Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation COL

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

COL - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.05

ESFM v0.6 COL

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

Paul’s letter to the believers in

Colossae

COL

ESFM v0.6 COL

WORDTABLE OET-LV_NT_word_table.tsv

The VLT source table used to create this file is Copyright © 2022 by https://GreekCNTR.org

ESFM file originally created 2024-09-05 17:48 by Extract_VLT_NT_to_ESFM v0.97

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31

Colossians

Introduction

This letter of Paul was written to the believers in Colossae, a town in Asia Minor (also called Anatolia, now part of modern Turkey) that’s almost 500km overland east of Ephesus. Paul had not yet visited Colossae, but he was very concerned for them and he had sent helpers from Ephesus.

Paul had heard that there were false teachers influencing the believers there in Colossae. They taught that if a person wants to be saved and wants to deepen their faith in God, it’s not sufficient to have faith in the messiah because they said that it’s necessary to obey other restrictions and customs as well as worshipping angels.

So Paul wrote to the believers there in Colossae and explained the truth concerning Yeshua the messiah. He told them that it’s Yeshua who made everything around us, therefore he’s greater than the angels and other unseen powers. He also saw the godliness of his father, and there’s no other source of life for believers other than him. So then it’s necessary that the believers don’t follow human customs and traditions, but rather, it’s necessary that they simply follow the messiah.

It should be noted here that this letter, like most of the scriptures, was dictated to a scribe (See 2 Thess 3:17), so it was an oral letter, quite different from our modern letters which we edit with word-processing software, adding a word back in a previous sentence, combining two short sentences, or breaking an over-long sentence. Oral letters tend to contain a lot of run-on sentences where the thoughts keep flowing without a break, thus 1:3-8 and 1:9-16 are considered by most Greek experts to be long sentences (like this one is 😀), however for us as readers, sentences with around a hundred words in them are very difficult for us to absorb, hence this Reader’s Version breaks those long Greek sentences into a number of smaller sentences, in fact, this kind of adjustment is regularly done throughout the Bible by all major English translations in order to make them easier for us to read, but the disadvantage is that we can sometimes lose whatever the connection was between the consecutive thoughts. The OET tries to be more transparent about such adjustments by placing the Literal Version right beside this text so that the serious student can compare the two.

Main components of Paul’s letter

Introduction 1:1-14

The work of the messiah 1:15-2:19

The new life in the messiah 2:20-4:6

Concluding remarks 4:7-18

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1This letter is from Paul, a missionary of Messiah Yeshua by God’s will, and from our brother Timothy.

2To the people there in Colossae who’re godly and faithful brothers and sisters in Messiah.

Grace and peace to you all from God our father and the master Yeshua Messiah.

1Paulos, an_ambassador of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) by the_will of_god, and Timotheos our brother, 2to_the holy ones, in Kolossai and faithful brothers in chosen_one/messiah:
grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah.

1:3 Paul’s thanks and prayers

3We thank God the father of our master Yeshua Messiah as we continually pray for you all, 4after having heard about your faith in Messiah Yeshua and the love that you have for all godly people 5which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message 6that’s in you and that is bearing fruit in the world and growing, just like it did among all of you from the day that you heard it and knew about the grace of God in truth. 7[ref]You all learnt that from Epaphras, our dearly loved fellow slave and who is our faithful servant of the messiah, 8and he is the one who made your love in the spirit evident to us.

9It’s because of that that we haven’t stopped praying from the time that we heard it, and requesting that you all would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight, 10to live worthily of the masterpleasing him in every kind of good and productive work. We pray that you all will grow in the knowledge of God 11and be strengthened with all power, according to his great power, leading to endurance and patience with contentment. 12Then you’ll all be thanking the father, the one who qualified you all for a part of the inheritance of godly people who live in the light. 13The father rescued us from the power of darkness and redirected us into the kingdom of his dear son— 14[ref]the one who buys us out of slavery and forgives our sins.

3We_are_giving_thanks to_ the _god the_father of_the master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, always praying, because/for you_all 4having_heard the faith of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous, and the love that you_all_are_having toward all the holy ones, 5because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, 6the one being_present to you_all, as also in all the world, is bearing_fruit and being_grown, as also among you_all, from which day you_all_heard and knew the grace of_ the _god in truth, 7as you_all_learned from Epafras, the beloved fellow-slave of_us, who is a_ faithful _servant of_the chosen_one/messiah, because/for us 8the one also having_made_evident to_us the love of_you_all in the_spirit.
9Because_of this we, also from which day we_heard it, are_ not _ceasing praying for you_all and requesting, in_order_that you_all_may_be_filled with_the knowledge of_the will of_him in all wisdom and spiritual insight, 10to_walk worthily of_the master in all pleasing, in every work good bearing_fruit, and being_grown in_the knowledge of_ the _god, 11with all power being_enabled according_to the power of_the glory of_him, to all endurance and patience with joy, 12giving_thanks to_the father, the one having_qualified you_all for the portion of_the allotment of_the holy ones in the light, 13who rescued us from the power of_ the _darkness, and redirected us into the kingdom of_the son of_the love of_him, 14in whom we_are_having the redemption, the forgiveness of_ the _sins,

1:15 Yeshua is both the first and the highest

15The son is the visible image of the invisible God, the firstborn of all creation 16because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. 17He came before everything and everything still only exists because of him. 18[ref]He is the head of the body which is the assembly. He is the beginning, the first of the dead to come back to life, so that he would be the first in everything, 19because God was pleased to live in him in all totality 20[ref]and to reconcile everything to himself through him—both things on earth and things in the heavens. God made peace through him by means of the blood at the execution stake.

21Once all of you were alienated from God—your thinking was that of an enemy and your actions were evil, 22but now you all have been reconciled by means of the death of Yeshua’s physical body. He’s able to present you as pure and blameless in front of God—unable to be charged for any infraction 23if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of.

15who is the_image of_the the invisible god, the_firstborn of_all creation, 16because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him.
17And he is before all things, and all the things in him has_consisted.
18And he is the head of_the body, the assembly, who is the beginning, firstborn from the dead, in_order_that he may_become being_first, in all things 19because in him all the fullness he_took_pleasure to_dwell, 20and by him to_reconcile the things all to himself, having_made_peace by the blood of_the stake of_him through him, whether the things on the earth, or the things in the heavens.
21And you_all once being having_been_estranged and enemies the in_mind, in your the evil works, 22but now you_all_have_been_reconciled in the body of_the flesh of_him, through his death, to_present you_all holy, and blameless, and unindictable, in_front_of him, 23if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant.

1:24 Paul’s work for believers

24So now I’m happy to be suffering for you all, and I’m catching up in my body to the tribulations of the messiah in his body, which is the assembly. 25I became a servant of the assembly under God’s supervision when he gave me the work of fulfilling God’s message 26the mystery which had been hidden away from the generations over the ages, but which was recently revealed to his chosen people. 27God wanted them to explain the riches of the this incredible mystery among the pagans: the messiah in you all bringing the hope of reaching God. 28Yes, Messiah who we are telling everyone about as we teach and recommend to everyone, so they we might present every person made perfect in Messiah. 29That’s what I’m working hard towards according to his work as well—working in me with power.

2I want you all to know how much I struggle for you and for those in Laodicea and for those who’ve never actually set eyes on me. 2By knowing that, their hearts may be comforted, having been held together in love and to all the riches of the full assurance of the insight, to the knowledge of the mystery of God, Messiah. WHAT DOES THIS MEAN? 3He holds all the treasures of wisdom and secret knowledge.

4I’m telling you all this so that none of you will be deceived by persuasive talk, 5because even though I’m physically far way, I’m with you all in the spirit. I’m pleased to see the sensibleness and firmness of your faith in Messiah.

24Now I_am_rejoicing in the sufferings for you_all, and I_am_filling_up the lacking things of_the tribulations of_the chosen_one/messiah in the flesh of_me for the body of_him, which is the assembly, 25of_which I became a_servant, according_to the management of_ the _god, which having_been_given to_me for you_all, to_fulfill the message of_ the _god, 26the mystery which having_been_hidden_away from the ages and from the generations, but now was_revealed to_the holy ones of_him, 27to_whom the god willed to_make_known what is the riches of_the glory of_ the this _mystery among the pagans, which is chosen_one/messiah in you_all, the hope of_ the _glory, 28whom we are_proclaiming, admonishing every person and teaching every person in all wisdom, in_order_that we_may_present every person perfect in chosen_one/messiah.
29To which also I_am_labouring, striving according_to the working of_him, which working in me in power.
2For/Because I_am_wanting you_all to_have_known how_much a_struggle I_am_having for you_all and the ones in Laodikeia, and as_many_as have_ not _seen the face of_me in the_flesh, 2in_order_that the hearts of_them may_be_comforted, having_been_held_together in love, and to all the_riches of_the full_assurance of_ the _insight, to the_knowledge of_the mystery of_ the _god, chosen_one/messiah, 3in whom all the treasures of_ the _wisdom and of_knowledge are secret.
4This I_am_saying in_order_that no_one may_be_deluding you_all by persuade_speech.
5For/Because if also I_am_being_absent in_the flesh, but the in_spirit I_am with you_all, rejoicing and seeing the order of_you_all and the firmness of_the faith of_you_all in chosen_one/messiah.

2:6 Living in Messiah

6So in the same way that you all received the messiah, Yeshua the master, keeping living in him. 7You’ve already been rooted in him and then built-up and confirmed in the faith just as all of you were taught, and being very thankful.

8Be careful in case anyone captures your minds with fancy ideas or theories without proof that come from human traditions or from worldly thinking, and not from Messiah. 9Every component of the greatness of God lives in his human body, 10and you also have been completed and are in him. He is the head of all rule and authority.

11It wasn’t just human hands that circumcised you by cutting off part of the body, but Messiah circumcised you all by cutting you away from your sinful acts. 12[ref]You all were buried with him when you were immersed in water, and you came back to life with him when you came up from the water, through faith in God’s working which gave him life after death. 13[ref]You all were dead in your disobedience and because your bodies were ‘uncircumcised’. Then he made us alive together with him after he forgave us for all our disobedience. 14[ref]He erased the writing that listed the charges against us and so it was removed—nailed to the stake. 15He had disarmed the rulers and authorities and publicly exposed them, because he had won the victory over them on the stake.[fn]

16[ref]Don’t let anyone judge you all about what you eat or drink, or about observing feasts or holidays or days of rest. 17They’re just shadows of what’s coming, but the body causing the shadow is that of the messiah. 18Don’t let anyone be disqualifying you all with their apparent humility and worshipping the messengers, telling you what they’ve seen and being arrogant and vain about their earthly minds. 19[ref]They’re not listening to the head which controls all the joints and ligaments of the body and holds it all together as God causes it to grow.

6Therefore as you_all_received the chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master, be_walking in him, 7having_been_rooted and being_built_up in him, and being_confirmed in_the faith, as you_all_were_taught, being_plentiful in thanksgiving.
8Be_watching_out, lest anyone will_be which taking_ you_all _captive through the philosophy and empty seduction, according_to the tradition of_ the _humans, according_to the principles of_the world, and not according_to chosen_one/messiah.
9Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily, 10and you_all_are having_been_fulfilled in him, who is the head of_all rule and authority, 11in whom also you_all_were_circumcised with_circumcision not_hand_made, in the disarmament of_the body of_the flesh by the circumcision of_the chosen_one/messiah, 12having_been_buried_with with_him in the washing, in which also you_all_were_raised_up_with him, through the faith in_the working of_ the _god, which having_raised him from the_dead.
13And you_all being dead in the transgressions and in_the uncircumcision of_the flesh of_you_all, he_made_ us _alive_together with him, having_forgiven all our transgressions to_us, 14having_wiped_out the handwriting against us in_the decrees, which was hostile to_us, and it has_taken_away out_of the midst, having_nailed it to_the stake, 15having_disarmed the rulers and the authorities, he_exposed them in public, having_triumphed over_them in him.
16Therefore not let_ anyone _be_judging you_all in food, and in drink, or in regard of_a_feast, or new_moon, or days_of_rest, 17which is a_shadow of_the things coming, but the body is of_the chosen_one/messiah.
18Let_ no_one _be_disqualifying you_all, willing in humility, and the_worship of_the messengers, which he_has_seen detailing, vainly being_arrogant by the mind of_the flesh of_him, 19and not taking_hold_of the head, from whom all the body by its joints and ligaments being_supplied and being_held_together, is_growing with_the growth of_ the _god.

2:20 From death to life with the messiah

20If you’ve died to worldly principles, then why are you letting yourselves be indoctrinated with worldly living: 21‘Don’t hold this. Don’t taste that. Don’t touch this.’ 22No, All those rules lead to corruption when they’re used as the commandments and teaching of humans. 23They seem to be wise and make you more religious or humble as you strictly obey them, but don’t honour the realities of our worldly desires.

3[ref]So if you all were brought back to life along with the messiah, then be concerned with discovering the things from above where the messiah is sitting on God’s right. 2Yes, be thinking about things from above, not earthly things 3because you’ve all ‘diedand your lives had been hidden in God with the messiah. 4When he is revealed on his return, then your lives will also be revealed with him in GLORY.

20If you_all_died_off with chosen_one/messiah from the principles of_the world, why are_you_all_being_indoctrinated as_though living in the_world:
21You_may_ not _touch.
You_may_ not _taste.
You_may_ not _touch.
22Which is all things to corruption in_the depletion, according_to the commands and teachings of_ the _humans?
23Which things is an_account indeed having of_wisdom in personal_religion and humility, and severity of_the_body, not in any honour against the_indulgence of_the flesh.
3Therefore if you_all_were_raised_up_with with_the chosen_one/messiah, be_seeking the things above, where the chosen_one/messiah is sitting at the_right hand of_ the _god.
2Be_thinking the things above, not the things on the earth.
3For/Because you_all_died_off, and the life of_you_all has_been_hidden with the chosen_one/messiah in the god.
4Whenever the chosen_one/messiah, the life of_you_all, may_be_revealed, then you_all also will_be_being_revealed with him in glory.

3:5 The old and new lives

5So put your earthly natures to death: sexual immorality, impurity, passion, evil desires, and greediness which is idolatry, 6because those things invoke God’s severe anger. 7You all used to do those things when you lived in them.

8But now, don’t let any of these things come out of your mouth: severe anger, rage, malice, slander, or profanity. 9[ref]Don’t lie to each other, because you’ve gotten rid of the ‘old person’ and their habits. 10[ref]So ‘dress’ in the ‘new person’ who’s renewed with the knowledge of being in the image of the creator, 11where there’s no distinctions between ethnicities or religion, locals and foreigners, slaves or free, but Messiah is everything and in all of us.

12[ref]So as holy people chosen and loved by God, ‘dress’ in: compassionate hearts, kindness, humility, gentleness, patience, 13[ref]tolerating each other, and forgiving anyone who has a complaint about another person. The master forgave all of you, so you also should forgive others. 14Then over all of those, ‘dress’ in love which is the perfect connection to others. 15Let the peace of the messiah rule in your hearts. That’s what you were called to as parts of one body. Make sure that you’re thankful 16[ref]and that the messiah’s message is a rich part of you with all its wisdom as you teach and give advice to each other. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankfulness in your hearts. 17Then give thanks to God the father through the name of Messiah Yeshua in everythingwhatever you’re all saying or doing.

5Therefore make_dead your members which are on the earth:
sexual_immorality, impurity, passion, evil desire, and the greediness, which is idolatry,
6because_of which things the severe_anger of_ the _god, is_coming, 7among whom you_all also walked once when you_all_were_living in these things.
8But now you_all also put_away all the things:
severe_anger, rage, malice, slander, profanity out_of the mouth of_you_all.
9Be_ not _lying to one_another, having_disarmed the old person with the practices of_him, 10and having_dressed_in the new man, which being_renewed in knowledge, according_to the_image of_the one having_created him, 11where there_is not Hellaʸn and Youdaios, circumcision and uncircumcision, foreigner, Skuthaʸs, slave, free, but chosen_one/messiah is all things and in all things.
12Therefore as the_chosen of_ the _god, holy ones and having_been_loved, dress_in hearts of_compassion, kindness, humility, gentleness, patience, 13tolerating of_one_another and forgiving to_yourselves, if anyone may_be_having a_complaint against anyone, as also the master forgave to_you_all, thus also you_all forgive.
14And over all these things, the put_on love, which is the_bond of_ the _perfection.
15And the peace of_the chosen_one/messiah let_be_deciding in the hearts of_you_all, to which also you_all_were_called in one body, and be_becoming thankful.
16let_ The message of_the chosen_one/messiah _be_Dwelling_in in you_all richly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in_psalms, hymns, spiritual songs, singing with the thankfulness in the hearts of_you_all the to_god.
17And everything, whatever anything if you_all_may_be_doing in message or in work, all things in the_name of_the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) do, giving_thanks to_ the _god the_father through him.

3:18 Advice by role

18[ref]You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in the master.

19[ref]You husbands should love your wivesdon’t become bitter towards them.

20[ref]You children should obey your parents in everything, because that pleases the master.

21[ref]You fathers shouldn’t be exasperating your children otherwise they may become discouraged.

22[ref]You slaves should submit to your human masters in everything, not just when they’re watching like others do, but sincerely, and so honouring the master.

23Whatever you all might be doing, consider in your hearts that you’re working for the master and not for people, 24knowing that the master will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah. 25[ref]Anyone who’s doing wrong will be repaid for that wrongness, and there won’t be any favouritism.

4[ref]You masters, ensure that you’re treating your slaves with goodness and equality, knowing that you all also have a master of your own in heaven.

18The Wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master.
19The Husbands, be_loving your wives, and be_ not _being_embittered toward them.
20The Children, be_submitting to_your parents in all things, because/for this is well_pleasing in the_master.
21The fathers, not be_provoking the children of_you_all, in_order_that they _may_ not _be_losing_heart.
22The Slaves, be_submitting to_your masters in all things according_to flesh, not with eyeservice as men_pleasing, but in sincerity of_heart, revering the master.
23Whatever if you_all_may_be_doing, be_working with ^your_heart, as to_the master and not to_people, 24having_known that you_all_will_be_taking_back from the_master the repaying of_your inheritance.
For/Because_ you_all_are_serving _the master chosen_one/messiah.
25The one for doing_wrong, will_be_receiving_back what he_did_wrong, and there_is not favouritism.
4The Masters, be_bringing_about what is righteous and the equality to_your slaves, having_known that also you_all are_having a_Master in heaven.

4:2 Further teaching for believers

2Persevere in prayer, keeping watch and being thankful. 3Pray together for us as well that God would open a door for us to share the message—to tell about the mystery of the messiah. That’s also why I’m in chains— 4so that I can explain the mystery whenever I have an opportunity to speak.

5[ref]Use wisdom as you all walk towards non-believers, using the time wisely. 6Always show grace in your conversations, like a meal that’s seasoned with salt, so you’ll know how to answer each person in their situation.

2Be_persevering the in_prayer, watching in it with thanksgiving, 3praying together also for us, in_order_that the god may_open_up to_us a_door for_the message, to_speak the mystery of_the chosen_one/messiah, because_of which also I_have_been_bound, 4in_order_that I_may_reveal it, as it_is_fitting me to_speak.
5In wisdom be_walking toward the ones outside, redeeming the time.
6The speech of_you_all always in grace let_be, having_been_seasoned with_salt, to_have_known how it_is_fitting you_all to_be_answering to_ each _one.

4:7 Final greetings

7[ref]My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. 8I’m sending him to all of you there so you’ll find out the news that concerns you all and so that he can comfort you there. 9[ref]The faithful and dear brother, Onesimus, who’s from your place will also be with him.

10[ref]My fellow prisoner, Aristarchus, sends his greetings along with Barnabas’ cousin, Mark. You’ve already received instructions about that, so accept him if he arrives there. 11Yeshua who’s nicknamed Yustus also sends his greetings. These guys are from strict Jewish backgrounds, but they’re my only fellow-workers for God’s kingdom who became an encouragement to me.

12[ref]Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. 13I can assure you that he has strong concerns for you all, as well as those in Laodicea and in Hierapolis. 14[ref]The dear doctor Luke greets you all, as does Dermas.

15Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the assembly that meets in her house, 16and whenever my letter gets read to you all, make sure that it’s also read to those from the assembly in Laodicea, and that you all also read their letter. 17[ref]Tell Archippus to make sure to fulfil the duties that the master gave him to do.

18I, Paul, am writing this final greeting in my own handwriting. Remember me here in chains.

May God’s grace be with all of you.


2:15 The meaning of the Greek ‘ἐν αὐτῷ’ literally ‘in it/him’ isn’t clear here and leads to two common translations: a/ ‘on/in him’, or as we have chosen (interpreting the ‘it’ to be referring back to ‘σταυρῷ’ ‘execution stake’ from the previous verse), ‘on the stake’.


7Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, 8whom I_sent to you_all for same thing this, in_order_that you_all_may_know the things concerning you_all, and he_may_comfort the hearts of_you_all, 9with Onaʸsimos, the faithful and beloved brother, who is of you_all.
They_will_be_making_known all things to_you_all the things here.
10Aristarⱪos the fellow-prisoner of_me is_greeting you_all, and Markos, the cousin of_Barnabas (concerning whom you_all_received commands, if he_may_come to you_all, receive him), 11and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called Youstos, these are the ones being of the_circumcision, the_only fellow-workers for the kingdom of_ the _god, who were_become an_encouragement to_me.
12Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god.
13For/Because I_am_testifying to_him that he_is_having great distress for you_all, and the ones in Laodikeia, and the ones in Hierapolis.
14Loukas the the beloved doctor is_greeting you_all, and Daʸmas.
15Greet the brothers in Laodikeia, and Numfas, and the assembly in the_house of_them.
16And whenever my letter may_be_read among you_all, make that also it_may_be_read in the assembly of_the_ones_from_Laodikeia, and that the letter from Laodikeia you_all may_ also _read.
17And say to_Arⱪippos:
Be_watching_out to_the service that you_received in the_master, in_order_that you_may_be_fulfilling it.
18The greeting is which by_my own hand, of_Paulos.
Be_remembering of_me about_the bonds.
The grace be with you_all.