשְׁיוֹתֶ֔י/הָ’: lemma_803 n_1.1 morph_HNcfpc/Sp3fs id_24bRx אָשְׁיוֹתֶ֔י/הָ
50:29 OSHB variant note: (x-qere) ’לָ/הּ֙’: lemma_l n_1.2.0 morph_HR/Sp3fs id_24CRs לָ/הּ֙
50:29 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
50:44 OSHB variant note: ארוצ/ם: (x-qere) ’אֲרִיצֵ/ם֙’: lemma_7323 n_1.1.0 morph_HVhi1cs/Sp3mp id_24eYS אֲרִיצֵ/ם֙
51:3 OSHB variant note: ידרך: (x-qere)
51:9 OSHB variant note: רפאנו: (x-qere) ’רִפִּ֣ינוּ’: lemma_7495 morph_HVpp1cp id_24snx רִפִּ֣ינוּ
51:13 OSHB variant note: שכנתי: (x-qere) ’שֹׁכַנְתְּ֙’: lemma_7931 n_1.1.0 morph_HVqrfsc id_24Xh2 שֹׁכַנְתְּ֙
51:34 OSHB variant note: אכל/נו: (x-qere) ’אֲכָלַ֣/נִי’: lemma_398 morph_HVqp3ms/Sp1cs id_24fqc אֲכָלַ֣/נִי
51:34 OSHB variant note: הממ/נו: (x-qere) ’הֲמָמַ֗/נִי’: lemma_2000 n_1.3.1 morph_HVqp3ms/Sp1cs id_24QAy הֲמָמַ֗/נִי
51:34 OSHB variant note: הציג/נו: (x-qere) ’הִצִּיגַ֨/נִי֙’: lemma_3322 n_1.2.0 morph_HVhp3ms/Sp1cs id_24BMJ הִצִּיגַ֨/נִי֙
51:34 OSHB variant note: בלע/נו: (x-qere) ’בְּלָעַ֨/נִי֙’: lemma_1104 n_1.1.0 morph_HVqp3ms/Sp1cs id_24GLM בְּלָעַ֨/נִי֙
51:34 OSHB variant note: הדיח/נו: (x-qere) ’הֱדִיחָֽ/נִי’: lemma_1740 n_0 morph_HVhp3ms/Sp1cs id_2464g הֱדִיחָֽ/נִי
52:1 OSHB variant note: חמיטל: (x-qere) ’חֲמוּטַ֥ל’: lemma_2537 morph_HNp id_24v3H חֲמוּטַ֥ל
52:11 OSHB variant note: ב/בית: (x-qere) ’בֵֽית’: lemma_1004 b morph_HNcmsc id_24JoE בֵֽית
52:21 OSHB variant note: קומה: (x-qere) ’קוֹמַת֙’: lemma_6967 n_1.1.0 morph_HNcfsc id_24GkJ קוֹמַת֙
52:31 OSHB variant note: ה/כליא: (x-qere) ’הַ/כְּלֽוּא’: lemma_d/3628 n_0 morph_HTd/Ncmsa id_24Bxf הַ/כְּלֽוּא
52:32 OSHB variant note: מלכים: (x-qere) ’הַ/מְּלָכִ֛ים’: lemma_d/4428 n_0.0.0 morph_HTd/Ncmpa id_24chJ הַ/מְּלָכִ֛ים