Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ Open English Translation LAM ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
LAM - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.09
ESFM v0.6 LAM
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Sorrows
commonly called
Lamentations
Lam
ESFM v0.6 LAM
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2025-06-10 18:19 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.59
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.33
Lamentations
Introduction
The document named Sorrows (or in older English Lamentations) is this collection of writings concerning the sorrow due to large destruction what happened of Yerushalem, and of capture of locals there, of 586 year(s) of not yet born the Master Yeshua. And/Now even still of sadness naheraman shown of this document, there is/are also shown concerning the trusting there to Master God and the hope of coming times. These poems were used by Jews[fn] there to me worshipping at time of each year(s) fasting and sorrow until today, in order to mourn Yerushalem’s destruction.
Several of these sorrowful chapters are acrostic poems, i.e., the first verse starts with the first Hebrew letter (alef) and the second with the second Hebrew letter (beyt), etc. We have chosen to display those Hebrew letters to help the English reader understand that there is that acrostic background to the poem.
Main components of this document
Yerushalem’s sorrows 1:1-22
Yerushalem’s punishment 2:1-22
The punishment and the hope 3:1-66
Yerushalem’s demolition 4:1-22
A prayer requesting help 5:1-22
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 א (Alef)
1 Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
≈From being a princess among the provinces, she became a slave.
ב (Beyt)
2 She weeps excessively in the night, and her tears are on her cheeks.
Despite having many lovers, no one brings her comfort.
≈All her friends betrayed her—they’ve become her enemies instead.
ג (Gimel)
3 Yehudah (Judah) is exiled and made to experience suffering and harsh slavery.
She sits among the nations but finds no rest.
All who pursue her, overtake her in the midst of distress.
ד (Dalet)
4 The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
All her gates are desolate. Her priests are groaning.
Her young women are grieving and she makes herself bitter.
ה (He)
5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
Her children get taken away as captives by the enemy.
ו (Vav)
6 All her splendour was sent out from the daughter that’s Tsiyyon.
Her leaders have become like deer—they can’t find a pasture
so they have very little strength as they flee from the pursuer.
ז (Zayin)
7 Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
all her treasures which were from former days.
When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
her enemies saw her—they laughed over her destruction.
ח (Het)
8 Yerushalem disobeyed terribly, therefore, she became filth.
All her glory is scorned, because they’ve seen her nakedness.
Again, she groans and turns away.
ט (Tet)
9 Her uncleanness is in her skirt.
She didn’t remember her end and her descent was marvellous.
There wasn’t any comforter for her.
“Oh, Yahweh, see my suffering, because the enemy is powerful.”
י (Yod)
10 The enemy spread his hand over all her treasures.
So, she saw the nations; they entered her sanctuary—
those who you had forbidden to enter into your gathering place.
כ (Kaf)
11 All her people are groaning, searching for bread.
They give their treasures to restore life with food.
“O, Yahweh, look and see, for I have become worthless.
ל (Lamed)
12 Is it nothing to you, all those going past on the road?
Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which has been forced on me,
which Yahweh inflicted on the day of his fierce anger.
מ (Mem)
13 He sent fire dwon from on high into my bones.
He spread a net for my feet and turned me away.
He made me desolate—feeling faint every day.
נ (Nun)
14 The yoke of my disobedience is bound.
With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
My strength is gone so now I stumble.
My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself.
ס (Samek)
15 My master has rejected all my mighty warriors protecting me.
He has told us exaxtly when he plans to destroy my young men.
My master has stomped on the grapes for Yehudah’s virgin daughter.
ע (Ayin)
16 As a result of those things, I weep.
My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
because the comforter is far from me—one who restores my life.
My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.”
פ (Pe)
17 Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
Yerushalem has become filth in the middle of them.
צ (Tsade)
18 “Yahweh is surely righteous, but I disobeyed his command.
Hear, all peoples, and see my sorrow.
My young men and women have been taken into captivity.
ק (Qof)
19 I called to my lovers but they deceived me.
My priests and my elders perished in the city,
while they searched for food to stay alive.
ר (Resh)
20 Look, O Yahweh, because I’m engulfed—my stomach churns.
My heart is undone within me, because I’ve disobeyed grievously.
Out in the street, the sword bereaves.
Inside the house, there’s death.
ש (Sin/Shin)
21 Take notice because I’m groaning.
There’s no comforter for me.
All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
You brought about the day of punishment that you declared,
yet may those persecutors become like me.
ת (Tav)
22 May all their evil be noticed by you,
and deal with them just as you have dealt with me because of all my disobedience,
2 א (Alef)
2 Oh dear, how my master engulfed the daughter that’s Tsiyyon in his anger.
He’s thrown Yisrael’s splendour down from heaven to earth.
And he hasn’t remembered the footstool of his feet on the day of his anger.
ב (Beyt)
2 My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders.
ג (Gimel)
3 With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
He stopped using his strength to protect her from the enemy.
And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire.
ד (Dalet)
4 He’s bent his bow like an enemy.
His sword hand is posed like an adversary.
And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
He has poured out his rage like fire.
ה (He)
5 My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah.
ו (Vav)
6 And he was violent with his garden tabernacle—he ruined his appointed place.
Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
And he has despised the king and priest in his indignant anger.
ז (Zayin)
7 My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day.
ח (Het)
8 Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
He stretched out the measuring line.
He didn’t withhold his hand from devouring,
and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away.
י (Yod)
9 Her gates sank into the ground.
He has destroyed and shattered their locking bars.
Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh.
י (Yod)
The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground.
כ (Kaf)
11 My eyes have failed with tears.
My stomach churns.
My inner parts are poured out to the ground, because of the destruction of the daughter of my people,
when child and infant faint in the streets of the town.
ל (Lamed)
12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
when they faint like the slain in the streets of the city,
when they die slowly in their mothers’ laps.
מ (Mem)
13 What can I testify to you?
To what can I compare you, daughter of Yerushalem?
To what can I liken you, that I may comfort you, virgin daughter that’s Tsiyyon?
For your brokenness is as great as the sea.
Who can heal you?
נ (Nun)
14 Your prophets have ‘seen’ false and worthless visions for you,
and they didn’t expose your disobedience, to restore your fortunes,
but they have ‘received’ false and enticing messages for you.
ס (Samek)
15 All those passing on the road clap their hands at you.
They hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalem.
“Is this the city that they called ‘the fullness of beauty that makes the whole world happy’?”
ע (Ayin)
16 All your enemies spoke out against you.
They hiss and grind their teeth.
They say, “We have devoured.
Surely this is the time we’d longed for.
פ (Pe)
17 Yahweh has done what he planned to finish.
His word, which he commanded from days before, he has overthrown and showed no compassion.
And the enemy rejoiced over you.
He has enabled your enemies to get stronger.
צ (Tsade)
18 Their heart cried out to my master,
“You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
Don’t allow yourself any relief from it.
Don’t rest your eyes from the tears.
ק (Qof)
19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
Pour out your heart like water in front of my master.
Lift up your hands to him for the life of your children who’re fainting with hunger at the end of every street.”
ר (Resh)
20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
Should women eat their own newborn children?
Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary?
ש (Sin/Shin)
21 The young and the old lie down in the dirt in the streets.
My young men and women have fallen by the sword.
You’ve had them struck down—at the time of your anger you slaughtered.
You showed no compassion.
ת (Tav)
22 You’ve summoned terrors to surround me like summoning people to a festival day,
and there wasn’t anyone who escaped or survived on the day of Yahweh’s anger.
3:1 The love of God
3 א (Alef)
3 I am the man made to suffer from the rod of his fury.
2 He led me and took me into darkness—not light.
3 He certainly turned against me—he put the screws on me all day.
ב (Beyt)
4 He made my skin and my flesh waste away.
He shattered my bones.
5 He built a ramp up against me
and besieged me with bitterness and hardship.
6 He makes me live in darkness
like the dead of long ago.
ג (Gimel)
7 He built a wall around me so I can’t escape.
8 Even though I call out and cry for help,
he shuts out my prayer.
9 He made roadblocks with large cut stones.
≈He made it difficult to get anywhere.
ד (Dalet)
10 He’s a bear lying in wait for me—
a lion hiding ready to attack.
11 He obstructed my paths and tore me apart.
He’s isolated me.
12 He bent his bow back
and set me up like a target for an arrow.
ה (He)
with the arrows from his quiver.
14 I became a joke to all the people groups—
the one they mocked all day long.
15 He filled me with bitterness.
He stuffed me with bitter herbs.
ו (Vav)
16 He made my teeth grind with gravel.
He made me cower in the dust.
17 Now I can’t find any inner peace.
I’ve forgotten what prosperity is.
18 Then I said, “My endurance has come to an end,
as has my hope in Yahweh.”
ז (Zayin)
19 Remember my suffering and my wanderings,
the wormwood and bitterness.
and my insides turn to butter.
therefore I have hope.
ח (Het)
22 Yahweh’s loyal commitment doesn’t cease.
His mercy doesn’t end.
23 His loyal commitment and his mercy are new morning by morning.
He is very faithful.
24 “Yahweh is my portion,” I told myself,
“therefore, I’ll place my hope in him.”
ט (Tet)
25 Yahweh is good to those who depend on him—
to anyone sincerely wanting to follow him.
26 It is good to be silent and wait
for Yahweh to rescue us.
27 It’s good for people to experience hardship while they’re young.
י (Yod)
28 A person should sit alone and stay quiet
when they’ve been disciplined by Yahweh.
29 Let him put his mouth in the dust—
30 Let him offer his cheek to the person striking him.
Let him be filled with shame.
כ (Kaf)
31 ◙
32 ◙
…
33 ◙
ל (Lamed)
34 ◙
35 ◙
36 ◙
מ (Mem)
37 ◙
38 ◙
39 ◙
נ (Nun)
40 ◙
…
41 ◙
…
…
42 ◙
…
ס (Samek)
43 ◙
…
44 ◙
…
45 ◙
…
ע (Ayin)
46 ◙
47 ◙
…
48 ◙
…
פ (Pe)
49 ◙
50 ◙
…
51 ◙
צ (Tsade)
52 ◙
53 ◙
54 ◙
…
ק (Qof)
55 ◙
56 ◙
…
57 ◙
…
ר (Resh)
58 ◙
…
59 ◙
…
60 ◙
…
ש (Sin/Shin)
61 ◙
…
62 ◙
63 ◙
ת (Tav)
64 ◙
65 ◙
66 ◙
4 א (Alef)
4 ◙
…
…
…
ב (Beyt)
2 ◙
…
ג (Gimel)
3 ◙
…
…
ד (Dalet)
4 ◙
…
ה (He)
5 ◙
…
ו (Vav)
…
ז (Zayin)
7 ◙
…
ח (Het)
8 ◙
…
…
…
ט (Tet)
9 ◙
…
י (Yod)
…
כ (Kaf)
11 ◙
…
…
ל (Lamed)
12 ◙
…
מ (Mem)
13 ◙
…
נ (Nun)
14 ◙
…
ס (Samek)
15 ◙
…
…
ע (Ayin)
16 ◙
…
פ (Pe)
17 ◙
…
צ (Tsade)
18 ◙
…
…
ק (Qof)
19 ◙
…
…
ר (Resh)
20 ◙
…
…
…
ש (Sin/Shin)
21 ◙
…
…
ת (Tav)
22 ◙
…
…
…
5 ◙
…
2 ◙
3 ◙
…
4 ◙
…
5 ◙
…
6 ◙
…
7 ◙
…
8 ◙
…
9 ◙
…
10 ◙
…
11 ◙
…
12 ◙
…
13 ◙
…
14 ◙
…
15 ◙
…
16 ◙
…
17 ◙
…
18 ◙
…
19 ◙
…
20 ◙
…
21 ◙
…
…
22 ◙
…
1:0 The Jews the descendants of Yacob named just also to Israel. They were named Jews because they had lived in Yudea (Judea) long ago.
1:1 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
1:1 OSHB note: Marks an anomalous form.
1:1 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
1:4 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
1:4 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
1:6 OSHB variant note: מן־בת: (x-qere) ’מִ/בַּת’: lemma_m/1323 morph_HR/Ncfsc id_25A74 מִ/בַּת
1:11 OSHB variant note: מחמודי/הם: (x-qere) ’מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם’: lemma_4261 n_1.0.0 morph_HNcmpc/Sp3mp id_25SaV מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם
1:11 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.
1:18 OSHB variant note: עמים: (x-qere) ’הָֽ/עַמִּ֗ים’: lemma_d/5971 a n_0.1.1 morph_HTd/Ncmpa id_25qK3 הָֽ/עַמִּ֗ים
2:2 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֣א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25rGa וְ/לֹ֣א
2:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
2:3 OSHB note: Marks an anomalous form.
2:3 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
2:14 OSHB variant note: שבית/ך: (x-qere) ’שְׁבוּתֵ֑/ךְ’: lemma_7622 n_1 morph_HNcfsc/Sp2fs id_25g5u שְׁבוּתֵ֑/ךְ
2:19 OSHB variant note: ב/ליל: (x-qere) ’בַ/לַּ֗יְלָה’: lemma_b/3915 n_1.2.1 morph_HRd/Ncmsa id_25BYg בַ/לַּ֗יְלָה
3:10 OSHB variant note: אריה: (x-qere) ’אֲרִ֖י’: lemma_738 a n_0.0 morph_HNcmsa id_25Gxe אֲרִ֖י
3:12 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
3:12 OSHB note: Marks an anomalous form.
3:12 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
3:14 OSHB note: We read the punctuation in L differently from BHQ.
3:20 OSHB variant note: ו/תשיח: (x-qere) ’וְ/תָשׁ֥וֹחַ’: lemma_c/7743 morph_HC/Vqi3fs id_253MS וְ/תָשׁ֥וֹחַ
3:25 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
3:25 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
3:32 OSHB variant note: חסד/ו: (x-qere) ’חֲסָדָֽי/ו’: lemma_2617 a n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_25941 חֲסָדָֽי/ו
3:33 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
3:33 OSHB note: Marks an anomalous form.
3:33 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
3:39 OSHB variant note: חטא/ו: (x-qere) ’חֲטָאָֽי/ו’: lemma_2399 n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_25wKF חֲטָאָֽי/ו
4:3 OSHB variant note: תנין: (x-qere) ’תַּנִּים֙’: lemma_8568 n_1.1.0 morph_HNcbpa id_255on תַּנִּים֙
4:3 OSHB variant note: כי ענים: (x-qere) ’כַּ/יְעֵנִ֖ים’: lemma_k/3283 n_0.0 morph_HRd/Ncmpa id_25Zzg כַּ/יְעֵנִ֖ים
4:4 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
4:4 OSHB note: Marks an anomalous form.
4:4 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
4:12 OSHB variant note: ו/כל: (x-qere) ’כֹּ֖ל’: lemma_3605 n_1.0 morph_HNcmsc id_25tkY כֹּ֖ל
4:16 OSHB variant note: זקנים: (x-qere) ’וּ/זְקֵנִ֖ים’: lemma_c/2205 n_0.0 morph_HC/Aampa id_25yrH וּ/זְקֵנִ֖ים
4:16 OSHB note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
4:17 OSHB variant note: עוד/ינה: (x-qere) ’עוֹדֵ֨י/נוּ֙’: lemma_5750 n_1.1.0 morph_HD/Sp1cp id_25fQG עוֹדֵ֨י/נוּ֙
4:21 OSHB variant note: יושבתי: (x-qere) ’יוֹשֶׁ֖בֶת’: lemma_3427 n_1.0 morph_HVqrfsa id_25q3X יוֹשֶׁ֖בֶת
5:1 OSHB variant note: הביט: (x-qere) ’הַבִּ֖יטָ/ה’: lemma_5027 n_0.0 morph_HVhv2ms/Sh id_256uw הַבִּ֖יטָ/ה
5:3 OSHB variant note: אין: (x-qere) ’וְ/אֵ֣ין’: lemma_c/369 morph_HC/Tn id_25vD2 וְ/אֵ֣ין
5:5 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’וְ/לֹ֥א’: lemma_c/3808 morph_HC/Tn id_25HUX וְ/לֹ֥א
5:5 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:5 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
5:5 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
5:7 OSHB variant note: אינ/ם: (x-qere) ’וְ/אֵינָ֔/ם’: lemma_c/369 n_0.1 morph_HC/Tn/Sp3mp id_257ev וְ/אֵינָ֔/ם
5:7 OSHB variant note: אנחנו: (x-qere) ’וַ/אֲנַ֖חְנוּ’: lemma_c/587 n_0.0 morph_HC/Pp1cp id_25DUZ וַ/אֲנַ֖חְנוּ
5:21 OSHB variant note: ו/נשוב: (x-qere) ’וְֽ/נָשׁ֔וּבָה’: lemma_c/7725 n_0.1 morph_HC/Vqh1cp id_25TZB וְֽ/נָשׁ֔וּבָה