Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation MARK

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

MRK - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.14

ESFM v0.6 MRK

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

The account of Yeshua’s ministry by

Mark

MRK

ESFM v0.6 MRK

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org

ESFM file originally created 2024-09-05 17:48 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.97

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31

Markos

Introduction

Author

This account about the works and teachings of Yeshua was written by Mark, the son of a Jewish family who lived in Yerushalem. His mother was named Maria (Acts 12:12).

Many people think he was Yohan Mark, a cousin of Barnabas (Col. 4:10) who accompanied Paul on his first long-distance trip to spread the good message about Yeshua the messiah (Acts 12:25, 13:13). We also know that Mark accompanied Peter (1 Peter 5:13), and some consider that it might have been Peter who narrated to Mark what Yeshua had done and taught.

This account

This account seems to have been written for non-Jews, especially perhaps those familiar with Roman customs. So he didn’t use as much ink as Matthew or Luke explaining prophecies from the Jewish scriptures but he does however, take time to explain Jewish customs to help non-Jewish readers.

Mark explains here that Yeshua came to serve both God and the people, and he often refers to him as ‘humanity’s child’ (traditionally translated very literally from the Greek as the ‘Son of Man’). We can see that especially in 10:45: “Even humanity’s child didn’t come to be served, but to serve others and to give his life as a ransom to set many people free.” Mark wants his readers to know that Yeshua did incredible things, but especially focuses on his teaching. He confirms the power and authority of Yeshua by telling about the miracles that he did, his healing of the sick, and his exorcism of demons.

The ending of this account is often disputed, and scholars are still debating about whether or not the longer ending (16:9-20) is original. The OET includes the disputed longer ending, but displays it in a lighter colour to indicate its debatable status.

Main components of Mark’s account

Preparation for and arrival of the messiah 1:1-13

Yeshua’s activities in and around Galilee 1:14-9:50

The transition from Galilee to Yerushalem 10:1-52

The final week in Yerushalem 11:1-15:47

Yeshua comes back to life 16:1-20

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1Here begins the good message about Yeshua the messiah—the son of God:

1The_beginning of_the good_message of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_god.

1:2 The ministry of Yohan the immerser (The return of ‘Eliyah’)

(Mat. 3:1-12, Luke 3:1-18, Yhn. 1:19-28)

2The prophet Isayah wrote:[ref]

See, I am sending my messenger to you,

the one who will be preparing your path.

3[ref]The voice out in the wilderness shouting,

‘Get the path ready for the master;

Make it smooth for him to travel on.’ ”

4Yohan turned up in the wilderness announcing that people should get immersed in water in order to show that their sins have been forgiven. 5And many from the Yudean region and from the city of Yerushalem went out to hear him, and they confessed their sins and asked Yohan to immerse them in the Yordan river.

6[ref]Yohan was dressed in simple clothes made from camel hair with a leather belt around his waist, and he lived on locusts and wild honey. 7And he also announced, “There’s a greater man coming soon—in fact I’m not even good enough to bend down and untie his sandals. 8I immersed you in water, but he will immerse you all in God’s holy spirit.”

2As it_has_been_written in the Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet:
Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you.
3The_voice of_a_shouting one in the wilderness prepare the way of_the_master, be_making the paths of_him straight.
4Yōannaʸs became the one immersing in the wilderness, and proclaiming a_immersion of_repentance for forgiveness of_sins.
5And all the Youdaia region and all of_the ones_from_Hierousalaʸm/(Yərūshālam) was_going_out to him and they_were_being_immersed by him in the Yordanaʸs/(Yardēn) river, confessing the sins of_them.
6And the Yōannaʸs was having_dressed_in hairs of_a_camel, and a_ leather _belt around the waist of_him, and eating locusts and wild honey.
7And he_was_proclaiming saying:
The one mightier than me is_coming after me, of_whom I_am not worthy having_bent_down, to_untie the strap of_the sandals of_him.
8I immersed you_all in_water, but he will_be_immersing you_all the_ holy _spirit.

1:9 Yeshua gets immersed and then tempted

(Mat. 3:13–4:11, Luke 3:21-22)

9(Figure skipped)Then one day Yeshua came from Nazareth in the Galilee region, and he got immersed in the Yordan river by Yohan. 10As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. 11[ref]And a voice came from the sky saying, “You are my son who I love and am pleased with.”

12And then the spirit sent him into the wilderness 13where he was tested by Satan for forty days. He was out there with the wild animals, but messengers waited on him there.

9And it_became in those the days, Yaʸsous came from Nazaret of_ the _Galilaia/(Gālīl), and he_was_immersed in the Yordanaʸs by Yōannaʸs.
10And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him.
11And a_voice became out_of the heavens:
You are the the beloved son of_me, I_took_pleasure in you.
12And immediately the spirit is_sending_ him _forth into the wilderness.
13And he_was in the wilderness forty days being_tempted by the Satan/(Sāţān), and he_was with the wild_beasts, and the messengers were_serving unto_him.

1:14 The selection of the first followers / apprentices

(Mat. 4:12-22, Luke 4:14-15)

14After Yohan had been arrested, Yeshua went back up to Galilee announcing the good news from God 15[ref]saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news.

16As he went around the lake of Galilee, Yeshua saw two fishermen, Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake. 17And he said to them, “Come with me and I will make you into fishermen of people. 18And so they left their fishing work and went off with Yeshua.

19Then a bit further on he saw two of Zebedee’s sons, Yacob and his brother Yohan, in a boat getting their nets ready. 20Yeshua called them and they too went off with him, leaving their father Zebedee in the boat with the hired workers.

14And after the Yōannaʸs which to_be_given_over, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came into the Galilaia, proclaiming the good_message of_ the _god 15and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.
16And passing_by by the sea of_ the _Galilaia, he_saw Simōn and Andreas the brother of_Simōn throwing a_net in the sea for they_were fishermen.
17And the Yaʸsous said to_them:
Come after me, and I_will_be_making you_all to_become fishermen of_people.
18And immediately having_left their nets, they_followed after_him.
19And having_advanced little, he_saw Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_ the _Zebedaios and Yōannaʸs the brother of_him, also them in the boat preparing the nets.
20And immediately he_called them.
And having_left Zebedaios the father of_them in the boat with the hired_hands, they_went_away after him.

1:21 Yeshua drives out a demon

(Luke 4:31-37)

21They went on into Capernaum where he went into the meeting hall and began teaching as soon as the rest day started. 22[ref]The congregation was amazed at his teaching, because he taught with authority, not like the regular teachers there.

23Then a demon-possessed man in the meeting hall suddenly yelled out, 24“What are we to you, Yeshua of Nazareth? You’ve come to destroy us. I know that you’re God’s holy one.”

25But Yeshua scolded it, saying, “Keep quiet!”, and, “Come out of him!

26Then the demon threw the man into a convulsion, cried out loudly, and left him. 27Everyone was astounded and asked each other, “What just happened? We haven’t heard anything like this before—he has authority to command demons, and they obey him!”

28And the news about Yeshua spread all over the entire region of Galilee.

21And they_are_entering_in into Kafarnaʼoum.
And immediately on_the days_of_rest, having_come_in into the synagogue, he_was_teaching.
22And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because/for he_was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
23And immediately a_man with a_ unclean _spirit was in the synagogue of_them, and he_cried_out 24saying:
What to_us and to_you, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Nazaraʸnos?
You_came to_destroy us?
I_have_known who you are, the holy one of_ the _god.
25And the Yaʸsous gave_rebuke to_him saying:
Be_silenced and come_out out_of him.
26And the the unclean spirit having_convulsed him and having_called with_a_ loud _voice, it_came_out from him.
27And all were_amazed, so_as to_be_debating them saying:
What is this?
A_ new _teaching, he_is_commanding even to_the the unclean spirits with authority, and they_are_submitting to_him.
28And the report of_him came_out immediately everywhere into all the surrounding_region of_ the _Galilaia/(Gālīl).

1:29 Yeshua heals many others

(Mat. 8:14-17, Luke 4:38-41)

29After leaving the meeting hall, Yeshua went into the home of Simon and Andrew, along with Yacob and Yohan. 30Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. 31When he went up to her, and took hold of her hand and helped her up, the fever left her and she prepared something for them to eat.

32That evening when the sun set, the people brought all those who were sick or demon-possessed to Yeshua. 33It seemed like the entire town had gathered there outside the front door. 34Yeshua healed many who were sick from a range of diseases, and he commanded many demons to leave—not allowing them to speak because they knew that he was the messiah.

29And immediately having_come_out out_of the synagogue, he_came into the house of_Simōn and Andreas, with Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs.
30And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her.
31And having_approached, having_taken_hold of_her hand, he_raised her.
And the fever left her, and she_was_serving unto_them.
32And having_become evening when the sun set, they_were_bringing all the ones being sickly and the ones being_demon_possessed to him.
33And all the city was having_been_gathered_together at the door.
34And he_healed many being sickly of_various diseases, and he_throw_out many demons, and he_was_ not _allowing the demons to_be_speaking because they_had_known him to_be chosen_one/messiah.

1:35 Yeshua prays before going preaching

(Luke 4:42-44)

35In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. 36But Simon and the others came looking for him, 37and when they found him they said, “Everyone’s looking for you!”

38And Yeshua answered, “Well, we’ll be going into the other villages around here, so that I can also tell them. That’s what I came here for. 39[ref]Then he went preaching in all their meeting halls in Galilee and driving out demons.

35And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying.
36And Simōn and the ones with him searched_for him, 37and they_found him and they_are_saying to_him, that All are_seeking you.
38And he_is_saying to_them:
We_may_be_going elsewhere into the neighboring villages, in_order_that also there I_may_proclaim, because/for I_came_out for this reason.
39And he_came proclaiming in the synagogues of_them in all the Galilaia/(Gālīl), and throwing_out the demons.

1:40 Yeshua heals a man with leprosy

(Mat. 8:1-4, Luke 5:12-16)

40A man with leprosy came to Yeshua asking him, “I know that you could heal me if you wanted to.”

41Yeshua felt compassion for him, reached out his hand and touched him, and said, “Yes, I will. Get well. 42Then immediately the leprosy disappeared and he was well again. 43So Yeshua sent him away, but warned him: 44[ref]Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded.

45But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him.

40And a_leper is_coming to him, imploring him, saying to_him, that If you_may_be_willing, you_are_being_able to_cleanse me.
41And having_been_feeling_compassion, having_stretched_out the hand of_him, he_touched and is_saying to_him:
I_am_willing, be_cleansed.
42And immediately the leprosy went_away from him, and he_was_cleansed.
43And having_admonished to_him, immediately sent_ him _forth, 44and he_is_saying to_him:
Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.
45But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side.

2:1 Yeshua heals a paralysed man

(Mat. 9:1-8, Luke 5:17-26)

2When Yeshua came back to Capernaum after a few days, people soon heard that he was back in the house. 2And so many people turned up there that there wasn’t any room left—not even in the doorway. Inside, Yeshua was explaining the Scriptures to them. 3Four men arrived, carrying a paralysed man to Yeshua, 4but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. 5Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven![fn]

6But some of the religious teachers were sitting there, thinking to themselves, 7“Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.”

8Then Yeshua, knowing in his spirit that they are thinking like that, said to them, “Why are you thinking that to yourselves? 9Which is easier: to tell the paralysed man that his sins have been forgiven, or to tell him to pick up his bedding and walk? 10But so you all can see that humanity’s child does have authority here on the earth to forgive sins,” he turned and said to the paralysed man, 11Listen. Get up, take your bedding, and go home!

12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything happen like this before!”

2And having_come_in again into Kafarnaʼoum through days, it_was_heard that he_is in the_house.
2And many were_gathered_together so_that no_longer to_be_having_room, not even which at the door, and he_was_speaking the message to_them.
3And they_are_coming bringing a_paralytic to him, being_carried by four.
4And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying.
5And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic:
Child, the sins of_you have_been_forgiven.
6But some of_the scribes were there, sitting and reasoning in the hearts of_them, 7Why is_ this man _speaking thus?
He_is_slandering.
Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god?
8And the Yaʸsous immediately having_known in_the spirit of_him that they_are_reasoning thus in themselves, he_is_saying to_them:
Why these things you_all_are_reasoning in the hearts of_you_all?
9Which is easier, to_say to_the paralytic:
The sins have_been_forgiven to_you.
or to_say:
Be_raising and take_up the pallet of_you and be_walking?
10But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, (he_is_saying to_the paralytic), 11To_you I_am_saying, be_raising, take_up the pallet of_you, and be_going to the home of_you.
12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.

2:13 The calling of Levi (Matthew)

(Mat. 9:9-13, Luke 5:27-32)

13Yeshua went out beside the lake where crowds of people kept coming to him and he taught them. 14And as he was passing by the tax office, he saw Levi Alphaeus sitting there and said to him, “Come along with me.” So Levi stood up and followed Yeshua.

15Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then many were following him around. 16And the teachers from the Pharisee party noticed that Yeshua was eating beside undesirables and tax-collectors. So they asked his followers, “How come he eats with tax-collectors and other low-life?”

17And overhearing them, Yeshua said, “Healthy people don’t need a doctor—it’s the sick ones that do. I didn’t come here to help those who think they have no needs, but to call sinners.

13And he_came_out again beside the sea, and all the crowd was_coming to him, and he_was_teaching them.
14And passing_by, he_saw Leui/(Lēvī) the son of_ the _Alfaios sitting at the tax_office, and is_saying to_him:
Be_following after_me.
And having_risen_up, he_followed after_him.
15And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him.
16And the scribes of_the Farisaios_party, having_seen that he_is_eating with the sinners and the tax_collectors, they_were_saying to_the apprentices/followers of_him, that he_is_eating with the tax_collectors and sinners?
17And having_heard, the Yaʸsous is_saying to_them:
The ones being_strong are_ not _having need of_a_doctor, but the ones being sickly.
I_came not to_call the_righteous, but sinners.

2:18 The question of fasting

(Mat. 9:14-17, Luke 5:33-39)

18Now the followers of Yohan-the-immerser and members of the Pharisees regularly fasted. So a small group came to Yeshua and asked, “How come Yohan’s followers and the Pharisee party fast regularly, yet your followers don’t?”

19And Yeshua answered, “Can the friends of the groom fast when they’re celebrating along with him? No, as long as he’s still there, they won’t be fasting. 20But in the future, the groom will be taken away from them, and then they’ll be fasting.

21No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. 22And no one puts new wine into old wineskins, because the wine will burst the already stretched wineskins, and then both the wine and the wineskins will be destroyed. New wine must be put into new wineskins.

18And the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the Farisaios_party were fasting.
And they_are_coming and they_are_saying to_him:
For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_Yōannaʸs and the apprentices/followers of_the Farisaios_party are_fasting, but the your apprentices/followers are_ not _fasting?
19And the Yaʸsous said to_them:
The sons of_the bridal_chamber in which the bridegroom is with them are_ not _being_able to_be_fasting?
As_long_as time they_are_having the bridegroom with them, are_ not _being_able to_be_fasting.
20But days will_be_coming whenever the bridegroom may_be_taken_away from them, and then they_will_be_fasting in that the day.
21No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on a_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear.
22And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not the wine will_be_bursting the wineskins, and the wine and the wineskins is_being_destroyed.
But new wine is placeable into new wineskins.

2:23 Working on the Rest Day

(Mat. 12:1-8, Luke 6:1-5)

23[ref]And it so happened that Yeshua and his followers passed through some fields of grain on some days of rest. As they went through, they plucked off some heads of grain. 24And some members of the Pharisee party said, “It’s breaking the law to harvest grain on a rest day!”

25And Yeshua replied, “You’ve read yourselves what David did when him and his men were hungry. 26[ref]They went into God’s tent and ate the holy bread representing the presence of God. Only the priests were allowed to eat that, and yet David even gave some to his men! 27And he told the Pharisees, “The days of rest were created for people, not people for the rest days. 28So I, humanity’s child, have authority also over the day of rest.

23And it_became him on the days_of_rest to_be_passing_through through the grainfields, and the apprentices/followers of_him began to_be_making way, plucking the heads_of_grain.
24And the Farisaios_party were_saying to_him:
Behold, why they_are_doing on_the days_of_rest what it_is_ not _permitting?
25And he_is_saying to_them:
You_all_ never _read what Dawid/(Dāvid) did, when he_had need and he and the ones with him hungered?
26How he_came_in into the house of_ the _god during Abiathar/(ʼEⱱyātār) the_chief_priest, and ate the bread of_the presence, which it_is_ not _permitting to_eat except not/lest the priests, and he_gave even to_the ones being with him?
,
27And he_was_saying to_them:
The day_of_rest became because_of the person, and not the person because_of the day_of_rest.
28So_then the son of_ the _man is master also of_the day_of_rest.

3:1 The man with the curled-up hand

(Mat. 12:9-14, Luke 6:6-11)

3And again another time, Yeshua went to the meeting hall and there was a man there with a curled-up hand. 2The religious leaders there were watching him closely to see if he would heal the man on the rest day, and then if he did, they would have a case against him. 3Then Yeshua said to the man with the flawed hand, “Stand up there in the middle. 4And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?But they didn’t reply.

5After angrily looking around at them, grieving at their complete lack of compassion, he said to the man, “Open up your hand! 6The man stretched out his fingers, and his hand became totally normal. But the Pharisees quickly left, and meeting with King Herod’s supporters, they conspired to kill Yeshua.

3And he_came_in again into the_synagogue, and a_man was there having the hand having_been_withered.
2And they_were_watching_ him _closely, whether he_will_be_healing him on_the days_of_rest, in_order_that they_may_accuse against_him.
3And he_is_saying to_the man which having the withered hand:
Be_raising in the midst.
4And he_is_saying to_them:
Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off?
But they were_keeping_silent.
5And having_looked_around them with anger, grieving at the hardening of_the heart of_them, he_is_saying to_the man:
Stretch_out the hand of_you.
And he_stretched_out it, and the hand of_him was_restored.
6And the Farisaios_party having_come_out, immediately they_produced counsel with the supporters_of_Haʸrōdaʸs against him, so_that they_may_destroy him.

3:7 Big crowds press on Yeshua

7After that, Yeshua withdrew towards the lake with his followers, and a huge crowd of people from the regions of both Galilee and down in Yudea, 8along with others from Yerushalem, Idumea, from across the Yordan River, and from up near Tyre and Tsidon. They came because they had heard about the amazing things he had done. 9[ref]So Yeshua asked his apprentices to organise a small boat to be there for him so he wouldn’t be cramped by the press of the crowd. 10Virtually anyone who had any physical issues was pressing towards him to touch him, because he had already healed so many. 11And the demons, whenever they saw Yeshua, they fell down to the ground in front of him and yelled out, “You are God’s son!” 12But he regularly warned them not to reveal who he was.

7And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) withdrew to the sea with the apprentices/followers of_him, and a_great multitude from the Galilaia/(Gālīl) and from the Youdaia followed, 8and from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and from the Idoumaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and around Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), a_ great _multitude hearing as_much_as he_was_doing, came to him.
9And he_told to_the apprentices/followers of_him that a_little_boat may_be_continuing with_him because_of the crowd, in_order_that they _may_ not _be_crowding him.
10For/Because he_healed many, so_that as_many_as were_having afflictions to_be_pressing_on on_him, in_order_that may_touch against_him.
11And the the unclean spirits, whenever they_were_observing him, they_were_falling_before to_him and were_crying_out saying, that You are the son of_ the _god.
12And he_was_warning much to_them that they_may_ not _make him manifest.

3:13 Yeshua appoints his twelve representatives

(Mat. 10:1-4, Luke 6:12-16)

13As Yeshua started climbing up a hill, he called the followers that he had selected, and they went off with him. 14He appointed twelve of them as his representatives so that they could stick with him and be sent off to be proclaiming his message 15and to also have authority to exorcise demons.

16These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the name “Peter”), 17Yacob and his brother Yohan who were Zebedee’s sons (and he nicknamed them the “sons of thunder”), 18Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, Yacob Alphaeus, Thaddeus, Simon from Canaan, 19and Yudas Iscariot who later betrayed him.

13And he_is_going_up on the mountain and is_calling_to whom he was_wanting, and they_went_away to him.
14And he_established twelve which also he_named ambassadors, in_order_that they_may_be with him and in_order_that he_may_be_sending_ them _out to_be_proclaiming 15and to_be_having authority to_be_throwing_out the demons.
16And he_established the twelve:
and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn,
17and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_the Zebedaios, and Yōannaʸs the brother the of_Yakōbos, and he_added_on to_them the_names Boanerges, which is sons of_thunder, 18and Andreas, and Filippos, and Bartholomaios, and Matthaios, and Thōmas, and Yakōbos the son of_ the _Alfaios, and Thaddaios, and Simōn the member_of_Kananitaʸs, 19and Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, who also gave_ him _over.

3:20 The two opposing spiritual powers

(Mat. 12:22-32, Luke 11:14-23)

20Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. 21The ones with him heard all the noise and came to get him, because they were wondering if he was crazy.

22[ref]The religious teachers had come up from Yerushalem and were complaining, “He’s possessed by the prince of demons. He can command them because he rules them!”

23But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? 24If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. 25If a household is divided against itself, that family will never prosper. 26So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over.

27On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods.

28Honestly, I assure you that any sin of a person can be forgiven, no matter how much they curse God. 29[ref]But anyone who speaks against the Holy Spirit can never be forgiven, but is eternally responsible for their sin. 30(He said this because they were saying that he was demon-possessed.)

20And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread.
21And the ones with him having_heard it, they_came_out to_apprehend him for they_were_saying that He_flipped_out.
22And the scribes, which having_come_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) were_saying, he_is_having that Beʼelzeboul, and, that He_is_throwing_out the demons by the ruler of_the demons.
23And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables:
How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan?
24And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established.
25And if a_house may_be_divided against itself, that the house will_ not _be_able to_be_established.
26And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end.
27But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him.
28Truly, I_am_saying to_you_all that all the sins will_be_being_forgiven to_the sons of_ the _men, and as_many_as the slander if they_may_slander.
29But wishfully whoever may_slander against the the holy spirit, is_ not _having forgiveness to the eternity, but is liable of_eternal sin, 30because they_were_saying:
He_is_having a_ unclean _spirit.

3:31 Yeshua’s mother and brothers arrive

(Mat. 12:46-50, Luke 8:19-21)

31Now Yeshua’s mother and brothers came and were standing outside and asked someone to tell him that they were there. 32Some in the crowd sitting around him told Yeshua that his mother and brothers were waiting outside for him.

33But Yeshua answered, “Who is my mother and who are my brothers? 34And having looked around at the people sitting here, he said, “Actually, you all are my mother and my brothers. 35Anyone who obeys God, that person is my brother and my sister and my mother.

31And the mother of_him and the brothers of_him are_coming and standing outside, they_sent_out to him calling him.
32And the_crowd was_sitting around him and, they_are_saying to_him:
Behold, the mother of_you and the brothers of_you, are_seeking you outside.
33And answering to_them he_is_saying:
Who is the mother of_me and the brothers of_me?
34And having_looked_around the ones around him sitting around, he_is_saying:
Behold, the mother of_me and the brothers of_me.
35For/Because whoever wishfully may_do the will of_ the _god, this one is the_brother of_me and the_sister and the_mother.

4:1 The parable about planting seed

(Mat. 13:1-9, Luke 8:4-8)

4[ref]Again Yeshua started teaching by the edge of the lake. A huge crowd gathered around him, but he had boarded the boat floating in the water, and all the people were there on the land. 2And he taught them many different things in parables, including this one: 3Listen. Once there was a farmer who went to spread some seed. 4As he spread it, some landed on the path, and the birds came and feed on it. 5Some landed on a rocky part without a lot of soil, and it quickly sprouted in the warm, shallow soil, 6but when the sun came up, it dried out because the roots weren’t deep, and so it just withered up. 7Some of the seed landed in a thistle patch, and the thistles grew and choked it out, so the plants never bore a crop. 8But some seed landed in fertile soil and it bore a harvest—some of it multiplying thirty times, some sixty, and some a hundred times.

9Then Yeshua added, “Anyone who wants to understand, let them consider it.

4And again he_began to_be_teaching beside the sea.
And a_ very_great _crowd is_being_gathered_together to him, so_that him having_boarded into the boat, to_be_sitting in the sea, and all the crowd were on the land to the sea.
2And he_was_teaching them many things in parables, and was_saying to_them in the teaching of_him, 3Be_hearing.
Behold, the one sowing came_out to_sow.
4And it_became at the time to_be_sowing, some indeed fell along the road, and the birds came and devoured it.
5And other fell on the rocky place and where it_was_ not _having much soil, and immediately sprang_up because_of the to_ not _be_having depth of_soil, 6and when the sun rose, it_was_scorched and because_of the depth to_be_having no root, it_was_withered.
7And other fell among the thorns, and the thorns went_up and choked it and it_ not _gave fruit.
8And others fell on the the good soil, and it_was_giving fruit, going_up and being_grown, and it_was_bearing in thirty, and in sixty, and in a_hundred.
9And he_was_saying:
Who is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.

4:10 Why Yeshua speaks in parables

(Mat. 13:10-17, Luke 8:9-10)

10And when the crowd had left, the twelve apprentices asked him about the parables. 11And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables

12[ref]so that when they look they might see but not perceive,

and when they listen, they might hear but not understand,

otherwise they might turn from their sins and be forgiven.

10And when he_became down/against/according_to alone, they with the twelve about him were_asking him the parables.
11And he_was_saying to_them:
The mystery of_the kingdom of_ the _god has_been_given to_you_all, but to_those who are outside, all the things is_becoming in parables,
12in_order_that seeing, they_may_be_seeing and may_ not _perceive, and hearing, they_may_be_hearing and may_ not _be_understanding, lest they_may_turn_back and it_may_be_forgiven to_them.

4:13 Explaining about the ground where the seed fell

(Mat. 13:18-23, Luke 8:11-15)

13Then Yeshua said to them, “If you didn’t understand this parable, how will you understand any others? 14The one spreading seed is spreading the good message. 15And there are some along the path where the good message is being spread, who hear, but Satan turns up immediately and snatches the message from them. 16And similarly, there’s some that falls onto rocky places where the people who hear the good message happily accept it, 17but don’t make strong roots, just temporary changes. So when they get mocked or attacked about accepting the good message, they quickly stumble. 18Others are the ones where the seed was spread among the thistles. They heard the good message, 19but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. 20But lastly, the seed that landed on the good soil represents the people who hear the good message, accept it and are fruitful thirty, sixty, or even a hundred times over.

13And he_is_saying to_them:
You_all_have_ not _known the this parable, and how will_you_all_be_knowing all the parables?
14The one sowing is_sowing the message.
15And these are the ones along the road where the message is_being_sown, and whenever they_may_hear, the Satan/(Sāţān) immediately is_coming and is_carrying the message which having_been_sown in them.
16And these are likewise the ones being_sown on the rocky places, who whenever they_may_hear the message, are_receiving it immediately with joy, 17and they_are_ not _having root in themselves, but are temporary, thereafter tribulation or persecution having_become because_of the message, immediately they_are_being_stumbled.
18And others are the ones being_sown among the thorns, these are the ones having_heard the message, 19and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful.
20And those are the ones having_been_sown on the the good soil, who are_hearing the message and are_accepting it and are_bearing_fruit, in thirty, and in sixty, and in a_hundred.

4:21 The light will shine on everything

(Luke 8:16-18)

21[ref]And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather places it somewhere higher on a stand. 22[ref]You see, nothing is hidden that won’t eventually be disclosed, and there’s no secret that won’t eventually be revealed. 23Anyone who wants to understand, let them listen carefully.

24[ref]And he continued, “Take care what you listen to. Because how much you judge others, so too will judgement be handed out to you, and even more. 25[ref]Anyone who has faith will be given a reward, but if you have none, even the little you have will be taken away.

21And he_was_saying to_them:
Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed?
Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand?
22For/Because there_is not hidden, if not in_order_that it_may_be_revealed, and_not it_became a_secret, but in_order_that it_may_come to manifest.
23If anyone is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.
24And he_was_saying to_them:
Be_watching_out what you_all_are_hearing.
With what measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured to_you_all and it_will_be_being_added to_you_all.
25For/Because whoever is_having, it_will_be_being_given to_him, and who is_ not _having, even what he_is_having will_be_being_taken_away from him.

4:26 The parable concerning the seed

26And then, “God’s kingdom is like a person throwing some seed onto the ground. 27Whether the person sleeps at night or stays up night and day, the seed will sprout and grow either way, and they don’t know how it does it. 28The earth is designed to multiply the seed: first a sprout appears, then a bigger plant, and then the full head of grain. 29[ref]And when it’s ripe, then the harvester is sent in because it’s ready for harvest.

26And he_was_saying:
Thus is the kingdom of_ the _god:
as a_man may_throw the seed on the earth,
27and he_may_be_sleeping and may_be_being_raised night and day, and the seed may_be_sprouting and may_be_growing, he has_ not _known how.
28The earth is_bearing_fruit automatic:
first a_blade, thereafter a_head_of_grain, thereafter full grain in the head_of_grain.
29But whenever it_may_give_over the fruit, immediately he_is_sending_out the sickle because the harvest has_presented.

4:30 The small seed produces a large result

(Mat. 13:31-32, Luke 13:18-19)

30Again he said, “What could we like God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? 31It’s like planting a mustard seed in the ground—a very small seed. 32But when it’s planted and grows up, it forms a large bush with many branches so that birds can rest in its shade.

33And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures. 34He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers.

30And he_was_saying:
How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it?
31As to_a_seed of_mustard, which whenever it_may_be_sown on the earth, being smaller than all the seeds which on the earth, 32and whenever it_may_be_sown, is_going_up and is_becoming greater than all the garden_plants, and is_producing great branches, so_that the birds of_the sky to_be_able to_be_nesting under the shadow of_it.
33And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing, 34and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things.

4:35 Yeshua halts the storm on the lake

(Mat. 8:23-27, Luke 8:22-25)

35It was already becoming evening on that day, so Yeshua said to his apprentices, “Let’s all go across to the other shore. 36So they left the crowd behind and got into the boat with him. 37Out in the lake a big storm came up with strong winds, and the waves started breaking across the boat and filling it. 38But Yeshua slept on in the back, sleeping on a cushion. They woke him and cried, “Teacher, don’t you care that we’re all about to drown?”

39Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!Then the wind died down and the water became very calm. 40And turning back to them he asked, “Why were you all so afraid? Don’t you have any faith yet?

41But now they were very afraid again and asked each other, “Who could this man be that both the wind and waves obey him?”

35And he_is_saying to_them on that the day having_become evening:
We_may_pass_through to the side across.
36And having_sent_away the crowd, they_are_taking him as he_was in the boat.
And other boats was with him.
37And a_storm of_ great _wind is_becoming, and the waves was_breaking_down into the boat, so_that already the boat to_be_being_filled.
38And he was in the stern, sleeping on the cushion.
And they_are_awaking him and are_saying to_him:
Teacher, is_ not _caring to_you that we_are_perishing?
39And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea:
Be_keeping_silent, be_silenced.
And the wind died_down and became a_ great _calm.
40And he_said to_them:
Why are_you_all fearful?
You_all_are_ not_yet _having faith?
41And they_were_afraid with_ great _fear and they_were_saying to one_another:
Who consequently is this, that both the wind and the sea is_submitting to_him?

5:1 Yeshua sends the demons into the pigs

(Mat. 8:28-34, Luke 8:26-39)

5So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake. 2As Yeshua climbed out of the boat, a demon-possessed man came out of the tombs to meet him. 3He lived in those tombs, and no one could tie him up, not even with chains, 4because he had often been tied up in the past with shackles and chains but had always pulled the chains apart and smashed the shackles, and no one was able to subdue him. 5All through the day and night, whether in the tombs or up in the hills, he was yelling out and hurting himself with stones.

6So when he had seen Yeshua in the distance, he ran and as a sign of honour fell to the ground in front of him. 7Then he called out very loudly, “What will happen between us, Yeshua, the son of the highest God? I beg you in God’s name not to torment me.” 8Because Yeshua had already started saying, “Come out of the man you ungodly spirit!

9Yeshua asked, “What’s your name?

The man answered, “My name is ‘Thousands’ because there’s many of us,” 10and he begged Yeshua not to send them out of the country.

11It just so happened that there was a large herd of pigs being fed on the hill nearby 12and they begged Yeshua again saying, “Send us to the pigs so that we can enter them.” 13Yeshua agreed to that, so the ungodly spirits came out of the man, went into the pigs, and the entire herd of some two thousand pigs rushed down the steep bank into the sea and were drowned.

14The ones who had been feeding them rushed off and spread the news around in the city and the surrounding area. So the people hurried out to see what had happened. 15When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. 16Those who had seen it all happen described it all to the people—what had happened both to the demon-possessed man and to the pigs.

17So then the people began asking Yeshua to go away from their region.

18As Yeshua was climbing back into the boat, the man who had been demon-possessed wanted to go with him.

19But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him.

20So he went away and shared with the people of the Ten Cities region what Yeshua had done for him, and they were all amazed.

5And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.
2And him having_come_out out_of the boat, a_man out_of the tombs with a_ unclean _spirit met with_him, 3who was_having his dwelling in the tombs, and no_one was_able to_bind him no_longer, not_even with_chain, 4because_of that him often to_have_bound with_shackles and chains, and the chains to_have_torn_apart by him and the shackles to_have_broken, and no_one was_able to_tame him.
5And through all time night and day in the tombs and in the mountains, he_was crying_out and bruising himself with_stones.
6And having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from afar, he_ran and prostrated him, 7and having_cried_out with_a_ loud _voice he_is_saying:
What to_me and to_you Yaʸsous, son of_ The the highest _god?
I_am_imploring you the by_god, you_may_ not _torment me.
8For/Because he_was_saying to_him:
Come_out out_of the man the the unclean spirit.
9And he_was_asking him:
What is the_name of_you?
And he_is_saying to_him:
Many_thousands is the_name to_me, because we_are many.
10And he_was_imploring him much that he_may_ not _send_out them out the country.
11And there was a_ great _herd of_pigs being_fed near the mountain, 12and they_implored him saying:
Send us into the pigs, in_order_that we_may_come_in into them.
13And he_permitted to_them.
And the the unclean spirits having_come_out, came_in into the pigs, and the herd about two_thousand rushed down the steep_bank into the sea and they_were_being_drowned in the sea.
14And the ones feeding them fled, and they_reported to the city and to the country.
And came_out to_see what is the thing having_become.
15And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid.
16And the ones having_seen it described to_them, how it_became to_the one being_demon_possessed, and concerning the pigs.
17And they_began to_be_imploring him to_go_away from the regions of_them.
18And him boarding into the boat, the one having_been_demon_possessed was_begging him that he_may_be with him.
19And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him:
Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you.
20And he_went_away and began to_be_proclaiming in the Dekapolis as_much_as the Yaʸsous did for_him, and all were_marvelling.

5:21 A woman is healed as Yeshua goes to help a dying girl

(Mat. 9:18-26, Luke 8:40-56)

21When Yeshua had crossed in the boat to the other side of the lake, a large crowd of people came out to the lake edge to see him. 22A religious leader named Jairus came out, and when he found Yeshua he fell down at his feet 23and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.”

24So Yeshua went off with Jairus. The large crowd followed also and many were getting pressed against Yeshua.

25Then a woman came who had been losing blood for twelve years 26and who had endured much under various doctors despite spending everything she had. After all that, she’d ended up even worse, 27but when she heard about what Yeshua had been doing, she worked her way through the crowd to the back of Yeshua and touched his clothes, 28because she had told herself, “If I could even just touch his clothes, I would be healed.”

29And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. 30Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes?

31But his followers said, “You can see all the people that were pressing on you so why would you ask who touched you?”

32But Yeshua was still looking around to see who had done it. 33And the woman, scared and shaking because of what was happening, came and fell down in front of Yeshua and told him the whole story. 34Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.

35While he was still speaking, messengers came from Jairus’ house to tell him, “Your daughter has died. Why bother the teacher any more?”

36But Yeshua overheard them telling this to the leader and told him, “Don’t be afraid—keep believing. 37And Yeshua didn’t allow anyone to accompany him other than Peter, and Yacob and his brother, Yohan. 38As they approached Jairus’ house, Yeshua saw a big commotion with lots of crying and yelling going on. 39As he entered, he said, “Why are you all crying in distress? The child hasn’t died—she’s just sleeping!

40But they just ridiculed Yeshua. So he sent them all outside, just taking the father and mother of the child, along with three with him. He went in where the girl was 41and taking her hand, he said, “Young woman, I tell you: get up! 42Immediately she got up and walked around. And everyone marvelled at the amazing thing that had happened. (She was twelve years old.) 43Yeshua repeatedly told them to keep this to themselves, and added that they should give her something to eat.

21And the Yaʸsous having_crossed_over in the boat again to the side across, a_ great _crowd was_gathered_together to him, and he_was beside the sea.
22And see, one of_the synagogue_leaders by_the_name Yaeiros is_coming, and having_seen him, is_falling at the feet of_him, 23and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live.
24And he_went_away with him.
And a_ great _crowd was_following after_him, and they_were_pressing_on him.
25And a_woman being twelve years with a_hemorrhage of_blood, 26and having_suffered much under many doctors, and having_spent all the things by herself and having_been_benefited nothing, but rather having_come to the worse, 27having_heard the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), having_come behind in the crowd, she_touched against_the garment of_him.
28For/Because she_was_saying that If I_may_touch even_if against_the garments of_him, I_will_be_being_healed.
29And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction.
30And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying:
Who touched against_the clothes of_me?
31And the apprentices/followers of_him were_saying to_him:
You_are_seeing the crowd pressing_on you, and you_are_saying:
Who touched against_me?
32And he_was_looking_around to_see the woman having_done this.
33And the woman having_been_afraid and trembling, having_known what has_become to_her, came and fell_before before_him and told all the truth to_him.
34And he said to_her:
Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you.
35Still of_him speaking, they_are_coming from the synagogue_leader saying, that The daughter of_you died_off, why you_are_ still _troubling the teacher?
36But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_overheard the message being_spoken is_saying to_the the_synagogue_leader:
Be_ not _fearing, only be_believing.
37And he_ not _allowed no_one with him to_accompany, except not/lest the Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs the brother of_Yakōbos.
38And they_are_coming to the house of_the the_synagogue_leader, and he_is_observing a_commotion and weeping and much screaming.
39And having_come_in, he_is_saying to_them:
Why are_you_all_being_distressed and are_you_all_weeping?
The little_child not died_off, but is_sleeping.
40And they_were_ridiculing of_him.
But he having_throw_ all _out, is_taking the father of_the little_child and the mother and the ones with him, and he_is_entering_in where the little_child was.
41And having_taken_hold of_the hand of_the little_child, he_is_saying to_her:
Talitha, koum.
Which is being_translated - Little_girl, I_am_saying to_you, be_raising.
42And immediately the little_girl rose_up and she_was_walking, because/for she_was twelve of_years.
And they_marvelled immediately with_ great _amazement.
43And he_ much _instructed to_them that no_one may_know this, and he_said to_be_given to_her something to_eat.

6:1 Yeshua’s community can’t believe he’s from God

(Mat. 13:53-58, Luke 4:16-30)

6So Yeshua left Capernaum and went back with his followers to Nazareth, his birthplace. 2It was now the Rest Day and when he started teaching in the meeting hall, many who heard him were astonished, saying, “Where did he learn all this? How could he have such wisdom and be able to do these miracles? 3Isn’t this the carpenter, the son of Maria, and the brother of Yacob and Yosef and Yudas and Simon? Don’t his sisters live around here?” And they were offended by his teaching.

4[ref]Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home.

5And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. 6He was amazed at how they wouldn’t believe him as he went around the villages teaching.

6And he_came_out from_there, and he_is_coming into the hometown of_him, and the apprentices/followers of_him are_following after_him.
2And of_the_day_of_rest having_become, he_began to_be_teaching in the synagogue, and many hearing were_being_astonished saying:
From_where these things, to_this man, and what is the wisdom which having_been_given to_this one, and the such miracles becoming by the hands of_him?
3Is not this the carpenter, the son of_ the _Maria/(Miryām), and brother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōsaʸs/(Yōşēf?
), and Youdas/(Yəhūdāh), and Simōn?
And are not the sisters of_him here with us?
And they_were_being_offended at him.
4And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him.
5And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them.
6And he_marvelled because_of the unbelief of_them.
And he_was_going_around the villages, around teaching.

6:7 Yeshua sends his apprentices out in pairs

(Mat. 10:5-15, Luke 9:1-6)

7Then he called his twelve apprentices and started sending them out in pairs and giving them authority over demons. 8He insisted that they can carry a walking stick but not to take food, a backpack, or money. 9They could wear one pair of sandals, but not take changes of clothes. 10And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. 11[ref]But if any places don’t want you or don’t want to hear what you have to say, just leave that place. As you go, shake the dust off your sandals so they can see that you pass the responsibility of what happened to them.

12So the apprentices went off and started telling people to repent. 13[ref]And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them.

7And he_is_calling_to the twelve, and began to_be_sending_ them _out two by_two, and was_giving authority to_them over_the the unclean spirits.
8And he_commanded to_them that they_may_be_taking_away nothing for journey, except only not/lest a_staff, not bread, not a_knapsack, not money in the belt, 9but having_tied_on sandals, and you_all_may_ not _dress_in two tunics.
10And he_was_saying to_them:
Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there.
11And whatever wishfully place may_ not _receive you_all, nor may_they_hear from_you_all, going_out from_there, shake_off the dust which beneath the feet of_you_all for a_testimony to_them.
12And having_come_out, they_proclaimed that they_may_be_repenting.
13And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them.

6:14 The execution of Yohan-the-immerser

(Mat. 14:1-12, Luke 9:7-9)

14[ref]Yeshua was now becoming well known and King Herod Antipas heard about him. He thought that maybe Yohan-the-immerser had come back to life and that’s why he was able to do miracles.

15But others thought it was the promised return of Eliyah, and yet others thought he must be another prophet like the ones in the Scriptures.

16But hearing about Yeshua, Herod was telling people, “That Yohan who I had beheaded, he must have come back to life!” 17[ref]Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife. 18Yohan had been telling him that it was wrong for him to marry his brother’s wife, 19and so Herodias resented him enough to want to kill him, but Herod hadn’t be able to 20because he respected Yohan as a righteous and holy teacher and so he kept him alive. He often enjoyed hearing from Yohan and thought a lot about what he said.

21However, an opportunity came at Herod’s birthday celebration, when he threw a feast for his top officials and generals and for the leaders in Galilee. 22The daughter of Herodias came in and danced for them, and the king and his party guests all enjoyed it. So the king said to the young woman, “Just ask me for anything and I’ll give it to you.” 23And he made an oath, “Even if you asked for half of my kingdom, I’d give it to you!”

24So she went out and asked her mother what she should ask for. Her mother told her that she should ask for Yohan’s head.

25So going back into the party, she said seriously to the king, “I would like the head of Yohan-the-immerser on a plate!”

26The king was really upset with that, but because he had made loud oaths in front of all his guests, he couldn’t say no. 27So he ordered an executioner to go out and return with Yohan’s head. He went off and beheaded him in the prison 28and brought the head into the party on a plate and gave it to the girl, and she gave it to her mother. 29When Yohan’s followers heard about this, they came and fetched his body and put it into a tomb.

14And the king Haʸrōdaʸs heard, because/for the name of_him became manifest, and he_was_saying, that Yōannaʸs the one immersing has_been_raised from the_dead, and because_of this the miracles are_working in in_him.
15But others were_saying, that He_is Aʸlias/(ʼĒliyyāh), and others were_saying, that A_prophet, like one of_the prophets.
16But having_heard, the Haʸrōdaʸs was_saying, that Yōannaʸs whom I beheaded, this was_raised.
17For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her.
18For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.
19And the Haʸrōidias was_resenting him, and was_wanting to_kill_ him _off, and he_was_ not _able, 20for/because the Haʸrōdaʸs was_fearing the Yōannaʸs, having_known him as_a_ righteous and holy _man, and was_preserving him, and having_heard from_him, he_was_perplexing much, and he_was_hearing gladly from_him.
21And having_become a_ opportune _day, when Haʸrōdaʸs on_the birthday_celebrations of_him made a_supper, to_the magnates of_him, and to_the commanders, and to_the leaders of_ the _Galilaia/(Gālīl).
22And of_Haʸrōidias the daughter for_him having_come_in and having_danced, she_brought_pleasure to_ the _Haʸrōdaʸs and the ones reclining.
And the king said to_the little_girl:
Ask me whatever if you_may_be_wanting and I_will_be_giving it to_you.
23And he_swore to_her, that Whatever if you_may_ask me, I_will_be_giving to_you, up_to half of_the kingdom of_me.
24And having_come_out, she_said to_the mother of_her:
What may_I_request?
And she said:
The head of_Yōannaʸs the one immersing.
25And having_come_in immediately with earnestness to the king, she_requested saying:
I_am_wanting that immediately you_may_give the head of_Yōannaʸs the immerser to_me on a_platter.
26And the king having_become very_sorrowful, because_of the oaths and the ones reclining he_ not _wanted to_reject her.
27And immediately the king having_sent_out an_executioner, commanded to_bring the head of_him.
And having_gone_away, he_beheaded him in the prison,
28and brought the head of_him on a_platter, and gave it to_the little_girl, and the little_girl gave it to_the mother of_her.
29And having_heard it, the apprentices/followers of_him came and took_up the corpse of_him, and they_laid it in a_tomb.

6:30 Yeshua feeds 5,000 people

(Yhn 6:1-14, Mat. 14:13-21, Luke 9:10-17)

30Now the apprentices who had been sent out returned back to Yeshua and they reported back everything they had done and what they had been teaching people. 31Then he told them, “Let’s just all of us head for a quiet place and take a break.” This was because there were so many people always coming and going, and sometimes they didn’t even have a chance to eat. 32So they went by boat away to a quiet place by themselves.

33But people from towns all around had seen them going and recognised who they were, so they ran around the lake on foot and got there ahead of them. 34[ref]So when Yeshua got out of the boat, he saw a big crowd and felt sorry for them because they seemed like sheep without a shepherd, so he started teaching them many things. 35Then, when it was already getting late, his apprentices came up and said, “This place is pretty isolated and it’s already late. 36Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.”

37But Yeshua answered them, “You give them something to eat.

They complained, “If we go, should we buy several months wages worth of bread so we can give all of them something to eat?”

38But he asked, “Go and find out how much bread you have.

When they’d found out they said, “Five buns and two fish.”

39Yeshua told all the people to line up in rows and sit down on the green grass. 40So they sat down in rows of fifty to a hundred. 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, 42and all the people ate and were satisfied. 43Then they collected the leftover pieces of bread, filling twelve baskets, as well as the leftover pieces of fish. 44And the headcount of men who ate that evening was five thousand.

30And the ambassadors are_being_gathered_together to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_reported to_him all things as_much_as they_did and as_much_as they_taught.
31And he_is_saying to_them:
Come you_all yourselves by yourselves to a_desolate place and rest a_little.
For/Because the ones coming and the ones going were many, and they_were_ not_even _having_opportunity to_eat.
32And they_went_away by the boat into a_ desolate _place by themselves.
33And they_saw them going and many recognized them, and from all the the_cities they_ran_together there on_foot and they_went_ahead of_them.
34And having_come_out, he_saw a_great crowd and he_was_feeling_compassion to them because they_were as sheep not having a_shepherd, and he_began to_be_teaching them many things.
35And the_hour already it_having_become late, the apprentices/followers of_him having_approached to_him were_saying, that The place is desolate, and it_is already an_ late _hour, 36send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.
37But answering he said to_them:
You_all give something to_them to_eat.
And they_are_saying to_him:
Having_gone_away, may_we_buy two_hundred of_daʸnarion_coins loaves, and we_will_be_giving something to_them to_eat?
38And he is_saying to_them:
How_many loaves are_you_all_having?
Be_going, see.
And having_known they_are_saying:
Five and two fishes.
39And he_commanded to_them to_sit_down all, groups by_groups on the green grass.
40And sat_down groups by_groups, by hundred and by fifty.
41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.
42And they_ all _ate and were_satisfied.
43And they_took_up fragments of_twelve baskets fillings, and of the fishes.
44And the ones having_eaten the loaves were five_thousand men.

6:45 Yeshua walks on the lake surface

(Yhn 6:15-21, Mat. 14:22-33)

45Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. 46Then he said goodbye to everyone, and climbed the hill to pray. 47Later in the night, the boat was out in the middle of the lake, and only Yeshua remained back there on the land. 48He saw them struggling to row against the wind, and sometime after 3am he came out to them, walking on the lake surface as if to walk past them. 49But they had seen someone walking on the lake and thought it was a ghost, and they yelled out 50because they had all seen it and were terrified.

But Yeshua immediately spoke to them and said, “Hey, take heart, it’s me, don’t be afraid! 51Then he climbed up into the boat and the wind died down. And they were all totally astounded 52because they hadn’t understood the implications of him feeding all the people because their minds were closed.

45And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd.
46And having_bid_goodbye to_them, he_went_away into the mountain to_pray.
47And having_become evening, the boat was in the_midst of_the sea, and only he on the land.
48And having_seen them being_tormented in the time to_be_rowing, because/for the wind was contrary to_them, about the_fourth watch of_the night he_is_coming to them, walking on the sea, and was_wanting to_pass_by them.
49And they, having_seen him on the sea walking, supposed that he_is a_ghost, and they_cried_out.
50For/Because all saw him and were_disturbed.
And he immediately spoke with them, and is_saying to_them:
Be_having_courage, I am he, be_ not _fearing.
51And he_went_up to them into the boat, and the wind died_down.
And they_were_marvelling exceedingly in themselves,
52for/because they_ not _understood concerning the loaves, but the heart of_them was having_been_hardened.

6:53 Yeshua heals many people around Gennesaret

(Mat. 14:34-36)

53After completing their crossing, they anchored at Gennesaret. 54And when they got out of the boat, again people recognised Yeshua 55and ran around that region, so next minute people began bringing all of those who were sick, carrying them on pallets to wherever they heard that Yeshua was. 56And whenever Yeshua entered villages or cities or fields or marketplaces, they laid the sick down there and were imploring him that they might even just touch the edge of his robe, and anyone who did so was healed.

53And having_crossed_over to the land, they_came to Gennaʸsaret and were_anchored.
54And of_them on_having_come_out out_of the boat, immediately having_recognized him, 55ran_around all the that country, and they_began to_be_carrying_about on the pallets the ones having sickly, where they_were_hearing that he_is.
56And wherever wishfully he_was_entering_in into villages, or into cities, or into fields, in the marketplaces they_were_laying the ones ailing, and they_were_imploring him that they_may_touch even_if against_the fringe of_the garment of_him, and as_many_as wishfully touched against_him were_being_healed.

7:1 Yeshua suggests obeying God, not tradition

(Mat. 15:1-9)

7Some from the Pharisee party and some of the law teachers had come from Yerushalem to observe Yeshua 2and noticed that some of his followers were eating their food without following their religious customs, i.e., without washing their hands. 3(The Pharisees and, in fact, all the Jewish religious leaders do not eat without first ceremonially washing their hands as taught by their elders over the generations. 4They won’t eat at the market if they can’t do this first, and have many other regulations about ceremonial washing of cups and jugs and copper kettles.)

5And the Pharisees and religious teachers asked Yeshua, “How come your followers don’t follow our Jewish traditions, but eat without the ceremonial washing of hands?”

6And he answered, “Isayah got it exactly right when he expressed God’s thoughts about you hypocrites and wrote:[ref]

‘These people honour me with their lips,

but their real desires are far away from mine.

7Their worship of me is worthless,

teaching man-made rules as if they are from God.’

8You’ve ignored God’s commands instead accepting human traditions.

9And Yeshua continued, “You all simply dismiss God’s commands in favour of your own customs. 10[ref]Mosheh teaches us,

‘Honour your parents,’

and

‘Anyone dishonestly slandering their parents deserves the death penalty.’

11But when you all encourage people to say, ‘Whatever I had that may have helped you guys has been given to God’, 12you are actively discouraging them from helping their parents— 13overriding God’s voice for your very convenient teaching that you disseminate instead. And that’s not the only example!

7And the Farisaios_party and some of_the scribes, having_come from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), are_being_gathered_together to him, 2and having_seen some of_the apprentices/followers of_him, that they_are_eating the loaves with_unclean hands, this is with_unwashed.
3(For/Because the Farisaios_party and all the Youdaiōns, are_ not _eating if they_may_ not _wash the hands with_the_fist, taking_hold_of the tradition of_the elders, 4and from the_marketplace they_are_ not _eating if they_may_ not _wash, and many other things there_is which they_received to_be_taking_hold_of, washings of_cups and pitchers and copper_kettles.
)
5And the Farisaios_party are_asking him and the scribes:
For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_ not _walking according_to the tradition of_the elders, but they_are_eating the bread with_common hands?
6And he answering said to_them:
Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) rightly prophesied concerning you_all the hypocrites, as it_has_been_written, that This the people is_honouring me with_the lips, but the heart of_them is_being_away far_away from me.
7And they_are_worshipping me uselessly, teaching the_commands of_humans as_teachings.
8Having_left the command of_ the _god, you_all_are_taking_hold_of the tradition of_ the _humans.
9And he_was_saying to_them:
You_all_are_rejecting well the command of_ the _god, in_order_that you_all_may_keep the tradition of_you_all.
10For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) said:
Be_honouring the father of_you and the mother of_you, and:
The one speaking_evil father or mother let_be_dying in_death.
11But you_all are_saying:
If a_person may_say to_the father or the mother:
whatever you_may_be_benefited if from me it_is Korban (that is a_gift,
12you_all_are_ no_longer _allowing him to_do nothing for_the father or the mother, 13annulling the message of_ the _god for_the tradition of_you_all to_which you_all_gave_over.
And many similar such things you_all_are_doing.

7:14 Evil comes from inside a person

(Mat. 15:10-20)

14Yeshua called out to the crowd, “Everyone listen to me carefully: 15Nothing that enters your mouth makes you guilty in God’s eyes. It’s what comes out of you that demonstrates your culpability.

16 17When Yeshua came back inside, his apprentices asked him what he meant. 18But he scolded them, “Can’t you understand something so simple! Can’t you see that anything from the outside that enters your body doesn’t make you guilty in God’s sight, 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.)

20He continued, “It’s what comes out of you that makes you guilty in God’s eyes.21-22 21-22That’s because evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, greed, wickedness, deceit, arrogance, lust, slander, pride, and foolishness all come from inside people’s hearts and minds. 23So it’s the evil that’s inside a person and comes out that makes them guilty in God’s eyes.

14And again having_called_to the crowd, he_was_saying to_them:
All be_hearing from_me and be_understanding:
15there_is nothing outside the person entering_in into him, which is_able to_defile him but the things going_out out_of the person is the things defiling the person.
16 17And when he_came_in into the_house from the crowd, the apprentices/followers of_him were_asking him the parable.
18And he_is_saying to_them:
Are you_all thus also unintelligent?
You_all_are_ not _understanding that everything the part outside entering_in into the person is_ not _able to_defile him,
19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?
(Purifying all the foods.
)
20And he_was_saying that The thing going_out out_of the person, that is_defiling the person.
21For/Because from inside the heart of_ the _people are_going_out the the evil speculations, sexual_immoralities, thefts, murders, adulteries, 22greediness, wickedness, deceit, wantonness, eyeing evil, slander, pride, foolishness.
23All these the evil things inside is_going_out and is_defiling the person.

7:24 The bold faith of a non-Jewish woman

(Mat. 15:21-28)

24Yeshua left that place and went up north into the regions of Tyre and Tsidon. He tried to enter a house without being noticed but didn’t succeed, 25and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. 26The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter. 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs.

28And she responded, “Yes, master, but the puppies under the table do get to eat the little crumbs that the children drop.”

29And he answered, “Go home now. As a result of how you just spoke, the demon has already left your daughter.

30And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed.

24And from_there having_risen_up, he_went_away into the regions of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn).
And having_come_in into the_house, he_was_wanting no_one to_know, but was_ not _able to_escape_notice.
25But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her a_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him.
26And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her.
27And he_was_saying to_her:
Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.
28And she answered and is_saying to_him:
Yes, master, even the little_dogs beneath the table are_eating of the the little_crumbs of_the little_children.
29And he_said to_her:
Because_of this the message be_going, the demon, has_come_out out_of the daughter of_you.
30And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed.

7:31 Yeshua heals a deaf man who couldn’t speak

31Yeshua left the Tyre region, passed through Tsidon, and came down the eastern side of the Lake of Galilee to the Decapolis region. 32The people there brought a man to him who couldn’t hear or speak, and asked Yeshua to heal him. 33So Yeshua took the man back away from the crowd, put his fingers in the man’s ears, then he spat and touched the man’s mouth. 34Looking up to the sky, he sighed and said, “Open up!

35Then the man could hear, and his tongue was released and he began to speak properly. 36The Yeshua advised that they shouldn’t tell anyone, but the more he said that, the more they seemed to spread it around. 37The crowds were totally amazed, saying, “He can do anything—he makes the deaf able to hear, and enables the ones who couldn’t speak.”

31And again having_come_out from the regions of_Turos, he_came through Sidōn to the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), among the_midst of_the regions of_Dekapolis.
32And they_are_bringing a_deaf and speech_impaired man to_him, and they_are_imploring him that he_may_lay_on his hand on_him.
33And having_taken_ him _back from the crowd by himself, he_put the fingers of_him to the ears of_him, and having_spat, touched against_the tongue of_him, 34and having_looked_up to the sky, he_groaned and is_saying to_him:
Effatha/(Fətaḩ), that is:
Be_opened_up.
35And the ears of_him were_opened_up, and the bond of_the tongue of_him was_untied/released, and he_was_speaking correctly.
36And he_instructed to_them that they_may_be_telling to_no_one.
But as_much_as was_instructing to_them, they were_proclaiming it more more_abundantly.
37And they_were_being_ exceedingly _astonished saying:
He_has_done all things well, he_is_making both the deaf to_be_hearing and the_mute to_be_speaking.

8:1 Yeshua feeds 4,000 people

(Mat. 15:32-39)

8Another time there was a large crowd again with nothing to eat. Yeshua called his apprentices and told them, 2I feel sorry for all these people because they’ve already been with us for three days and don’t have anything to eat. 3I can’t send them home because they’re too weak to walk, and some have a long way to go.

4His apprentices queried, “Where could anyone find enough food out here in the wilderness?”

5He asked, “How much bread have you all got?

Seven buns,” they answered.

6So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. 7They also had a few small cooked fish, so he blessed them too and got them to distribute them as well. 8After all the people had eaten and were full, they collected seven basketfuls of leftovers. 9There were some four thousand people there that day, and Yeshua sent them home after they’d eaten. 10And he and his apprentices climbed into the boat and headed for the Dalmanutha region.

8In those the days again the_crowd of_being great and not having anything they_may_eat, having_called_to the apprentices/followers of_him he_is_saying to_them, 2I_am_feeling_compassion for the crowd, because they_are_ already _remaining with_me three days and they_are_ not _having anything they_may_eat.
3And if I_may_send_ them _away hungry to home of_them, they_will_be_being_exhausted on the way.
And some of_them have_come from afar.
4And the apprentices/followers of_him answered to_him:
From_where will_ anyone _be_able to_satisfy these with_loaves here in wilderness?
5And he_was_asking them:
How_many loaves are_you_all_having?
And they said:
Seven.
6And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground.
And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd.
7And were_having a_few little_fishes, and having_blessed them, he_told also these things to_be_setting_before them.
8And they_ate and were_satisfied, and they_took_up the_excess of_fragments seven baskets.
9And they_were they having_eaten about four_thousand.
And he_sent_ them _away.
10And immediately having_boarded into the boat with the apprentices/followers of_him, he_came into the districts of_Dalmanoutha.

8:11 The religious leaders want to see a miracle

(Mat. 16:1-4)

11[ref]Some men from the Pharisee party came out to Yeshua and started arguing with him. They were checking him out and wanted to see a miracle. 12[ref]Yeshua grieved inside and asked, “Why do you people need to see a miracle before you’ll believe me? Actually, no miracle will be done for this generation.

13So Yeshua left in the boat again and crossed to the other side of the lake.

11And the Farisaios_party came_out and they_began to_be_debating against_him, seeking a_sign from the sky from him, testing him.
12And having_sighed_deeply in_the spirit of_him he_is_saying:
Why the is_ this generation _seeking a_sign?
Truly, I_am_saying to_you_all, a_sign will_ never _be_being_given to_ the this _generation.
13And having_sent_away them, having_boarded again he_went_away to the side across.

8:14 The apprentices miss the significance of what’s happening

(Mat. 16:5-12)

14But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had. 15[ref]He told them, “Watch out for the yeast of the Pharisees and of King Herod.

16They asked each other what it meant—was it because they forgot food?

17But Yeshua knew what they were saying and asked, “Why are you all discussing about not having food? Can’t you figure it out? Or are your minds completely closed? 18[ref]You all have eyes but can’t seem to see and have ears but can’t seem to listen. Have you already forgotten what just happened? 19When I broke up the five buns to feed five thousand people, how many basketfuls of leftovers did you collect?

Twelve,” they answered.

20“And when we fed four thousand with seven buns, how many full baskets of leftovers then?”

Seven,” they answered.

21Yeshua asked, “How can you all not understand what’s going on right in front of you!

14And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.
15And he_was_instructing to_them saying:
Be_seeing, be_watching_out for the leaven of_the Farisaios_party and of_the leaven of_Haʸrōdaʸs.
16And they_were_reasoning with one_another, because they_are_ not _having loaves.
17And having_known it, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them:
Why are_you_all_reasoning because you_all_are_ not _having loaves?
You_all_are_ not_yet _understanding, nor you_all_are_understanding?
Are_you_all_having the heart of_you_all having_been_hardened?
18Having eyes, you_all_are_ not _seeing?
And having ears, you_all_are_ not _hearing?
And you_all_are_ not _remembering?
19When I_broke the five loaves for the five_thousand, how_many baskets full of_fragments you_all_took_up?
They_are_saying to_him:
Twelve.
20And when the seven for the four_thousand, of_how_many baskets the_fillings of_fragments you_all_took_up?
and they_are_saying Seven.
21And he_was_saying to_them:
How you_all_are_ not_yet _understanding?

8:22 Yeshua heals a blind man near Bethsaida

22As they entered Bethsaida, the people brought a blind man to Yeshua and asked him to touch him. 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?

24The man looked around and answered, “I can see the people, but they just look like trees.” 25Yeshua touched the man’s eyes again and then he could see clearly—he was now completely better. 26Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home.

22And they_are_coming to Baʸthsaida, and they_are_bringing a_blind man to_him, and they_are_imploring him that he_may_touch against_him.
23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:
- Are_you_seeing anything?
24And having_looked_up he_was_saying:
I_am_seeing the people, because I_am_seeing them walking as trees.
25Thereafter again he_laid_on the hands on the eyes of_him, and he_saw_clearly and he_restored him and he_was_looking_at all things clearly.
26And he_sent_ him _out to the_home of_him saying:
You_may_ not _come_in into the village.

8:27 Yeshua asks who they think he is

(Mat. 16:13-20, Luke 9:18-21)

27Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am?

28[ref]They said, “Some say Yohan-the-immerser, some say Eliyah, and some say one of the prophets.”

29[ref]Then he asked, “And what do you all think?

Peter said, “You are the promised one sent by God.”

30Then Yeshua warned them not to tell others about him.

27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou.
And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them:
Whom are_ the people _saying me to_be?
28And they spoke to_him saying, that Yōannaʸs the immerser, and others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), but others that one of_the prophets.
29And he was_asking them:
But whom you_all are_saying me to_be?
And the Petros answering is_saying to_him:
You are the chosen_one/messiah.
30And he_warned to_them that they_may_be_telling no_one concerning him.

8:31 Yeshua’s radical challenge to his would-be followers

(Mat. 16:21-28, Luke 9:22-27)

31Then Yeshua began teaching his followers that humanity’s child would need to suffer a lot, to be rejected by the religious leaders, and so to be put to death but to come back to life after three days. 32He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. 33Yeshua turned back and looked at the others, then reprimanded Peter, “Stand back, Satan! you’re applying human values instead of considering God’s plan.

34[ref]Calling out to them and to the crowd, he said, “Anyone who wants to follow me must first put aside their own desires and then follow me—even through very difficult times. 35[ref]Anyone who worries about saving their own life will lose it, but anyone who gives their life due to following me and my teaching will save their life. 36Because it doesn’t benefit a person if they gain everything in the world but lose their soul. 37What can someone offer in order to buy a home for their soul? 38Yes, anyone who is ashamed of me and my message in front of this adulterous and sinful generation, humanity’s child will likewise be ashamed of them when he comes clearly displaying God’s greatness and bringing the holy messengers.

9And he continued, “I can assure you that some of the ones standing here won’t die until they have seen God’s powerful kingdom arrive.”

31And he_began to_be_teaching them that it_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders and the chief_priests and the scribes, and to_be_killed_off, and to_rise_up after three days.
32And he_was_speaking the message with_plainness.
And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him.
33And he, having_been_turned_back and having_seen the apprentices/followers of_him, gave_rebuke to_ the _Petros and is_saying:
Be_going behind me, Satan/(Sāţān), because you_are_ not _thinking the things of_ the _god, but the things of_ the _humans.
34And having_called_to the crowd with the apprentices/followers of_him, he_said to_them:
If anyone is_wanting to_be_following after me, let_him_renounce himself and let_him_take_up the stake of_him, and let_him_be_following after_me.
35For/Because whoever if may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully will_be_losing the life of_him on_account me and of_the good_message, will_be_saving it.
36For/Because what is_it_benefiting a_person, he_may_gain the whole world and the soul of_him to_be_lost?
37For/Because what will_ a_person _be_giving as_an_exchange for_the soul of_him?
38For/Because whoever if may_be_ashamed_of me and the my messages in the this the adulterous and sinful generation, the son of_ the _man will_ also _be_being_ashamed of_him whenever he_may_come in the glory of_the father of_him with the the holy messengers.
9And he_was_saying to_them:
Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god having_come with power.

9:2 Mosheh and Eliyah speak with Yeshua

(Mat. 17:1-13, Luke 9:28-36)

2[ref]Six days later Yeshua took Peter and Yacob and Yohan, and just the four of them went up onto a high hill. Then he was changed right in front of their eyes 3and his clothes turned incredibly shining white—whiter than any bleach could make them. 4And Eliyah and Mosheh appeared beside Yeshua and started talking with him. 5Peter said to Yeshua, “Teacher, it’s good that we’re here. Maybe we could make three shelters up here: one for you and one for Mosheh and one for Eliyah?” 6He said that because they were terrified and didn’t know what to say.

7[ref]Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.” 8When they looked around, they couldn’t see anyone else there any more, except for Yeshua himself.

9As they descended again, Yeshua told them to tell no one what had happened up there until after humanity’s child came back to life.

10They remembered that, although between all three of them they couldn’t understand the bit about coming back to life. 11[ref]They asked Yeshua, “Isn’t it written that Eliyah will be the first to return?”

12He answered, “Yes, Eliyah is indeed the one to come first to start the restoration. But isn’t it also written that humanity’s child will suffer a lot and be scorned? 13You see, Eliyah has come already, and they treated him just however they liked, just like it was written that it would happen.”

2And after six days, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_taking the Petros and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and the Yōannaʸs, and is_bringing_ them _up into a_ high _mountain by themselves alone.
And he_was_transformed before them,
3and the clothes of_him became shining exceedingly white, such_as a_launderer on the earth is_ not _able to_whiten thus.
4And Aʸlias/(ʼĒliyyāh) with Mōsaʸs/(Mosheh) was_seen to_them, and they_were conversing_with the with_Yaʸsous.
5And the Petros answering is_saying to_ the _Yaʸsous:
My_great_one, it_is good for_us to_be here, and we_may_make three tents, one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias.
6For/Because he_had_ not _known what he_may_answer, because/for they_became terrified.
7And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud:
This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him.
8And suddenly having_looked_around, they_ no_longer _saw no_one, except only not/lest the Yaʸsous with themselves.
9And them coming_down from the mountain, he_instructed to_them that they_may_describe to_no_one what they_saw, except not/lest whenever the son of_ the _man may_rise_up from the_dead.
10And they_took_hold_of the statement to themselves, debating what is the meaning of the_dead to_rise_up.
11And they_were_asking him saying, that The scribes are_saying that it_is_fitting Aʸlias to_come first?
12And he was_saying to_them:
Aʸlias indeed having_come first is_restoring all things, but how has_it_been_written concerning the son of_ the _Man, that he_may_suffer many things and may_be_scorned?
13But I_am_saying to_you_all that Aʸlias/(ʼĒliyyāh) has_ also _come, and they_did to_him as_much_as they_were_wanting, as it_has_been_written concerning him.

9:14 Yeshua drives out a stubborn demon

(Mat. 17:14-21, Luke 9:37-43a)

14When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them. 15The crowd were very surprised when they noticed Yeshua and came running to greet him. 16He asked them, “What were you all talking about?

17One of the people answered, “Teacher, I brought my son here—he has a demon that prevents him from speaking. 18Whenever it takes hold of him, it attacks him and he starts foaming at the mouth and grating his teeth and his joints lock up. I tried to get your followers to command it to leave but they couldn’t.”

19Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here. 20So they brought the boy to him. When he saw Yeshua, the demon immediately caused him to have convulsions and fall on the groundrolling over and foaming at the mouth.

21Yeshua asked his father, “How long has this been happening?

“Since he was small,” he replied, 22“and often it throws him into the fire or into water to try to destroy him. But if you feel sorry for us and can do it, please help us.”

23Yeshua asked him, “If I can? A person who believes can do anything.

24The boys father cried out, “I do believehelp me to fight unbelief.”

25Then Yeshua noticing that a big crowd was quickly forming, scolded the evil spirit, “You spirit who causes muteness and deafness. Leave this boy now and never return to him.

26There was yelling and strong convulsions, and then the demon left him and the boy lay still as if dead, and many people thought he was. 27But Yeshua took his hand and lifted it, and the boy got up.

28When Yeshua and his apprentices had gone into the house by themselves, they asked him, “How come we couldn’t drive it out?”

29He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.

14And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them.
15And immediately all the crowd having_seen him were_greatly_amazed, and running_up they_were_greeting him.
16And he_asked them:
What are_you_all_debating with them?
17And one out_of the crowd answered to_him:
Teacher, I_brought the son of_me to you, having a_ mute _spirit.
18And wherever it_may_grasp if him, it_is_attacking him, and he_is_foaming and is_grating his teeth and is_being_paralyzed.
And I_told to_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_ it _out, and they_ not _prevailed.
19And he answering to_them is_saying:
Oh unbelieving generation.
Until when will_ I _be with you_all?
Until when will_I_be_tolerating of_you_all?
Be_bringing him to me.
20And they_brought him to him.
And having_seen him, the spirit immediately threw_ him _into_convulsions, and having_fallen on the ground, he_was_rolling foaming.
21And he_asked the father of_him:
How_much time it_is while this has_become with_him?
And he said:
From from_childhood.
22And often it_throw him both into fire and into waters in_order_that it_may_destroy him.
But if anything you_are_being_able, give_help to_us, having_been_feeling_compassion on us.
23And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, the If you_are_being_able?
All things possible to_the one believing.
24And immediately having_cried_out, the father of_the little_child was_saying:
I_am_believing, be_giving_help of_me for_the unbelief.
25And the Yaʸsous having_seen that a_crowd is_running_together, he_gave_rebuke to_the the unclean spirit saying to_it:
- Mute and deaf spirit, I am_commanding to_you, come_out out_of him, and no_longer you_may_come_in into him.
26And having_cried_out and having_convulsed much, it_came_out, and he_became as_if dead, so_that the many to_be_saying that he_died_off.
27And the Yaʸsous having_taken_hold of_the hand of_him, raised him, and he_rose_up.
28And him having_come_in into a_house, the apprentices/followers of_him by themselves were_asking him, That We were_ not _able to_throw_ it _out?
29And he_said to_them:
This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting.

9:30 Yeshua talks again about being executed

(Mat. 17:22-23, Luke 9:43b-45)

30Then they left that place and were moving around Galilee, because Yeshua didn’t want people to know where he was 31while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life.

32But they didn’t know what that meant, and they were too scared to ask him.

30And_from_there having_come_out, they_were_passing_through through the Galilaia/(Gālīl), and he_was_ not _wanting that anyone may_know, 31for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up.
32And they were_not_knowing of_the saying, and they_were_fearing to_ask him.

9:33 How to be the best

(Mat. 18:1-5, Luke 9:46-48)

33Then they went Capernaum and when they arrived at the house, Yeshua asked them what they were discussing on the way.

34[ref]But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best. 35[ref]So Yeshua sat down and called the twelve of them and explained, “Anyone who wants to be at the top, has to be at the bottom and help all the others. 36Then Yeshua called a young boy and stood him in the middle of them, and giving him a hug said, 37[ref]Whoever welcomes young children on my behalf, welcomes me, and anyone who welcomes me is not actually welcoming me, but welcoming the one who sent me here.

33And they_came to Kafarnaʼoum.
And having_become in the house, he_was_asking them:
What were_you_all_reasoning on the way?
34And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater.
35And having_sat_down, he_called the twelve and is_saying to_them:
If anyone is_wanting to_be first, he_will_be last of_all and servant of_all.
36And having_taken a_little_child, he_stood him in the_midst of_them, and having_embraced him, he_said to_them, 37Whoever may_receive wishfully one of_ the _such little_children in the name of_me is_receiving me, and whoever may_receive wishfully me, is_ not _receiving me, but the one having_sent_ me _out.

9:38 Others are also serving Yeshua

(Luke 9:49-50)

38Yohan checked with Yeshua, “Teacher, we saw someone using your authority to command demons to leave, but we told him off because he wasn’t one of us.”

39Yeshua responded, “No, don’t stop him because anyone who does a miracle using my name won’t just quickly turn around and slander me. 40[ref]Anyone who’s not against us is for us. 41[ref]Anyone who gives you water to drink because you are followers of God’s chosen one and who does it because they are working for me, I can assure you that they’ll receive their reward.

38The Yōannaʸs was_saying to_him:
Teacher, we_saw someone throwing_out demons in the name of_you, and we_were_forbidding him, because he_was_ not _following with_us.
39And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
Be_ not _forbidding him, because/for is no_one who will_be_doing a_miracle in the name of_me, will_be_able quickly also to_speak_evil_of me.
40For/Because whoever is not against us, is for us.
41For/Because if whoever may_give_ you_all _to_drink a_cup of_water in ^my_name, because you_all_are of_the_chosen_one/messiah, truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means he_may_ not _lose the reward of_him.

9:42 Difficult teachings about disobedience

(Mat. 18:6-9, Luke 17:1-2)

42But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. 43[ref]If your hand causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two hands but to be thrown into the fire that never goes out. 44 45And if your foot causes you to disobey God, cut it off—it’s better to enter eternal life being maimed, than to have two feet but to be thrown into hell. 46 47[ref]And if your eye causes you to disobey God, gouge it out—it’s better to enter God’s kingdom one-eyed, than to have two eyes and be thrown into hell 48where the worms never die and the fire never goes out.

49Everyone will be salted with fire.

50[ref]Now salt is good, but if it were to go bad, what would you season your food with then? So keep yourselves like salt, and strive to get on well with each other.

42And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea.
43And if the hand of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life maimed, than to_go_away into the geenna having the two hands, into the the inextinguishable fire.
44 45And if the foot of_you may_be_stumbling you, cut_ it _off, it_is better for_you to_come_in into the life lame, than having the two feet to_be_thrown into the geenna.
46 47And if the eye of_you may_be_stumbling you, throw_ it _out, it_is better you to_come_in into the kingdom of_ the _god one-eyed, than to_be_thrown into the geenna, having two eyes 48where the worm of_them is_ not _dying and the fire is_ not _being_extinguished.
49For/Because everyone will_be_being_salted with_fire.
50The salt is good, but if the salt may_become unsalty, with what will_you_all_be_seasoning it?
Be_having salt in yourselves and be_being_at_peace with one_another.

10:1 It’s God that joins husband and wife

(Mat. 19:1-12, Luke 16:18)

10Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did.

2Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?”

3Well, what law did Mosheh give to you all?he asked.

4[ref]They answered, “Mosheh said that a husband is allowed to write a statement of divorce and dismiss his wife with it.”

5Yeshua responded, “Yes, he wrote that law because he saw your stubborn desires, 6[ref]but God made both men and women right at the beginning. 7[ref]As a result, a man leaves his parents and joins together with his wife 8and the couple become a single unit. So there’s no longer two of them, but only one. 9So if it’s God who joins them together like that, no person has the authority to separate them.

10Back in the house again, his apprentices asked about this. 11[ref]And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife. 12And likewise if the wife divorces her husband and marries another person, she is committing adultery towards her husband.

10And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed.
2And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him:
- Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife?
Testing him.
3And he answering said to_them:
What commanded Mōsaʸs/(Mosheh) to_you_all?
4And they said, Mōsaʸs permitted to_write a_scroll of_divorce and to_send_away.
5And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
He_wrote the this command for_you_all for the hard_heart of_you_all,
6but from the_beginning of_creation, he_made them male and female.
7On_account of_this a_man will_be_leaving the father of_him and the mother, and will_be_being_joined wife of_him 8and the two will_be into one flesh.
So_that they_are no_longer two, but one flesh.
9Therefore what the god joined_together, let_ a_person not _be_separating.
10And in the house again, the apprentices/followers were_asking him concerning this.
11And he_is_saying to_them:
Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.
12And if she having_sent_away the husband of_her, may_marry another, she_is_causing_adultery.

10:13 Yeshua encourages childlike faith

(Mat. 19:13-15, Luke 18:15-17)

13The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. 14However, Yeshua noticed it and was upset, “Just let those kids come. Don’t prevent them because God’s kingdom consists of people like them. 15[ref]Actually, you can’t even enter God’s kingdom unless you accept it just like a small child does. 16So he continued hugging the children and commanding a good life for them as he placed his hands on each one.

13And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them.
14But the Yaʸsous having_seen, resented, and said to_them:
Allow the little_children to_be_coming to me and be_ not _forbidding them, because/for the kingdom of_ the _god is the of_such.
15Truly, I_am_saying to_you_all, whoever wishfully may_ not _receive the kingdom of_ the _god as a_little_child by_no_means may_ not _come_in into it.
16And having_embraced them, he_was_blessing them, laying his hands on them.

10:17 Leaving behind everything to be saved

(Mat. 19:16-30, Luke 18:18-30)

17One time when Yeshua was starting out on a trip, a man caught up to him and kneeling down in front of him asked, “Good teacher, what do I have to do to inherit eternal life?”

18He answered, “Why do you call me good? No person is good—only God is. 19[ref]You know the commandments: don’t murder, don’t commit adultery, don’t steal, don’t lie about others, don’t defraud others, and honour your parents.

20The man responded, “I’ve kept all of those since I was young.”

21Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me. 22But the man grew very sad when he heard this, because he owned many properties.

23Yeshua looked around at his followers, “It’s so difficult for wealthy people to enter God’s kingdom.

24(His followers were a bit stunned at his teaching.) Yeshua continued, “Yes, it’s certainly difficult to enter into God’s kingdom. 25It’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.

26Now they were totally stunned, asking, “How can anyone possibly be saved then?”

27Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything!

28Peter said, “We left everything and came and followed you.”

29He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, 30they’ll be rewarded one hundred times over with homes and farms and siblings and parents and children along with persecution, but gaining eternal life in the next era. 31[ref]But many at the top now will be at the bottom then, and many at the bottom now will be blessed then.

17And of_him going_out on the_journey, one having_run_up and having_knelt to_him was_asking him:
Good Teacher, what may_I_do in_order_that I_may_inherit eternal life?
18And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
Why are_you_calling me good?
No_one is good, except not/lest one the god.
19You_have_known the commands:
you_may_ not _murder, you_may_ not _commit_adultery, you_may_ not _steal, you_may_ not _give_false_testimony, you_may_ not _defraud:
Be_honouring the father and the mother of_you.
20And he was_saying to_him:
Teacher, I_kept all these from the_youth of_me.
21And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him:
one thing is_lacking you:
be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me.
22But he, having_saddened at the message, went_away being_sorrowed, because/for he_was having many properties.
23And the Yaʸsous having_looked_around, is_saying to_the apprentices/followers of_him:
How difficultly the ones having the wealth will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.
24And the apprentices/followers were_being_amazed at the messages of_him.
But the Yaʸsous again answering is_saying to_them:
Children, how difficult it_is to_come_in into the kingdom of_ the _god.
25It_is easier for_a_camel to_pass_through through eye needle than a_rich one to_come_in into the kingdom of_ the _god.
26But they were_being_ exceedingly _astonished, saying to him:
And who is_able to_be_saved?
27the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying:
With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god.
28The Petros began to_be_saying to_him:
Behold, we left all things and have_followed after_you.
29The Yaʸsous was_saying:
Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message,
30if may_ not _receive hundred_fold now in the this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and farms, with persecutions, and in the age which coming, eternal life.
31But many first will_be last, and last first.

10:32 Yeshua predicts his execution a third time

(Mat. 20:17-19, Luke 18:31-34)

32They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, 33We’re on our way down to Yerushalem and humanity’s child will be turned over to the chief priests and the religious teachers, and they’ll sentence him to die and pass him over to the non-Jews. 34Then they’ll ridicule him and spit on him before they beat him and execute him, but he’ll come back to life again in three days time.

32And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.
And having_taken the twelve again, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.
33That Behold, we_are_going_up to Hierousalaʸm, and the son of_ the _man will_be_being_given_over to_the chief_priests and the scribes, and they_will_be_condemning him to_death, and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans.
34And they_will_be_mocking at_him, and they_will_be_spitting on_him, and they_will_be_flogging him, and they_will_be_killing_off, and after three days he_will_be_rising_up.

10:35 How to become respected in God’s kingdom

(Mat. 20:20-28)

35Then Yacob and Yohan, the two sons of Zebedee approached Yeshua and asked, “Teacher, we’d like to ask a favour from you—please don’t disappoint us.”

36What do you want from me?” Yeshua asked.

37They answered, “Allow us two to sit beside you in heaven—one of us on each side of you.”

38[ref]But Yeshua replied, “You don’t even understand what you’re asking for. Do you think you could endure the suffering that I have to go through? Or to be enveloped in the darkness that I have to go down into?

39And they replied, “Sure we can.”

And indeed you all will suffer like me and be enveloped in darkness like I will be,responded Yeshua, 40but as for deciding who will sit next to me, that’s not my decision to make because it’s already been decided.

41When the ten other apprentices heard what these two had asked for, they were upset at Yacob and Yohan. 42[ref]But Yeshua called them over, “Listen, in most countries their rulers boss the people around and their leaders exert their authority over them. 43[ref]But it doesn’t work like that with you—anyone of you who wanted to be honoured must serve the others, 44and anyone who wants to become the most respected has to work like a slave does. 45Even humanity’s child didn’t come to be served, but to serve others and to give his life as a ransom to set many people free.

35And Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs the two sons of_Zebedaios are_approaching to_him, saying to_him:
Teacher, we_are_wanting that whatever if we_may_request you, you_may_do for_us.
36And he said to_them:
What are_you_all_wanting me I_may_do for_you_all?
37And they said to_him:
Give to_us, that we_may_sit_down in with_the glory of_you, one on the_right and one on the_left of_you.
38And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
You_all_have_ not _known what you_all_are_requesting.
Are_you_all_being_able to_drink the cup which I am_drinking, or to_be_immersed the immersion which I am_being_immersed?
39And they said to_him:
We_are_being_able.
And the Yaʸsous said to_them:
The cup which I am_drinking, you_all_will_be_drinking, and the immersion which I am_being_immersed, you_all_will_be_being_immersed,
40but which to_sit_down on the_right or on the_left of_me, is not mine to_give, but for_whom it_has_been_prepared.
41And having_heard, the ten began to_be_resenting about Yakōbos and Yōannaʸs.
42And having_called_to them, the Yaʸsous is_saying to_them:
You_all_have_known that the ones supposing to_be_ruling over_the pagans are_exercising_mastership over_them, and the great ones of_them are_exercising_authority over_them.
43But it_is not thus among you_all, but whoever wishfully may_be_wanting to_become great among you_all, will_be servant of_you_all, 44and whoever wishfully may_be_wanting to_be first among you_all, will_be slave of_all.
45For/Because even the son of_ the _man came not to_be_served, but to_serve and to_give the life of_him as_a_ransom for many.

10:46 Blind Bartimeus gets his miracle

(Mat. 20:29-34, Luke 18:35-43)

46They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimeus sitting beside the path begging. 47When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.”

48When several people told him to stop, he just yelled out even louder, “Yeshua, promised descendant of David, please help me.”

49Then Yeshua stopped and got the people to call the blind man. So they called him, “Hey, be confident! Get up and come because he’s called for you.”

50So Bartimeus threw off his jacket, jumped up, and was led to Yeshua.

51Now, what can I do for you?Yeshua asked.

“My teacher, I’d like to be able to see,” Bartimeus replied.

52Then Yeshua responded, “Ok, off you go then—your faith has saved you.

And immediately Bartimeus was able to see, and followed along the path after Yeshua.

46And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō).
And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road.
47And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying:
son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me.
48And many were_warning to_him that he_may_keep_silent, but he was_crying_out by_much more:
son of_Dawid, show_mercy to_me.
49And the Yaʸsous having_stopped said:
Call him.
And they_are_calling the blind man, saying to_him:
Be_having_courage, be_raising, he_is_calling you.
50And he, having_thrown_away the coat of_him, having_jumped_up came to the Yaʸsous.
51And the Yaʸsous answering to_him said:
What are_you_wanting I_may_do for_you?
And the blind man said to_him:
My_teacher, that I_may_receive_sight.
52And the Yaʸsous said to_him:
Be_going, the faith of_you has_saved you.
And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way.

11:1 Yeshua is treated like a king as he enters Yerushalem

(Yhn 12:12-19, Mat. 21:1-11, Luke 19:28-40)

11As they got close to Yerushalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them, 2Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. 3If anyone asks what you’re doing, tell them that the master needs it and he’ll return it later.

4So they went ahead and found a donkey tied up on the path just outside the door of a house, and so they went to untie it. 5But some of the people standing around there said, “Hoy! What do you think you’re doing untying that donkey?”

6So they responded just as Yeshua had told them, and the people allowed them to proceed. 7They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. 8As Yeshua rode it into Yerushalem, many people laid their coats on the road, while others lay down leafy branches cut from trees in nearby fields. 9[ref]Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from God— 10the promised ancestor of King David who is blessed as he ushers in his kingdom—the blessed saviour from heaven.”

11And so Yeshua arrived in Yerushalem and went into the temple and looked all around, but because it was now evening, he went back out to Bethania village with his twelve apprentices.

11And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, 2and is_saying to_them:
Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it.
3And if anyone may_say to_you_all:
Why are_you_all_doing this?
Say, that The master is_having need of_it, and immediately he_is_sending_ it _out again here.
4And they_went_away, and they_found the_colt having_been_bound at the door outside by the street, and they_are_untying it.
5And some of_the ones having_stood there were_saying to_them:
What are_you_all_doing releasing the colt?
6And they spoke to_them as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) told, and they_allowed them.
7And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it.
8And many spread the coats of_them on the road, and others leafy_branches having_cut_off from the fields.
9And the ones going_before and the ones following were_crying_out:
Honoured_saviour.
Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master.
10Having_been_blessed is the coming kingdom of_the father of_us, Dawid/(Dāvid).
Honoured_saviour in the highest.
11And he_came_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), into the temple, and having_looked_around all things, already being the evening hour, he_came_out to Baʸthania with the twelve.

11:12 Yeshua curses a fig tree

(Mat. 21:18-19)

12The next day after they’d left Bethania, Yeshua was hungry. 13From a distance he noticed a fig tree that was in leaf so he went over to see if there was any fruit on it, but when he reached it there was only leaves because it wasn’t the right season for figs. 14So he spoke to the tree, “No one in this age will ever eat fruit from you again.(His followers heard him say that.)

12And on_the day of_next, of_them having_come_out from Baʸthania, he_hungered.
13And having_seen afar a_fig_tree from having leaves, he_came if perhaps anything he_will_be_finding on it, and having_come to it, he_found nothing except not/lest leaves, because/for was not the season of_figs.
14And answering he_said to_it:
No_longer for the age, of you no_one might_eat fruit.
And the apprentices/followers of_him were_hearing.

11:15 Yeshua upsets the traders inside the temple

(Yhn 2:13-22, Mat. 21:12-17, Luke 19:45-48)

15Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, 16and stopped others from carrying goods through the temple. 17[ref]He said, “Isn’t it written in the Scriptures,

My house will be known as a house of prayer for all the nations’?

But all of you have turned it into a sanctuary for swindlers.

18When the chief priests and the religious teachers heard this, they started looking for a way that they could destroy him, because they were afraid of him and the way that the crowd marvelled at this teaching.

19Every evening, Yeshua and his apprentices would go out of the city to stay overnight.

15And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.
16And was_ not _allowing that anyone may_carry_ an_object _through through the temple.
17And he_was_teaching and was_saying to_them:
Not has_it_been_written, that The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer for_all the nations?
But you_all made it a_hideout of_robbers.
18And the chief_priests and the scribes heard it, and they_were_seeking how they_may_destroy him, because/for they_were_fearing him, because/for all the crowd was_being_astonished at the teaching of_him.
19And whenever evening became, they_were_going_out outside the city.

11:20 Yeshua gives a lesson on moving mountains

(Mat. 21:20-22)

20As they entered the city again in the morning, Yeshua’s apprentices noticed that the fig tree was totally dead. 21Peter remembered what he had said to the tree, and commented, “Teacher, that fig tree that you cursed has withered up.”

22Yeshua responded, “Use your faith in God. 23[ref]I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. 24So I tell you all that anything you ask God for in your prayers, if you believe that you have received it, then you will. 25[ref]Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings.

20And passing_through in_the_morning, they_saw the fig_tree having_been_withered from roots.
21And the Petros having_been_reminded is_saying to_him:
My_great_one, see, the fig_tree which you_cursed has_been_withered.
22And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering is_saying to_them:
Be_having faith of_god.
23Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain:
Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it _may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him.
24Because_of this I_am_saying to_you_all, all things as_much_as you_all_are_praying and are_requesting, be_believing that you_all_received, and it_will_be done for_you_all.
25And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all.

11:26 The leaders question Yeshua’s authority

(Mat. 21:23-27, Luke 20:1-8)

26 27They continued on into Yerushalem and on to the temple where they were met by the chief priests and the religious teachers and the elders. 28They asked Yeshua, “Do you have any authority to do what you did? If so, who gave it to you?”

29Yeshua answered, “Ok, I’ll also ask you something and when you answer me I’ll tell you about my authority to do that: 30When Yohan preached and immersed people, did the authority for that come from heaven or from people here?

31They discussed this among themselves, reasoning, “If we say it was from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe him. 32But we can’t say that it was just from people.” (They said that because they were scared of the crowds, knowing that they believed that Yohan was a prophet.) 33So they answered, “We don’t know.”

And Yeshua also responded, “Well then, I won’t tell you about my authority to do those things either.

26 27And they_are_coming again to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and him walking in the temple, the chief_priests, and the scribes, and the elders.
are_coming to him.
28And they_were_saying to_him:
By what authority are_you_doing these things?
Or who gave the this authority to_you, in_order_that you_may_be_doing these things?
29And the Yaʸsous said to_them:
Also_I I_will_be_asking you_all one message, and answer to_me, and I_will_be_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.
30The immersion which of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans?
Answer to_me.
31And they_were_reasoning with themselves saying, if we_may_say:
From heaven, he_will_be_saying:
For/Because_ why _reason therefore you_all_ not _believed in_him?
32But we_may_say:
From humans?
(They_were_fearing the crowd, because/for all were_having that the Yōannaʸs he_ really _was a_prophet.
)
33And answering to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) they_are_saying:
We_have_ not _known.
And the Yaʸsous is_saying to_them:
Neither I am_telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.

12:1 The parable about the tenants killing the owner’s son

(Mat. 21:33-46, Luke 20:9-19)

12[ref]Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. 2At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. 3But the tenants grabbed the slave and beat him up, then sent him back empty-handed. 4The owner sent a second slave, but they insulted this one and struck him on the head. 5So the owner sent a third slave and they murdered him. He sent many other slaves—some they just beat up and others they murdered. 6But the owner still had his one, dearly loved son, so finally he sent him to go, thinking that they would now be convinced because it was his son. 7But the tenant farmers said to each others, ‘Ah ha. This is the one who will inherit this land. If we kill him, we’ll be the ones to control the estate.’ 8So they took him and killed him, and threw the body outside the vineyard fence.

9Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. 10[ref]Haven’t you all read this in the scriptures:

‘the stone that the builders rejected

became the important cornerstone

11that was given by the master,

and we think it’s incredible.’?

12And those leaders tried to arrest him because they knew that it was them that the parable was addressed to, but they couldn’t do it because Yeshua had the favour of the crowd, so they just left the area.

12And he_began to_be_speaking to_them in parables:
A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.
2And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers.
3But having_taken him, they_beat him and they_sent_ him _out empty-handed.
4And again he_sent_out another slave to them, and_that one they_struck_on_the_head and dishonoured.
5And he_sent_out another, and_that one they_killed_off, and many others, on_one_hand beating some, on_the_other_hand killing_ some _off.
6He_was_having still one beloved son, he_sent_ him _out last to them saying, that They_will_be_being_swayed by_the son of_me.
7But those the tenant_farmers said to themselves, that This is the heir, come, we_may_kill_ him _off, and the inheritance will_be of_us.
8And having_taken, they_killed_ him _off, and they_throw_ him _out outside the vineyard.
9Therefore what will_ the master of_the vineyard _be_doing?
He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.
10You_all_ not_even _read the this scripture:
The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner,
11this became from the_master, and it_is marvellous in eyes of_us?
12And they_were_seeking to_apprehend him, and they_were_afraid the crowd, because/for they_knew that he_spoke the parable against them.
And having_left him, they_went_away.

12:13 Yeshua answers about payment of taxes

(Mat. 22:15-22, Luke 20:20-26)

13Then the religious leaders sent some members of the Pharisee party and some of the political supporters of King Herod to try to catch Yeshua out. 14So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?”

15But knowing their hypocrisy, Yeshua responded to them, “Why are you trying to test me? Bring me a coin so we can determine the proper answer.

16When they brought him a coin, he asked, “Whose image and inscription are on this coin?

And they said, “The emperor’s.”

17Well then,” said Yeshua, “give to the emperor whatever is due him, but give God what is owed to God.

And they had to admit that that was an outstanding answer.

13And they_are_sending_out some of_the Farisaios_party and of_the supporters_of_Haʸrōdaʸs to him, in_order_that they_may_catch him in_a_statement.
14And having_come, they_are_saying to_him:
Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth.
Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not?
May_we_give or we_may_ not _give?
15And he having_known the hypocrisy of_them, said to_them:
Why are_you_all_testing me?
Be_bringing to_me a_daʸnarion_coin, in_order_that I_may_see it.
16And they brought it.
And he_is_saying to_them:
Of_whose is the this image and the inscription?
And they said to_him:
Of_Kaisar.
17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
The things of_Kaisar give_back to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.
And they_were_begrudgingly_amazed at him.

12:18 Yeshua explains that those who’ve died are alive

(Mat. 22:23-33, Luke 20:27-40)

18[ref]Another time, members of the Sadducee sect came to Yeshua and asked, 19[ref]Teacher, Mosheh wrote that if a man’s married brother should die before his wife without having any children, then his brother should marry her to produce descendants in his brother’s name. 20Now what if there were seven brothers and the first one got married and died childless. 21So then the second brother took her in, but again died childless, and then the third. 22Eventually all seven brothers died childless, and finally the woman also died. 23Now, at the resurrection of the dead, which brother will she be the wife of, because at some point, she was married to each of the seven of them?”

24So Yeshua answered, “Actually you’re all quite wrong, because you ignore the scriptures and also because you haven’t experienced God’s power. 25When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. 26[ref]And as for the state of those who’ve died, didn’t you read in the scriptures about Mosheh when God spoke to him in front of the burning thorn bush and said, ‘I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Yacob’? 27So God is not the God of the dead, but of the living. You Sadducees are very wrong!

18And the_Saddoukaios_sect are_coming to him, who are_saying to_ not _be a_resurrection, and they_were_asking him saying, 19Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us, that if A_brother of_anyone may_die_off, and may_leave a_wife and may_ not _leave children, that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed for_the brother of_him.
20There_were seven brothers, and the first took a_wife, and dying_off, not left seed, 21and the second took her, and died_off, not having_left seed, and the third likewise.
22Also the seven not left seed.
Lastly of_all, the woman also died_off.
23In the resurrection, of_which of_them will_be_she the_wife?
For/Because the seven had her as_a_wife.
24the Yaʸsous was_saying to_them:
Not are_you_all_being_strayed because_of this, not having_known the scriptures, nor the power of_ the _god?
25For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens.
26But concerning the dead, that they_are_being_raised, not you_all_read in the scroll of_Mōsaʸs concerning the thorn_bush, how the god spoke to_him saying:
I am the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)?
27Not is god of_the_dead, but of_the_living.
You_all_are_being_ much _strayed.

12:28 Yeshua answers about genuine obedience to God

(Mat. 22:34-40, Luke 10:25-28)

28Then one of the religious teachers who had heard their question and Yeshua’s excellent answer, came closer and asked, “Which of the commandments is the most important?”

29[ref]Yeshua answered, “Well, the most important is this: ‘Listen, Israel. There’s only one God who is our master. 30You must love God your master with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ 31[ref]And the second is: ‘Love your neighbour like you look after yourself.’ There’s no other commandments more important than these.

32[ref]The teacher replied to Yeshua, “Yes, teacher, you’re quite right saying there’s only one God and no other, 33[ref]and saying that we should love him with all our heart and all our intelligence and all our strength, and to be loving our neighbours like we look after ourselves, and all this is more important than all the required temple offerings and sacrifices.”

34[ref]When Yeshua saw that he had given such a thoughtful answer, he said, “You are very close to the kingdom of God!

After that, no one else dared to ask Yeshua any more questions.

28And one of_the scribes having_approached, having_heard of_them debating, having_seen that he_answered well to_them, asked him:
Which command is the_first of_all?
29the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered, that The_first is:
Israaʸl/(Yisrāʼēl) be_hearing, the_master the god of_us is one master,
30and you_will_be_loving the_master the god of_you, with all the heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the mind of_you, and with all the strength of_you.
31The_second is this:
You_will_be_loving the neighbor of_you as yourself.
Another command is not greater than these.
32And the scribe said to_him:
Rightly, Teacher, in truth having_said, that He_is one, and there_is not another except him,
33and, the To_be_loving him with all the heart, and with all the intelligence, and with all the strength, and, which To_be_loving his neighbor as himself, is more_important all the whole_burnt_offerings and sacrifices.
34And the Yaʸsous having_seen him, that he_answered intelligently, said to_him:
You_are not far from the kingdom of_ the _god.
And no_one no_longer was_daring to_ask him.

12:35 Yeshua asks about the messiah being a descendant of David

(Mat. 22:41-46, Luke 20:41-44)

35Later when Yeshua was teaching in the temple, he asked the people, “How is it that the teachers here say that the messiah is a descendant of King David? 36[ref]Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,

‘The master told my master,

“Sit there in the position of honour

until I can conquer your enemies.” ’

37If David calls him his master, how can he possibly be his descendant?

The large crowd was very interested to hear everything that Yeshua had to say.

35And the Yaʸsous answering, teaching in the temple was_saying:
How are_ the scribes _saying that the chosen_one/messiah is the_son of_Dawid/(Dāvid)?
36Dawid himself said by the the holy spirit:
The master said to_the master of_me:
Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you.
37Dawid himself is_calling him:
master, and from_where is_he son of_him?
And the great crowd was_ gladly _hearing from_him.

12:38 Yeshua warns about smartly-dressed teachers

(Mat. 23:1-36, Luke 20:45-47)

38As Yeshua continued teaching, he said, “Watch out for these religious teachers who like to wear fancy robes and be greeted in the square, 39and have the best seats at meetings and the best places at dinners. 40These people trick widows out of their properties, but offer long prayers to cover it up. They will be getting a stricter judgement than others.

38And in the teaching of_him, he_was_saying:
Be_watching_out of the scribes, the ones wanting to_be_walking in robes, and greetings in the marketplaces,
39and best_seats in the synagogues, and best_places at the suppers, 40the ones devouring the houses of_the widows, and praying long for_a_under_pretense.
These will_be_receiving more_excessive judgment.

12:41 The sacrificial donation of a widow

(Luke 21:1-4)

41As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. 42Then an impoverished widow came and threw in two small copper coins. 43Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. 44You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.

41And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much.
42And one poor widow having_come, throw two leptons, which is a_quadran.
43And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them:
Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury.
44For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her.

13:1 Yeshua predicts total destruction of the temple

(Mat. 24:1-2, Luke 21:5-6)

13As they were leaving the temple area, one of Yeshua’s followers noted, “Teacher, look at these large stones and the beautiful buildings that they’ve been made into.”

2But Yeshua responded, “Yes, incredible buildings, but the time will come when they’re torn down—not a single piece of stone will be left sitting in its place.

13And him going_out out_of the temple, one of_the apprentices/followers of_him is_saying to_him:
Teacher, see, what_kind_of stones and what_kind_of buildings.
2And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
Are_you_seeing these the great buildings?
Stone on stone by_no_means may_ not _be_left here, which by_no_means may_ not _be_torn_down.

13:3 Yeshua talks about coming hardships

(Mat. 24:3-14, Luke 21:7-19)

3Later when they were over on the Mount of Olives overlooking the temple, Peter and Yacob and Yohan and Andrew were with Yeshua and asked 4when all this destruction would happen, and what indications there would be that it’s about to happen.

5So Yeshua told them, “Be careful so that you aren’t misled by others. 6Plenty of people will say that they’re coming under my authority, or that they’re me, and they’ll mislead many others. 7And whenever you hear about wars or about battles about to begin, don’t be worried—these things will certainly happen, but there’s more to follow. 8Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdom. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but these will be just like the beginning of birth pains.

9[ref]So be careful. You’ll be turned over to local councils for questioning, will be whipped in the religious meeting halls, and will be stood in front of governors and kings because of following me. But you’ll be able to present your life stories to them 10and it’s right that the good news first[fn] be proclaimed to every country. 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. 12In those times, a brother will report on his brother to have him executed, and a father report on his child, and children will be encouraged to report on their own parents and then they’ll be executed as a result. 13[ref]And every one will hate you all because they hate my name, but anyone who endures to the end will be saved.

3And of_him sitting on the Mount of_ the _Olives in_front_of the temple, Petros, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Yōannaʸs, and Andreas was_asking, him by themselves, 4Tell to_us when these things will_be, and what is the sign whenever all these things may_be_going to_be_being_completed?
5And the Yaʸsous began to_be_saying to_them:
Be_watching_out, lest anyone may_mislead you_all.
6Many will_be_coming in the name of_me saying, that I am he, and they_will_be_misleading many.
7And whenever you_all_may_hear of_wars and reports of_wars, be_ not _being_alarmed, it_is_fitting to_become, but is not_yet the end.
8For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom.
There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains.
9But be_watching_out you_all yourselves, they_will_be_giving_ you_all _over to councils and you_all_will_be_being_beat in synagogues, and will_be_being_stood before governors and kings on_account of_me, because/for a_testimony to_them.
10And it_is_fitting the good_message to_ first _be_proclaimed to all the nations.
11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.
12And brother will_be_giving_over brother to death, and father child, and they_will_be_raising_up children against parents and they_will_be_putting_ them _to_death.
13And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.
But the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved.

13:14 Yeshua warns about coming horror and deceptions

(Mat. 24:15-28, Luke 21:20-24)

14[ref]But whenever you see the most horrible thing that drives people from God, standing where it shouldn’t be (and you readers should understand this), then anyone in Yudea should flee into the hills 15[ref]and anyone upstairs looking outside shouldn’t come down into the bedrooms to get anything, 16and anyone working outside shouldn’t go back inside to get a change of clothes. 17It will be extremely difficult for pregnant women and for mothers who are breast-feeding their children in those days. 18Just pray that it won’t happen in the winter 19[ref]because those days will be terrible like nothing that’s ever happened before, all the way back to when God created the world right until the present time, and won’t ever happen again. 20And if the master hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved.

21So don’t believe it if you hear someone say, ‘Look, the messiah has arrived here.’ or ‘There’s the one that God has sent.’ 22Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. 23So watch out, but I’ve warned you in advance about all of this.

14But whenever you_all_may_see the abomination of_the desolation, having_stood where it_is_ not _fitting, let_ the one reading _be_understanding, then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, 15and the one on the housetop, let_ not _come_down, nor let_come_in to_take_away anything out_of the house of_him, 16and the one in the field, him_let_ not _return back to the things to_take_away the garment of_him.
17But woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days.
18But be_praying that it_may_ not _become in_the_winter.
19For/Because the those days will_be tribulation, such_as has_ not _become such, from the_beginning of_creation which the god created, until the time now, and by_no_means may_ not _become.
20And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved.
But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days.
21And then if anyone may_say to_you_all:
Behold, here is the chosen_one/messiah, or Or_see, there, be_ not _believing it.
22For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away.
23But you_all be_watching_out, see, I_have_previously_spoken all things to_you_all.

13:24 The universe collapses as the son arrives

(Mat. 24:29-31, Luke 21:25-28)

24[ref]After those very difficult times, the sun will go dark and the moon won’t shine at night. 25[ref]The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. 26[ref]Then the people will see humanity’s child in the clouds coming with incredible power and brightness. 27He’ll send the messengers out to collect all the chosen people from the four corners of the world, from everywhere between the earth and the sky.

24But in those the days, after the that tribulation:
the sun will_be_being_darkened, and the moon will_ not _be_giving the radiance of_it,
25and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken.
26And then they_will_be_seeing the son of_ the _man coming in the_clouds, with great power.
and glory.
27And then he_will_be_sending_out the messengers and he_will_be_gathering_together the chosen ones of_him from the four winds, from extremity of_the_earth to extremity of_heaven.

13:28 Watch out for the change in season

(Mat. 24:32-35, Luke 21:29-33)

28So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close. 29So too whenever you see all these things happening, you know that the end of this current world is close. 30I can assure you that the generation of people who see these things won’t die off before these latter things happen. 31The sky and the planet might collapse, but my teachings will never become irrelevant.

28And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near.
29Thus also you_all, whenever you_all_may_see these things becoming, you_all_are_knowing that it_is near at doors.
30Truly, I_am_saying to_you_all that by_no_means the this generation may_ not _pass_away, until that all these things may_become.
31The heaven and the earth will_be_passing_away, but the the_messages of_me by_no_means will_ not _be_passing_away.

13:32 Stay alert for the coming of the master

(Mat. 24:36-44)

32[ref]But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. 33So watch out, observe current events, and be praying, because you won’t know exactly when all this will happen. 34[ref]It can all be compared to a man who was about to leave his house and go on a trip. Before he leaves, he gives certain jobs and responsibilities to his various slaves, and instructs his security guard to stay alert. 35So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. 36You certainly don’t want to be caught napping when he comes. 37And what I’m telling you now, I tell everyone: stay alert and watch.

32But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father.
33Be_watching_out, be_watching, and be_praying, because/for you_all_have_ not _known when the time is.
34Like a_man travelling it_is, having_left the house of_him, and having_given the authority to_the slaves of_him, to_each the work of_him, and to_the doorkeeper he_commanded that he_may_be_watching.
35Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, 36lest having_come suddenly, he_may_find you_all sleeping.
37And what I_am_saying to_you_all, I_am_saying to_all, be_watching.

14:1 The leaders plan to eliminate Yeshua

(Yhn 11:45-53, Mat. 26:1-5, Luke 22:1-2)

14[ref]Now it was two days before the Passover Feast and the Flat Bread Celebration, and the chief priests and the religious teachers were trying to figure out how they could have Yeshua set up so they could arrest him and have him executed, 2but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour.

14And it_was the passover_feast and the non-fermented bread after two days.
And the chief_priests and the scribes were_seeking, how having_apprehended him by deceit, they_may_kill_ him _off.
2For/Because they_were_saying:
Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people.

14:3 The woman anoints Yeshua for his burial

(Yhn 12:1-8, Mat. 26:6-13)

3[ref]Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home who Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. 4Immediately some started quietly grumbling about the extravagant waste, 5then they scolded the woman because a flask of genuine lotion like this could easily fetch almost a year’s wages if it was sold.

6But Yeshua spoke up, “What do you think you’re doing abusing her—leave her alone! She’s done something very good for me. 7[ref]You’ll always have poor people around, and you can help them whenever you want to, but I won’t be around forever. 8She has performed the traditional anointing of my body in advance of my burial. 9And I can assure you that wherever the good news is proclaimed around the world, what she has done today will be part of the story and she’ll be remembered.

3And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him.
4But some were resenting to themselves:
For/Because why the this destruction of_the ointment has_become?
5For/Because this the ointment was_able to_be_sold for_over three_hundred daʸnarion_coins and to_be_given to_the poor.
And they_were_admonishing to_her.
6But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
Leave her, why are_you_all_bringing_about troubles to_her?
She_did a_good work in me.
7For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, and whenever you_all_may_be_wanting, you_all_are_being_able to_do well to_them, but you_all_are_ not always _having me.
8What she_had she_did, she_anticipated to_anoint the body of_me for my burial.
9And truly I_am_saying to_you_all, wherever the good_message if may_be_proclaimed in all the world, what this woman did will_ also _be_being_spoken for a_memorial of_her.

14:10 Yudas offers to hand Yeshua over

(Mat. 26:14-16, Luke 22:3-6)

10Then Yudas Iscariot, one of the Yeshua’s twelve trainees, visited the chief priests to offer to hand Yeshua over to them. 11When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua.

10And Youdas/(Yəhūdāh) Iskariōtaʸs, the one of_the twelve, went_away to the chief_priests, in_order_that he_may_give_ him _over to_them.
11And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him.
And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently.

14:12 Yeshua’s trainees prepare the Passover meal

(Yhn 13:21-30, Mat. 26:17-25, Luke 22:7-14)

12On the first day of the Flat Bread Celebration when the lambs would be slaughtered ready for the special Passover meal, Yeshua’s trainees asked him, “Where do you want us to get everything ready for our Passover meal?”

13So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him 14until he goes into a house. Then find the owner of the house and tell him that the teacher wants to know the location of the guestroom where he and his trainees can celebrate the Passover meal. 15He’ll show you a large, furnished room upstairs—that’s where you can get everything ready.

16So the two of them went off into the town, and everything happened there exactly as Yeshua had told them, and so they prepared the special meal there.

12And on_the first day of_ the _non-fermented bread, when they_were_sacrificing the passover_feast, the apprentices/followers of_him are_saying to_him:
Where are_you_wanting having_gone_away we_may_prepare in_order_that you_may_eat the passover_feast?
13And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them:
Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him.
14And wherever if he_may_come_in, say to_the the_home_owner, that The teacher is_saying:
Where is the guest_room of_me where I_may_eat the passover_feast with the apprentices/followers of_me?
15And he will_be_showing to_you_all an_ large _upper_room having_been_furnished ready, there prepare for_us.
16And the apprentices/followers came_out, and came into the city, and they_found it as he_said to_them, and they_prepared the passover_feast.

14:17 Yeshua shocks his trainees at the Passover meal

(Yhn 13:21-30, Mat. 26:20-30, Luke 22:14-23, 1 Cor. 11:23-25)

17As the evening approached, Yeshua went in for dinner with his twelve trainees. 18[ref]As they were sitting around eating, he told them, “I will tell you frankly that one of you eating with me here will hand me over to be arrested. 19That upset them, and several of them individually asked, “Surely it couldn’t be me?”

20Then he continued, “It’s one of the twelve—the one who dips his bread in the sauce at the same time as me. 21Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it will be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born.

22As the carried on eating, he took a bread roll, blessed God, broke the roll apart and gave a piece to them, saying, “Take this bread—it’s my body.

23Then he picked up a cup, gave thanks to God, and passed it around so they could each drink from it, 24[ref]saying, “This is the blood of my contract that will be poured out for many people. 25I can assure you that I won’t drink anything made from grapes until I drink new juice in God’s kingdom.

26And after they’d sung some songs, they left the town and went across to the Mount of Olives.

17And of_evening having_become, he_is_coming with the twelve.
18And them reclining and eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said:
Truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over, the one eating with me.
19They_began to_be_being_sorrowed, and to_be_saying to_him one by one:
Surely_not I?
20And he said to_them:
one of_the twelve it_is, the one dipping_in with me in the bowl.
21Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born.
22And of_them eating, having_taken bread, having_blessed it, broke it and gave to_them, and said:
Take, this is the body of_me.
23And having_taken the_cup, having_given_thanks, he_gave it to_them, and all drank of it.
24And he_said to_them:
This is the blood of_the covenant of_me, which being_poured_out for many.
25Truly, I_am_saying to_you_all that no_longer by_no_means I_may_ not _drink of the fruit of_the vine, until the that day whenever I_may_be_drinking it new, in the kingdom of_ the _god.
26And having_sung_hymns, they_came_out to the Mount of_ the _Olives.

14:27 Yeshua predicts Peters denials

(Yhn 13:36-38, Mat. 26:31-35, Luke 22:31-34)

27[ref]Then Yeshua continued his teaching, “All of you will stumble because it’s written in the scriptures: ‘I will strike down the shepherd and the sheep will be scattered.’ 28[ref]But after I come back to life, I’ll go on ahead of you back to Galilee.

29But Peter contradicted him, “Even if everyone else stumbles, I won’t!”

30And Yeshua responded, “I can assure you that you’ll renounce me three times this very night, before the rooster crows early tomorrow morning.

31But Peter argued forcibly, “Even if I had to die with you, I would never disown you!”

And all the others said similar things.

27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them, that All you_all_will_be_being_stumbled, because it_has_been_written:
I_will_be_striking the shepherd and the sheep will_be_being_scattered.
28But after the time me to_be_raised, I_will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).
29And the Petros was_saying to_him, even if all will_be_being_stumbled, but not I.
30And the Yaʸsous is_saying to_him:
Truly, I_am_saying to_you that you today, on_this the on_night, before the_rooster to_crow or/than twice, will_be_renouncing me three-times.
31But he was_saying exceedingly:
If it_may_be_fitting me to_die_together with_you, by_no_means I will_ not _be_renouncing you.
And all were_ also _speaking likewise.

14:32 Yeshua, in distress, prays at Gethsemane

(Mat. 26:36-46, Luke 22:39-46)

32They walked along until they came to a piece of land called Gethsemane where Yeshua told his trainees to sit down while he prayed. 33He took Peter and Yacob and Yohan further in with him where he stared off in a daze but was obviously very distressed. 34He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert.

35He went ahead a little way where he knelt on the ground with his head down and prayed—asking if it was possible to avoid what was ahead of him. 36But he said, “Father, I know that you can do anything. Let me avoid this suffering, but yes I know, it doesn’t matter what I want but what you’ve planned.

37Then he went back and found the others sleeping. He asked Peter, “Simon, are you asleep? Couldn’t you stay awake even for a single hour? 38You all need to stay alert and be careful not to give into temptation. I know your spirits are enthusiastic on one hand, but it’s still easy to give in to the moment.

39Then he went further in again and prayed as before, 40but when he returned again, he found them all asleep because they were tired, but they couldn’t really find any excuse to give.

41The third time that Yeshua returned, he said to them, “Ah, you’re all sleeping again and having a good rest. It’s well earned but the time has come for humanity’s child to be handed over to evil men. 42Come on—get up—we need to go! Look, the one who’ll hand me over is on his way.

32And they_are_coming to a_property, of_which the name is Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:
Sit_down here, until I_may_pray.
33And he_is_taking the Petros, and the Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the Yōannaʸs, with him, and began to_be_being_greatly_amazed and to_be_distressing.
34And he_is_saying to_them:
The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching.
35And having_gone_ahead a_little, he_was_falling on the ground and he_was_praying that if it_is possible, the hour may_pass_by from him.
36And he_was_saying:
father, the father, all things are_possible to_you.
Take_away the this cup from me, but not what I am_wanting, but what you want.
37And he_is_coming and is_finding them sleeping, and he_is_saying to_ the _Petros:
Simōn, you_are_sleeping?
Not were_ you _able to_watch one hour?
38Be_watching and be_praying that you_all_may_ not _come into temptation.
On_one_hand the spirit is eager, on_the_other_hand the flesh is weak.
39And again having_gone_away, he_prayed having_said the same statement.
40And having_come again, he_found them sleeping, because/for the eyes of_them were being_weighed_down, and they_had_ not _known what they_may_be_answer to_him.
41And he_is_coming the third time, and is_saying to_them:
Are_you_all_sleeping for_the rest and are_resting.
It_is_receiving_fully, the hour came.
Behold, the son of_ the _man is_being_given_over into the hands of_ the _sinners.
42Be_being_raised, we_may_be_going.
Behold, the one giving_ me _over has_neared.

14:43 Yeshua is arrested in the night

(Yhn 18:3-12, Mat. 26:47-56, Luke 22:47-53)

43Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, and the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. 44Yudas had prearranged a signal with them that anyone who he greeted with a kiss, they should grab that person and lead him away under guard.

45So he walked right up to Yeshua and said, “My honoured teacher,” and greeted him with a kiss. 46Then the others with him grabbed Yeshua and secured him. 47But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. 48Yeshua spoke to the crowd, “Did you all bring swords and clubs to try to capture me like you’d chase down a thief? 49[ref]I was standing there teaching in the temple every day and you could have arrested me, but it’s happened this way to ensure that the what’s written in scriptures will be fulfilled.

50Meanwhile, the ones with Yeshua had taken off. 51One young fellow was wearing a single linen robe, and when the crowd tried to grab him, 52it came off in the struggle and he ran away stark naked.

43And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders.
44And the one giving_ him _over had_given a_signal to_them saying:
Whomever wishfully I_may_kiss, it_is he, apprehend him, and be_leading_away securely.
45And having_come immediately having_approached to_him, he_is_saying:
My_great_one, and he_kissed him.
46And they laid_on the hands of_them and apprehended him.
47But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him.
48And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them:
You_all_came_out with swords and clubs to_capture me as against a_robber?
49In_every day I_was with you_all teaching in the temple, and you_all_ not _apprehended me, but it_is in_order_that the scriptures may_be_fulfilled.
50And having_left him, all fled.
51And a_ certain _young_man was_accompanying with_him, having_been_clothed a_linen_cloth over ^his_naked body.
And they_are_apprehending him,
52and the one having_left the linen_cloth, fled naked.

14:53 The mock trial where Yeshua is sentenced to death

(Yhn 18:13-14, Mat. 26:57-68, Luke 22:54-55)

53The guards led Yeshua away to the chief priest’s residence, and all the chief priests and the elders and the religious teachers gathered there also. 54Peter followed along from a distance and went in as far as the courtyard of the residence where he joined the servants who were sitting around the fire keeping warm. 55Inside, the chief priests and all the council were trying to establish a case against Yeshua so he could be sentenced to death, but they weren’t coming up with anything. 56Several were making up charges against him, but none of the accusers’ stories agreed with each other.

57Eventually some of them stood up and offered this false charge: 58[ref]“We heard him say that he would demolish this temple made by many labourers, and within three days he’d build another one without any helpers.” 59But even then, they couldn’t get their accusations to align with each other.

60Nevertheless the chief priest in the middle of the council stood up and asked Yeshua, “Aren’t you going to defend yourself? These men are accusing you of these things.”

61But Yeshua didn’t say anything. So the chief priest asked again, “Is it true that you’re the chosen one that God promised to send—the son of the blessed God?”

62[ref]Yeshua replied, “I am. And you will all see humanity’s child sitting in the honoured position by the powerful God and coming through the clouds in the sky.”

63Then the chief priest tore his own robe to show his disgust and shouted, “We certainly don’t need any more witnesses now! 64[ref]You yourselves all heard him insult God. What sentence does that deserve?”

So the leaders there agreed that Yeshua needed to be sentenced to death.

65Then various people started spitting on him, and blindfolding him and beating him saying, “Ha, tell us who that was!” Even the servants joined in to slap him.

53And they_led_ The Yaʸsous _away to the chief_priest, and all the chief_priests, and the elders, and the scribes are_coming_together to_him.
54And the Petros followed after_him from afar, as_far_as inside to the courtyard of_the chief_priest, and he_was sitting_with with the attendants, and warming himself at the light of_the_fire.
55And the the_chief_priests and all the council were_seeking testimony against the Yaʸsous, in_order that to_put_ him _to_death, but they_were_ not _finding.
56For/Because many were_giving_false_testimony against him, but the testimonies were not same.
57And some having_stood_up, were_giving_false_testimony against him saying, 58that We heard from_him saying, that I will_be_tearing_down the this the handmade temple, and by three days I_will_be_building another not_hand_made.
59And neither thus the testimony of_them was same.
60And the chief_priest having_stood_up in the_midst, asked the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying:
Not are_you_answering nothing?
What is_it these men are_testifying against_you?
61But he was_keeping_silent and not answered nothing.
Again the chief_priest was_asking him and is_saying to_him:
Are you the chosen_one/messiah, the son the blessed one?
62And the Yaʸsous said:
I am.
And you_all_will_be_seeing the son of_ the _man sitting on the_right of_the power, and coming with the clouds of_the sky.
63And the chief_priest having_torn the clothes of_him is_saying:
What need anymore are_we_having of_witnesses?
64You_all_heard of_the slander.
What is_it_appearing to_you_all?
And the ones all condemned him liable to_be of_death.
65And some began to_be_spitting on_him, and to_be_blindfolding the face of_him, and to_be_beating him, and to_be_saying to_him:
Prophesy.
And the attendants received him with_slaps.

14:66 Peter disowns Yeshua

(Yhn 18:15-18, Mat. 26:69-75, Luke 22:56-62)

66Meanwhile, Peter was down in the courtyard when one of the chief priest’s servant girl came out, 67and seeing Peter warming himself, she looked more closely and said, “Hey, you were with that Yeshua from Nazareth!”

68But he denied it, “I don’t know him and I don’t know why you think I would!” And he moved away from the fire.

69But the girl that had seen him said to some of the others standing around, “That guy’s one of them.”

70But again Peter denied it.

A little while later, some of those standing there said, “You must be one of them because you’re from Galilee.”

71Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!”

72And right then the rooster crowed for the second time. Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crows—and he broke down and cried.

66And the Petros being below in the courtyard, one of_the servant_girls of_the chief_priest is_coming, 67and having_seen the Petros warming himself, having_focused_in to_him she_is_saying:
You also were with Yaʸsous the the Nazaraʸnos.
68But he disowned it saying:
I_have_ neither _known, nor I_am_understanding you what are_saying.
And he_came_out out into the forecourt.
69And the servant_girl having_seen him, began again to_be_saying to_the ones having_stood_by, that He is of them.
70But again he was_disowning him.
And after a_little, again the ones having_stood_by were_saying to_ the _Petros:
Truly you_are from them, because/for you_are also a_Galilaios,
71but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking.
72And immediately for the_second time a_rooster crowed.
And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping.

15:1 Pilate tries to interrogate Yeshua

(Yhn 18:28-38, Mat. 27:1-2, Luke 23:1-5)

15First thing in the morning, the chief priests called a meeting with the elders and the religious teachers and all the council, and they ordered that Yeshua be tied up and taken over to Governor Pilate. 2There Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”

You said it,” replied Yeshua.

3Then the chief priests started hurling accusations against Yeshua. 4So Pilate asked him again, “Don’t you have anything to say? Listen to all these accusations they’re making against you.”

5But Pilate was astounded that Yeshua didn’t answer any further.

15And immediately in_the_morning, the chief_priests having_established a_counsel, with the elders and scribes, and all the council, having_bound the Yaʸsous, they_carried_ him _away and they_gave_ him _over to_Pilatos.
2And the Pilatos asked him:
Are you the king of_the Youdaiōns?
And he answering to_him is_saying:
You are_saying it.
3And the chief_priests were_accusing many things against_him.
4And the Pilatos again asked him saying:
You_are_ not _answering nothing?
Behold, how_many things they_are_accusing against_you.
5But the Yaʸsous no_longer answered nothing, so_as the Pilatos to_be_marvelling.

15:6 Pilate agrees to execute an innocent man

(Yhn 18:39–19:16, Mat. 27:15-26, Luke 23:13-25)

6Now at time of the Jewish Passover, Pilate would normally pardon one prisoner for them and release him. 7There was another prisoner at the time named Barabbas who was an activist accused of murder. 8By now, the crowd had arrived and asked Pilate to release a prisoner as usual at Passover. 9So he asked them, “Do you want me to release the King of the Jews for you?” 10This was because Pilate was well aware that the chief priests had brought Yeshua because they were jealous of his popularity. 11But the chief priests stirred up the crowd to start saying that it was Barabbas that they wanted released. 12So Pilate asked again, “Then what should I do with this man that you call the King of the Jews?”

13The crowd yelled back, “Execute him on a pole.”

14Pilate demanded, “What has he even done wrong?”

But they just yelled louder, “Execute him on a pole!”

15Now Pilate wanted to placate the crowd, so he had Barabbas released while he had Yeshua flogged and then handed over to the execution squad.

6And on the_feast, he_was_sending_away to_them one prisoner, whom they_were_excusing.
7And was the one being_called Barabbas, having_been_bound with the insurrectionists, who had_done murder in the insurrection.
8And having_gone_up, the crowd began to_be_requesting as he_was_doing for_them.
9But the Pilatos answered to_them saying:
Are_you_all_wanting I_may_send_ The king of_the Youdaiōns _away to_you_all?
10For/Because he_was_knowing that the chief_priests had_given_ him _over because_of envy.
11But the chief_priests stirred_up the crowd, in_order_that he_may_ rather _send_away the Barabbas to_them.
12And the Pilatos again answering was_saying to_them:
Therefore what I_may_do which you_all_are_calling the king of_the Youdaiōns?
13And they cried_out again:
Execute_on_a_stake him.
14And the Pilatos was_saying to_them:
For/Because what evil he_did?
But they exceedingly cried_out:
Execute_on_a_stake him.
15And the Pilatos wishing to_do, the much for_the crowd sent_ The Barabbas _away to_them, and having_flogged him, gave_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _over in_order_that he_may_be_executed_on_a_stake.

15:16 The battalion plays with their mock “king”

(Yhn 19:2-3, Mat. 27:27-31)

16So the soldiers led Yeshua inside the palace that was the governor’s residence, and called in the rest of the battalion. 17They mocked Yeshua by dressing him in a kingly robe, and after someone twisted some thorns together into a mock crown, they pressed it onto his head, 18and began saluting him, “Greetings, King of the Jews.” 19They took turns whacking his head with a stick and spitting on him, while others knelt down in front of him and pretended to be bowing to him. 20After they’d finished having fun mocked him, they took the purple robe off him, and put his own robe back on him. Then they led him outside towards the execution spot.

16And the soldiers led_ him _away within the palace, that is the_residence_of_the_governor, and they_are_calling_together all the cohort.
17And they_are_dressing_ him _in purple, and having_twisted_together a_thorny crown they_are_putting_around to_him, 18and they_began to_be_greeting him:
Greetings, king of_the Youdaiōns.
19And they_were_striking the head of_him with_a_staff and they_were_spitting on_him, and kneeling the knees, they_were_prostrating before_him.
20And when they_mocked at_him, they_stripped_ the purple garment _off him, and they_dressed_ him _in the own clothes of_him.
And they_are_leading_ him _out in_order_that they_may_execute_on_a_stake him.

15:21 Yeshua is publicly executed along with thieves

(Yhn 19:17-27, Mat. 27:32-44, Luke 23:26-43)

21[ref]As they walked out of the city, they came across a man coming in from the country. He was Simon from Cyrene, the father of Alexander and Rufus, and the soldiers forced him to carry the execution pole, 22and so they all arrived at Golgotha (which means “Place of the skull”). 23There the soldiers went to give some spiced wine to Yeshua, but he declined it. 24[ref]So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. 25By now it was 9am, and they affixed Yeshua to the pole. 26The charge had been written out and attached at the top: “The King of the Jews.” 27That morning, two thieves were also executed there—one on each side of Yeshua.

28 29[ref]As people passed by on the path, they insulted Yeshua, shaking their heads and shouting, “Hoy there! You who reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days. 30Come down from that pole and save yourself.”

31Similarly the chief priests and the religious teachers laughed together and mocked, “He did miracles for others, but he can’t even save himself. 32The so-called ‘chosen one’ or ‘King of Israel’. Now, if he’d just come down from there, then we’d be able to believe him.”

Even the other two being executed with him were deriding him.

21And they_are_compelling a_certain_ from_Kuraʸnaʸ _man passing_by, Simōn, coming from the_country, the father of_Alexandros and Ɽoufos, in_order_that he_may_carry the stake of_him.
22And they_are_bringing him to the Golgotha/(Gulgolet), place which is being_translated:
place Of_the_skull.
23And they_were_giving wine to_him having_been_mixed_with_myrrh, but which he_ not _took.
24And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away.
25And it_was the_ third _hour, and they_executed_on_a_stake him.
26And the inscription of_the charge of_him having_been_inscribed was:
The king of_the Youdaiōns.
27And they_are_executing_on_a_stake two robbers with him, one on the_right and one on the_left of_him.
28 29And the ones passing_through were_slandering him, shaking the heads of_them, and saying:
Aha, you tearing_down the temple and building it in three days,
30having_come_down from the stake, save yourself.
31Likewise also the chief_priests, mocking to one_another with the scribes were_saying:
He_saved others, he_is_ not _able to_save himself.
32The chosen_one/messiah, the king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_come_down now from the stake, in_order_that we_may_see and we_may_believe.
And the ones having_been_executed_on_a_stake_with with him were_deriding him.

15:33 Yeshua breathes his last

(Yhn 19:28-30, Mat. 27:45-56, Luke 23:44-49)

33At noon, it got dark everywhere, until 3pm, 34[ref]when Yeshua shouted loudly, “My God, my God, why have you abandoned me?

35Some of the people standing nearby thought he was calling the prophet Eliyah. 36[ref]One of them ran, and soaked a sponge in some sour wine, then put it on a stick and held it up for Yeshua to drink, saying, “Hang on. Let’s see if Eliyah does come to get him down.”

37But just then Yeshua uttered a loud cry and exhaled his last breath.

38[ref](Back in the temple, the curtain tore down the middle from the top to the bottom.) 39The Roman centurion who had been standing back watching everything, said when Yeshua died, “This man was definitely God’s son.”

40[ref]Further back, there was also a group of women observing everything. These included Maria from Magdala, Maria the mother of young Yacob and Joses, and Salome, 41and others who had followed Yeshua around Galilee and helped look after him, along with many others who had come down with him to Yerushalem.

33And having_become the_ sixth _hour, darkness became over all the land, until the_ ninth _hour.
34And the ninth hour, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) shouted with_a_ loud _voice:
Eloi, Eloi, lema sabachthani?
Which is being_translated:
- god of_me, the god of_me, because/for why you_abandoned me?
35And some of_the ones having_stood_by, having_heard were_saying:
Behold, he_is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh).
36And someone having_run, and having_filled a_sponge with_wine_vinegar having_put_around around_a_reed, was_giving_ him _to_drink saying:
Leave it, we_may_see if Aʸlias is_coming to_take_ him _down.
37And the Yaʸsous having_sent_away with_a_ loud _cry, expired.
38And the curtain of_the temple was_torn into two, from top to bottom.
39And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said:
Truly this the man was the_son of_god.
40And were also women observing from afar, among whom both Maria/(Miryām) the from_Magdala, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the little and of_Yōsaʸs/(Yōşēf?
), and Salōmaʸ,
41who were_following after_him when he_was in the Galilaia/(Gālīl) and were_serving unto_him, and many others which having_come_up_with to_him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).

15:42 Yosef boldly lays the body in a burial chamber

(Yhn 19:38-42, Mat. 27:57-61, Luke 23:50-56)

42As evening came, it was now the Preparation Day, i.e., the day before the Rest Day. 43Yosef (who’d come from the city of Arimathea and one who was waiting for the coming of God’s kingdom), a prominent council member, steeled himself up and went in to see the governor to get permission to transfer Yeshua’s body. 44Governor Pilate didn’t think he’d be dead yet, so he called an army commander to find out if Yeshua had indeed died. 45As soon as he found out, he gave Yosef permission. 46So Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. 47Others were watching and noted where the body had been laid, including Maria from Magdala and Maria the mother of Joses.

42And having_ already _become evening, because it_was the_preparation day, that is the_pre-day_of_rest day, 43Yōsaʸf/(Yōşēf) having_come which from Arimathaia, a_prominent council_member, who also himself was waiting_for the kingdom of_ the _god, having_taken_courage, came_in to the Pilatos and requested the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).
44And the Pilatos wondered if he_has_ already _died, and having_called_to the centurion, he_asked him whether he_ already _died_off.
45And having_known from the centurion, he_granted the corpse the to_Yōsaʸf.
46And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb.
47And the Maria the from_Magdala and Maria the mother of_Yōsaʸs were_observing where he_has_been_laid.

16:1 The massive shock at the burial chamber

(Yhn 20:1-10, Mat. 28:1-8, Luke 24:1-12)

16After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. 2Then very early on Sunday morning they went to the chamber, arriving just as the sun was rising. 3But they realised that they didn’t have anyone with them to roll the rock away that was covering the entrance. 4However, when they looked they saw that the very large rock had already been rolled away. 5So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side.

6He assured them, “Don’t be surprised. I know you’re looking for Yeshua from Nazareth, the one who was executed on a pole. But see there where his body was—he’s not there because he came back to life. 7[ref]So you three should go and tell his trainees, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.”

8So they left the chamber and took off running, still stunned and shaking and too scared to stop and to talk to anyone.It’s not certain whether or not the following longer ending of this document was actually penned by Mark, or whether it was appended slightly later. Expert scholars are divided on this, and hence it’s included here for your consideration:

16And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him.
2And exceedingly early first of_the of_the_week, they_are_coming to the tomb, the sun having_risen.
3And they_were_saying to themselves:
Who will_be_rolling_away for_us the stone out_of the door of_the tomb?
4And having_looked_up, they_are_observing that the stone has_been_rolled_away, because/for it_was exceedingly large.
5And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed.
6And he is_saying to_them:
Be_ not _being_greatly_amazed.
You_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Nazaraʸnos, the one having_been_executed_on_a_stake.
He_was_raised.
He_is not here, see, the place where they_laid him.
7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.
8And having_come_out, they_fled from the tomb, because/for trembling and amazement was_having them, and spoke nothing to_no_one for they_were_fearing.

16:9The others don’t believe that Maria saw Yeshua

(Yhn 20:11-18, Mat. 28:9-10)

9After coming back to life early on Sunday morning, Yeshua appeared first to Maria from Magdala. (She was the one that he had once commanded seven demons to leave.) 10After leaving him, she went and told his followers who were mourning and weeping at his loss. 11But when she told them that he is alive again and that she’d seen him, they simply didn’t believe her.
9 10 11

16:12Yeshua appears to two of his followers

(Luke 24:13-35)

12Later on, Yeshua appeared in a different form to two of his followers on the path as they left Yerushalem and headed out to the countryside, 13but when they hurried back and told the others, no one believed them.

12 13

16:14Yeshua appears to his trainees and instructs them

(Yhn 20:19-23, Mat. 28:16-20, Luke 24:36-49, Acts 1:6-8)

14Later again when the eleven trainees were sitting around eating, Yeshua appeared in the room and scolded them for not believing and for being so stubborn when they hadn’t believed others who had told them that he’d come back from the dead. 15Then he instructed them, “Travel around all the world[ref] and tell the good message to everyone. 16Anyone who believes and gets immersed in water will be saved, however, those who refuse to believe will be condemned to death. 17Those who believe will be able to do miracles: they’ll be able to use my authority to command demons to leave and to speak new languages, 18and they’ll be able to pick up snakes. If they drink anything poisonous, it won’t hurt them, and they will place their hands on people and make them better.

14 15 16 17 18

16:19Yeshua is lifted up to heaven

(Luke 24:50-53, Acts 1:9-11)

19When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place[ref] next to God. 20Then his followers went around preaching everywhere, and God worked through them and so they were able to confirm the truth of their preaching by doing miracles.


2:5 Yeshua’s hearers would have taken this as a claim to be God, as they knew that only God could forgive sins.

13:10 TD: It’s not clear here what was meant by ‘first’—‘first’ before what?


1:2: Mal 3:1.

1:3: Isa 40:3 (LXX).

1:6: 2Ki 1:8.

1:11: Gen 22:2; Psa 2:7; Isa 42:1; Mat 3:17; 12:18; Mrk 9:7; Luk 3:22.

1:15: Mat 3:2.

1:22: Mat 7:28-29.

1:39: Mat 4:23; 9:35.

1:44: Lev 14:1-32.

2:23: Deu 23:25.

2:26: Lev 24:9.

3:9-10: Mrk 4:1; Luk 5:1-3.

3:22: Mat 9:34; 10:25.

3:29: Luk 12:10.

4:1: Luk 5:1-3.

4:12: Isa 6:9-10 (LXX).

4:21: Mat 5:15; Luk 11:33.

4:22: Mat 10:26; Luk 12:2.

4:24: Mat 7:2; Luk 6:38.

4:25: Mat 13:12; 25:29; Luk 19:26.

4:29: Yoel 3:13.

6:4: Yhn 4:44.

6:11: Acts 13:51.

6:13: Jam 5:14.

6:14-15: Mat 16:14; Mrk 8:28; Luk 9:19.

6:17-18: Luk 3:19-20.

6:34: Num 27:17; 1Ki 22:17; 2Ch 18:16; Eze 34:5; Mat 9:36.

7:6-7: Isa 29:13 (LXX).

7:10: a Exo 20:12; Deu 5:16; b Exo 21:17; Lev 20:9.

8:11: Mat 12:38; Luk 11:16.

8:12: Mat 12:39; Luk 11:29.

8:15: Luk 12:1.

8:18: Jer 5:21; Eze 12:2; Mrk 4:12.

8:28: Mrk 6:14-15; Luk 9:7-8.

8:29: Yhn 6:68-69.

8:34: Mat 10:38; Luk 14:27.

8:35: Yhn 12:25; Mat 10:39; Luk 17:33.

9:2-7: 2Pe 1:17-18.

9:7: Mat 3:17; Mrk 1:11; Luk 3:22.

9:11: Mal 4:5; Mat 11:14.

9:34: Luk 22:24.

9:35: Mat 20:26-27; 23:11; Mrk 10:43-44; Luk 22:26.

9:37: Yhn 13:20; Mat 10:40; Luk 10:16.

9:40: Mat 12:30; Luk 11:23.

9:41: Mat 10:42.

9:43: Mat 5:30.

9:47: Mat 5:29.

9:50: Mat 5:13; Luk 14:34-35.

10:4: Deu 24:1-4; Mat 5:31.

10:6: Gen 1:27; 5:2.

10:7-8: Gen 2:24.

10:11-12: Mat 5:32; 1Cor 7:10-11.

10:15: Mat 18:3.

10:19: a Exo 20:13; Deu 5:17; b Exo 20:14; Deu 5:18; c Exo 20:15; Deu 5:19; d Exo 20:16; Deu 5:20; e Exo 20:12; Deu 5:16.

10:31: Mat 20:16; Luk 13:30.

10:38: Luk 12:50.

10:42-43: Luk 22:25-26.

10:43-44: Mat 23:11; Mrk 9:35; Luk 22:26.

11:9: Psa 118:25-26.

11:17: a Isa 56:7; b Jer 7:11.

11:23: Mat 17:20; 1Cor 13:2.

11:25-26: Mat 6:14-15.

12:1: Isa 5:1-2.

12:10-11: Psa 118:22-23.

12:18: Acts 23:8.

12:19: Deu 25:5.

12:26: Exo 3:6.

12:29-30: Deu 6:4-5.

12:31: Lev 19:18.

12:32: Deu 4:35.

12:33: Hos 6:6.

12:28-34: Luk 10:25-28.

12:36: Psa 110:1.

13:9-11: Mat 10:17-20; Luk 12:11-12.

13:13: Mat 10:22.

13:14: Dan 9:27; 11:31; 12:11.

13:15-16: Luk 17:31.

13:19: Dan 12:1; Rev 7:14.

13:24: a Isa 13:10; Yoel 2:10,31; 3:15; Rev 6:12; b Isa 13:10; Eze 32:7.

13:25: a Isa 34:4; Rev 6:13; b Yoel 2:10.

13:26: Dan 7:13; Rev 1:7.

13:32: Mat 24:36.

13:34: Luk 12:36-38.

14:1: Exo 12:1-27.

14:3: Luk 7:37-38.

14:7: Deu 15:11.

14:18: Psa 41:9.

14:24: a Exo 24:8; b Jer 31:31-34.

14:27: Zech 13:7.

14:28: Mat 28:16.

14:49: Luk 19:47; 21:37.

14:58: Yhn 2:19.

14:62: Dan 7:13.

14:64: Lev 24:16.

15:21: Rom 16:13.

15:24: Psa 22:18.

15:29: a Psa 22:7; 109:25; b Yhn 2:19; Mrk 14:58.

15:34: Psa 22:1.

15:36: Psa 69:21.

15:38: Exo 26:31-33.

15:40-41: Luk 8:2-3.

16:7: Mat 26:32; Mrk 14:28.

16:15: Acts 1:8.

16:19: Acts 1:9-11.

19 20