Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation 1SA

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

1SA - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.2

ESFM v0.6 SA1

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

1 Shemuel

1Sa

ESFM v0.6 SA1

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2024-12-16 09:42 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.52

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.32

1 Shəʼēl

Introduction

This document tells about the people of the nation of Israel at the time when Shemuel (commonly, but wrongly known as ‘Samuel’) was still their teacher through to when Sha’ul (commonly, but wrongly known as ‘Saul’) led them as their first king. It also reveals the reasons why Sha’ul lost his position as king and why God promised to replace him with David.

Long ago before Israel had a king, the people regarded their God as their ruler, but eventually they came to the point of asking God to give them a king to lead them. Both the king and the people were subject to God’s leading and expected to obey God’s laws.

The main theme of this document is showing how peace and prosperity came when the people obeyed God, and if not, it could lead to destruction. And then sometimes God used his people to apply his discipline to other people groups. It pays to note what’s written in 2:30 that goes, “I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined.”

Main components of this account

Shemuel as Israel’s judge 1:1-7:17

Sha’ul becomes king 8:1-10:27

The first years of Sha’ul’s reign 11:1-15:35

David and Sha’ul 16:1-30:31

The death of Sha’ul and his sons 31:1-13

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1:1 Elkanah and family at Shiloh

1There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efraimite hill country. (He was an Efraimite—the son of Yeroham, son of Elihu,[ref] son of Tohu, son of Zuf.) 2He had two wives: Hannah (who had no children) and Peninnah (who had several children).

3Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there.

4on the day that Elkanah made his sacrifice, he would give portions of the cooked meat to Peninnah and to all her sons and daughters, 5but he’d give a double portion to Hannah because he loved her, even though Yahweh had not enabled her to have children. 6Then her rival would provoke her and try to make her angry, because Yahweh hadn’t given her children. 7And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. 8Then Elkanah would ask her, “Hannah, why are you crying? And why aren’t you eating? And why are you so upset? Isn’t it better having me than having ten sons?”

1And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name [was]_ʼElqānāh the_son of_Yəroḩām/(Jeroham) the_son of_ʼElīhū the_son of_Toḩū the_son of_Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī.
2And_to/for_him/it two wives [the]_name of_one [was]_Ḩannāh and_name_of the_second(fs) [was]_Fəninnāh and_he/it_was to/for_Fəninnāh children and_to/for_Ḩannāh there_[belonged]_not children.
3And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_town_his from_days to_days to_worship and_to_sacrifice to/for_YHWH of_hosts in_Shiloh and_there the_two the_sons of_ˊĒlī Ḩāfə and_Pinehas [were]_priests to/for_YHWH.
4And_he/it_was the_day and_he/it_sacrificed ʼElqānāh and_he/it_gave to/for_Fəninnāh his/its_wife/woman and_to/for_all her/its_sons/descendants and_her/its_daughters portions.
5And_to/for_Ḩannāh he_gave a_portion one double if/because DOM Ḩannāh he_loved and_YHWH he_had_closed her_womb/uterus.
6And_provoke_her rival_her also provocation in_account_of to_disconcert_her/it if/because he_had_closed YHWH behind her_womb/uterus.
7And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of of_YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate.
8And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man Oh_Ḩannāh to/for_what_(why) are_you_weeping and_to/for_what_(why) not are_you_eating and_to/for_what_(why) is_it_sad your(fs)_heart am_not [am]_I good to/for_you(fs) from_ten sons.

1:9 Hannah and Eli

9One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) 10Hannah was very upset, and she prayed to Yahweh and wept uncontrollably. 11Then she made a vow, saying, “Commander Yahweh, if you would only notice the misery of your female servant and remember me. Don’t ignore me. Help your female servant to give birth to a son, then I’ll give him to you for his entire life, and he’ll never have his hair cut.”[ref]

12As she continued praying to Yahweh, Eli was watching her mouth. 13Now Hannah was praying from her heart, and her lips were moving but she wasn’t speaking aloud. Eli thought she must be drunk, 14and scolded her, “You shouldn’t be getting drunk. Get rid of your wine.”

15“No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.”

17Then go in peace,” Eli replied. “And may Israel’s God grant your request that you presented to him.”

18Please assume the best of your female servant,” said Hannah, then she went on her way and had something to eat, and something had changed in her demeanor.

9And_she/it_arose Ḩannāh after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer [was]_sitting on the_seat at the_doorpost of_the_temple of_YHWH.
10And_she [was]_bitter of_soul and_she/it_prayed to YHWH and_weeping she_wept.
11And_she/it_vowed a_vow and_she/it_said Oh_YHWH of_hosts if really_(look) you_will_look in_the_affliction your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_remember_me and_not you_will_forget DOM your(ms)_female_slave and_you(ms)_will_give to/for_your(ms)_female_slave offspring of_men and_I_will_give_him/it to/for_YHWH all the_days his/its_life and_(a)_razor not it_will_go_up on his/its_head.
12And_it_was if/because she_had_increased to_pray to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ˊĒlī [was]_watching DOM her/its_mouth.
13And_Ḩannāh she [was]_speaking to her/its_heart only her/its_lips [were]_quivering and_her/its_voice not it_was_heard and_he/it_considered_her/it ˊĒlī to_be_drunk(fs).
14And_he/it_said to_her/it ˊĒlī until when will_you(fs)_be_drunk remove DOM wine_your from_with_you.
15And_replied Ḩannāh and_she/it_said no my_master [am]_a_woman hard of_spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_pouring_out DOM soul_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
16Do_not give DOM servant_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter of_worthlessness if/because out_of_great anguish_my and_provocation_my I_have_spoken until now.
17And_answered ˊĒlī and_he/it_said go in_peace and_god of_Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_your which you_have_asked from_with_him.
18And_she/it_said may_she_find servant_your favour in/on/at/with_sight_your and_went the_woman on_way_her and_she/it_ate and_face_her not they_were to/for_her/it still.

1:19 Shemu’el’s birth and dedication

19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. 20Hannah got pregnant, and in due course, she gave birth to a son. She named him ‘Shemu’el’ (meaning ‘heard by God’, usually changed to ‘Samuel’ in English) because she had requested him from Yahweh.

21At the usual time, Elkanah and all his household went to Shiloh to offer their sacrifices and fulfill their vows to Yahweh. 22But Hannah didn’t accompany them because she’d told her husband, “I’ll come and bring him when he’s weaned. Then he can be taken in to Yahweh and permanently remain there.” 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him.

24The next year, after she’d weaned him, she took the young boy with them, along with three bulls, a sack of flour, and a container of wine. Then she brought him to Yahweh’s tent in Shiloh, 25and after slaughtering the bull, they took the boy in to Eli. 26“Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. 27I prayed that Yahweh would give me a son, and he did, and this is him. 28Also, I dedicated him to Yahweh all his life, so he’s now given to Yahweh.”

Then they worshipped Yahweh there.

19And_rose_early in/on/at/with_morning and_worshiped to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_returned and_they_came to house_their the_Rāmāh_at and_he/it_knew ʼElqānāh DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_remembered_her YHWH.
20And_he/it_was in_due the_days and_she/it_conceived/became_pregnant Ḩannāh and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shəʼēl if/because from_LORD asked_him.
21And_he/it_ascended the_man ʼElqānāh and_all household_his to_offer to/for_YHWH DOM the_sacrifice the_days and_DOM vow_his.
22And_Ḩannāh not she_went_up if/because she_said to/for_her/its_man/husband until he_will_be_weaned the_child and_bring_him and_appear with the_presence of_YHWH and_remain there until perpetuity.
23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_best in/on/at/with_eyes_of_you remain until weaned_you DOM_him/it only may_he_carry_out YHWH DOM word_his and_remained the_woman and_nursed DOM son_her until weaned_she DOM_him/it.
24And_took_up_him with_her/it just_as weaned_him in/on/at/with_bull three and_ephah one flour and_skin of_wine and_brought_him the_house of_YHWH Shiloh and_the_child [was]_a_lad.
25And_slaughtered DOM the_bull and_brought DOM the_boy to ˊĒlī.
26And_she/it_said pardon_me my_master [by]_the_life soul_your my_master I the_woman the_stood beside_you in/on/at/with_this to_pray to YHWH.
27Concerning the_boy the_this I_prayed and_he/it_gave YHWH to_me DOM petition_my which I_asked from_with_him.
28And_also I lent_him to/for_YHWH all the_days which he_has_been he [is]_asked to/for_YHWH and_worshiped there to/for_YHWH.

2:1 Hannah’s praise

2Then Hannah prayed, saying,[ref]

I’m so happy with Yahweh.

My strength comes from Yahweh.

I can loudly refute my enemies.

Because I’m so pleased that you rescued me.


2No one else is holy like Yahweh.

There’s certainly no one else who’s like you.

No one else is like a rock to me like our God is.

3You all shouldn’t speak so proudly.

Don’t let arrogance come out of your mouths.

Because Yahweh is a God of knowledge,

and all actions are weighed by him.


4Warriors have their bows shattered,

but those who stumbled are given extra strength.

5Those who had been satisfied now hire themselves out for food,

but the hungry people no longer lack.

The woman who’d been childless, gives birth to seven,

but the woman with many sons is depressed.

6Yahweh puts to death and he makes alive.

He sends down to the grave and brings up.

7Yahweh makes poor and makes rich.

He humbles, and he also honours.

8He lifts the poor up from the dust,

and lifts up the needy from the ash heap

so they can sit with influential people

and be given the seat of honour.

The earth’s foundations belong to Yahweh—

he was the one who placed the world on top of them.

9He watches over those who’re loyal to him,

but wicked people will die in the darkness,

because we don’t succeed through our own strength.

10It’s Yahweh who shatters our enemies.

He thunders against them from the heavens.

Yahweh will judge the entire earth,

and will give strength to the king,

and will give victory to his chosen one.”

11Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh.

2and_she/it_prayed Ḩannāh and_she/it_said it_exults heart_my in/on/at/with_LORD it_is_exalted horn_my in/on/at/with_LORD it_has_opened_wide mouth_my on enemies_my if/because I_rejoiced in/on/at/with_salvation_your.
2There_[is]_not a_holy_[one] like_LORD if/because there_[is]_not besides_you and_there_is_no a_rock like_god_our.
3Do_not multiply you_all_will_speak haughty haughty it_goes_out arrogant_[speech] from_mouth_your_all’s if/because [is]_a_god of_knowledge(s) YHWH and_by[fn] they_are_measured deeds.
4[the]_bow of_warriors [are]_shattered and_feeble they_gird_on strength.
5Satisfied_[people] in/on/at/with_bread they_hire_themselves_out and_hungry they_cease to a_barren_[woman] she_bears seven_[children] and_many of_sons she_languishes.
6YHWH [is]_killing and_makes_alive [he_is]_bringing_down Shəʼōl and_raises_up.
7YHWH [is]_making_poor and_makes_rich [he_is]_bringing_low also [he_is]_exalting.
8[he_is]_raising_up from_dust [the]_poor from_ash_heap he_lifts_up [the]_needy to_sit with noble_[people] and_seat of_honour inherit_them if/because to/for_YHWH [the]_pillars of_[the]_earth and_set on_them [the]_world.
9The_feet faithful_his[fn] he_protects and_wicked in/on/at/with_darkness they_perish if/because not in/on/at/with_might he_prevails anyone.
10YHWH they_are_shattered adversaries_his[fn] against_them[fn] in/on/at/with_heavens he_thunders YHWH he_judges [the]_ends of_[the]_earth and_give strength to_king_his and_exalt the_horn anointed_his.
11and_he/it_went ʼElqānāh the_Rāmāh_to on home_his and_the_boy he_was serving DOM YHWH with the_presence of_ˊĒlī the_priest/officer.

2:12 Eli’s greedy sons

12Now Eli’s sons were worthless scoundrels who didn’t obey Yahweh. 13It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork 14and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. 15Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.”

16But if the person tried to say, “Once the fat has all be burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” 17And so the actions of those young men was very wicked in Yahweh’s mind because they just treated sacrifices to Yahweh with contempt.

12And_the_sons of_ˊĒlī [were]_sons of_worthlessness not they_knew DOM YHWH.
13And_custom the_priests with the_people every person [who_was]_sacrificing a_sacrifice and_come the_servant the_priest/officer while_boiling the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand.
14And_thrust in/on/at/with_pan or in/on/at/with_kettle or in/on/at/with_cauldron or in/on/at/with_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh.
15Also in/on/at/with_before burned DOM the_fat and_come the_servant the_priest/officer and_saying(ms) to_the_man the_sacrificing give meat to_roast for_the_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw.
16And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) burn as_the_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires self_of_you and_saying(ms) mmm[fn] if/because now you_will_give_[it] and_if not I_take_[it] in/on/at/with_force.
17And_it_became the_sin the_young_men great very with the_presence of_YHWH if/because they_treated_with_contempt the_men DOM the_offering of_YHWH.

2:18 Young Shemuel starts serving at Shiloh

18By now Shemuel was serving Yahweh, dressed in a priestly uniform made from linen. 19Each year his mother would make a small robe for him and bring it when she came with her husband to offer their sacrifices. 20Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh give more children for you through this woman in place of the boy dedicated to Yahweh.” Then they’d return home.

21So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth the three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh.

18And_Shəʼēl [was]_serving DOM the_presence of_YHWH a_lad girded an_ephod of_linen.
19And_robe small she_made for_him/it his/its_mother and_take to_him/it from_days to_days in/on/at/with_went_up_she with her/its_husband/man to_offer DOM the_sacrifice the_days.
20And_bless ˊĒlī DOM ʼElqānāh and_DOM his/its_wife/woman and_saying(ms) may_he_appoint YHWH to/for_yourself(m) offspring from the_woman the_this in_place_of the_petitioned which someone_asked to/for_YHWH and_go to_home_their.
21If/because he_visited YHWH DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two daughters and_grew_up the_boy Shəʼēl with YHWH.

2:22 Eli and his children

22Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrance. 23“Why are you two doing all these things that I keep hearing about—these evil things affecting all those people?” he asked them. 24“No, my sons. The reports that I keep hearing Yahweh’s people passing on isn’t good! 25If someone sins against a person, then God will mediate for him, but if someone sins against Yahweh, who will speak up for that person?” But they wouldn’t listen to their father’s advice because Yahweh wanted to put them to death.

26Meanwhile the boy Shemuel was growing up, and his good behaviour pleased both Yahweh and the people.[ref]

22and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_heard DOM all that doing sons_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how lay_with with the_women the_served the_opening of_the_tent of_meeting.
23And_he/it_said to/for_them to/for_what do such_the_things the_these that I [am]_hearing DOM dealings_your_all’s wicked from all the_people these.
24No sons_my if/because [is]_not good the_report which I [am]_hearing [are]_spreading the_people of_YHWH.
25If he_will_sin a_person against_man and_intercede_him god and_if to/for_YHWH he_will_sin a_person who will_he_intercede to_him/it and_not they_listened to_sound/voice father_their if/because he_desired YHWH to_kill_them.
26And_the_boy Shəʼēl [was]_going and_stature and_favour both with YHWH and_also with people.

2:27 The prophecy against Eli’s family

27One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt? 28And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis.[ref] 29Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Israel?’

30“Therefore, this is what Yahweh the God of Israel declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. 31Listen, the time is coming when I’ll bring you and your relatives to an end—none of your men will die of old age 32and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Israel, but there’ll never be another old man in your home. 33I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die. 34This will be the sign: it’ll turn out that your two sons Hofni and Finehas will both die on the same day.[ref] 35Then I’ll select another man to be a faithful priest to me—he’ll follow my desires and do what’s in my mind. I’ll make him and his faithful descendants to continue and to always serve me. 36Any of your descendants who remain alive will have to go to him to request food and money and beg for some priestly work to earn something to eat.’ ”

27and_came a_man of_god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus he_says YHWH to_reveal_myself did_I_reveal_myself to the_house I_will_show_you(ms) on_their_being in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) to_house of_Farˊoh.
28And_chose DOM_him/it from_all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_priest to_go_up on altar_my to_burn incense to_wear an_ephod in_presence_me and_gave to_house I_will_show_you(ms) DOM all the_fire_offerings of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
29To/for_what do_you_all_kick in/on/at/with_sacrifice_my and_in/on/at/with_offering_my which I_commanded a_dwelling_place and_honour DOM sons_your more_than_me by_making_fat_yourselves on_choicest_parts of_every (the)_offering of_Yisrāʼēl/(Israel) of_people_my.
30For_so/thus/hence the_utterance of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_your and_house I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance of_YHWH far_be_it to/for_me if/because honour_me I_will_honour and_despise_me they_will_be_insignificant.
31Here days [are]_coming and_cut_off DOM strength_your and_DOM the_arm of_the_house I_will_show_you(ms) no_there_be an_old_[man] in/on/at/with_house_your.
32And_see [the]_distress of_a_dwelling_place in/on/at/with_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_[man] in/on/at/with_family_your all the_days.
33And_one not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_at altar_my to_fail DOM eyes_your and_to_grieve DOM heart_your and_all the_increase household_your they_will_die men.
34And_this to_you the_sign which it_will_come to the_two sons_your to Ḩāfə and_Fīnəḩāş in/on_day one they_will_die both_them.
35And_raise_up to_me a_priest faithful just_as in/on/at/with_heart_my and_in/on/at/with_mind_my he_will_act and_build to_him/it a_house enduring and_walk[fn] to_(the)_face_of/in_front_of/before anointed_my all the_days.
36And_it_was every the_left in/on/at/with_family_your he_will_come to_bow_down to_him/it for_piece of_silver and_loaf of_bread and_saying(ms) appoint_me please to one the_priestly_office so_that_eat a_piece of_bread.

3:1 Yahweh calls Shemuel

3Meanwhile young Shemuel was serving Yahweh under Eli. In those days, Yahweh rarely spoke to the people or sent visions.

2By that time, Eli’s sight was very poor—he could barely see. One night when he was sleeping in his place,[fn] 3and Shemuel was lying down in Yahweh’s tent (where the box was that contained the stone slabs), but God’s lamp was still burning. 4Yahweh called out to Shemuel, and he called back, “I’m here. Coming. 5Then he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.”

“I didn’t call,” he said. “Go back and lie down.” So he went back and laid down.

6Yahweh called again, “Shemuel.”

Shemuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”

“I didn’t call, my son,” he said, “Go back and lie down.”

7(At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) 8Then Yahweh called Shemuel a third time. He got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”

Then Eli realised that it was Yahweh who was calling the boy 9and he told Shemuel, “Go and lie down. Then if he calls to you again, just answer, ‘Speak, Yahweh, because your servant is listening.’ ” So Shemuel went and laid down again in his place.

10Then Yahweh came and stood nearby and called like he’d done the other times, “Shemuel, Shemuel.”

“Speak,” Shemuel said, “because your servant is listening.”

11“Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Israel that will make everyone’s ears tingle when they hear it. 12When it happens, I’ll do everything that I’ve said about Eli and his family, from the beginning to the end. 13I’ve told him already that I’m about to eternally judge his household because he knew about the evil that was being done, because his sons were bringing curses on themselves and he didn’t scold them. 14That’s why I’ve promised Eli’s family that their disobedience can never be forgiven by means of sacrifices or offerings.

3and_the_boy Shəʼēl [was]_serving DOM YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before ˊĒlī and_word of_YHWH it_was rare in_the_days the_those there_[was]_not vision spread_out.
2and_he/it_was in_the_day (the)_that and_ˊĒlī [was]_lying in/on/at/with_place_his[fn] and_eyesight_whose[fn] they_began dim not he_was_able to_see.
3And_lamp of_god not_yet it_was_extinguished and_Shəʼēl [was]_lying in_(the)_palace of_YHWH where [was]_there the_ark of_god.
4and_he/it_called YHWH to Shəʼēl and_he/it_said here_I.
5And_ran to ˊĒlī and_he/it_said here_I if/because you_summoned to/for_me and_he/it_said not I_summoned return lie_down and_he/it_went and_lay_down.
6and_again YHWH to_call again Shəʼēl and_he/it_rose_up Shəʼēl and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I if/because you_summoned to_me and_he/it_said not I_summoned son_my return lie_down.
7And_Shəʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_word of_YHWH.
8And_again YHWH to_call Shəʼēl in/on/at/with_third_time and_he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I if/because you_summoned to_me and_perceived ˊĒlī if/because_that YHWH [was]_summoning to_the_boy.
9And_he/it_said ˊĒlī to_Shəʼēl go lie_down and_it_was if he_will_call to_you and_say speak Oh_YHWH if/because [is]_listening servant_your and_he/it_went Shəʼēl and_lay_down in/on/at/with_place_his.
10And_came YHWH and_stood and_he/it_called as_time in/on/at/with_times Oh_Shəʼēl Oh_Shəʼēl and_he/it_said Shəʼēl speak if/because [is]_listening servant_your.
11and_he/it_said YHWH to Shəʼēl here I [am]_about_to_do a_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) which every hears_it they_will_tingle the_two ears_him.
12In_the_day (the)_that I_will_carry_out against ˊĒlī DOM all that I_have_spoken against house_his beginning and_end.
13And_told to_him/it if/because_that [am]_about_to_judge I DOM house_his until perpetuity in/on/at/with_iniquity which he_knew if/because [were]_bringing_a_curse to/for_them sons_his and_not he_rebuked in/on/at/with_them.
14And_to/for I_swear to_house of_ˊĒlī if it_will_be_atoned_for the_iniquity of_the_house of_ˊĒlī in/on/at/with_sacrifice and_in/on/at/with_offering until perpetuity.

3:15 Shemuel tells Eli what Yahweh said

15Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision. 16But Eli called him, “Shemuel, my son.”

“Here I am,” he answered.

17“What did he tell you?” Eli asked. “Don’t hide it from me. May God punish you severely if you hide a single word from everything he told you.” 18So Shemuel told him everything without hiding anything. Then Eli answered, “It’s Yahweh. May he do whatever he thinks best.”

19As Shemuel grew up, Yahweh was with him and nothing he said failed to happen, 20so all Israel from Dan in the north and as far as Beersheba in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh. 21Over time, Yahweh continued to appear in Shiloh and to reveal his plans through Shemuel

4and Shemuel’s messages went to all Israel.

15And_lay_down Shəʼēl until the_morning and_opened DOM the_doors of_the_house of_YHWH and_Shəʼēl he_was_afraid to_tell DOM the_vision to ˊĒlī.
16And_he/it_called ˊĒlī DOM Shəʼēl and_he/it_said Oh_Shəʼēl son_my and_he/it_said here_I.
17And_he/it_said what the_message which he_spoke to_you do_not please hide_[it] from_me thus may_he_do to_you god and_also may_he_add if you_will_hide from_me a_word from_all the_words which he_spoke to_you.
18And_told to_him/it Shəʼēl DOM all the_words and_not he_hid_[them] from_him/it and_said [is]_YHWH he the_good in/on/at/with_sight_him[fn] let_him_do.
19and_grew_up Shəʼēl and_YHWH he_was with_him/it and_not he_made_fall from_all words_his ground_to.
20And_he/it_knew all Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto wwww wwww if/because_that [was]_established Shəʼēl as_prophet to/for_YHWH.
21And_continued YHWH to_appear in_Shiloh if/because he_revealed_himself YHWH to Shəʼēl in/on/at/with_Shiloh in/on/at/with_word of_YHWH.
4and_he/it_was the_word of_Shəʼēl to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out Yisrāʼēl/(Israel) to_meet [the]_Fəlishəttiy for_the_battle and_camped at the wwww and_Fəlishəttiy they_encamped in/on/at/with_ʼAfēq.

4:2 The capture of the box with the agreement

At that time, Israel went to war against the Philistines. They camped at Eben-Ezer and the Philistines camped at Afek. 2Then the Philistines lined up to meet Israel and the battle spread. Israel was defeated by the Philistines and they killed about 4,000 warriors in the battle line in the countryside. 3As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” 4So the people sent men to Shiloh and from there they lifted the box containing Yahweh’s agreement and the sacred platform with the winged creatures.[fn] Eli’s two sons, Hofni and Finehas, were there with the box containing God’s agreement.[ref]

5As the box with Yahweh’s agreement was carried into the camp, all the Israelis shouted so loud that the ground shook. 6When the Philistines heard the noise, they said, “What’s that loud shout in the Hebrews’ camp?” Then they realised that the box with Yahweh’s covenant had come into their camp 7and they were afraid saying, “A god has come into the Israeli camp.” Then they said, “This means trouble, because it wasn’t like this yesterday or the previous days. 8Oh dear! Who will rescue us from these mighty gods? Those are the gods who struck the Egyptians with every plague in the wilderness. 9Now we Philistines really need to fight with passion, because if we don’t, we’ll ending up serving the Hebrews just like they’ve had to serve us. Now, gather your courage and fight for your lives.”

10So the Philistines fought hard, and Israel was defeated. Many warriors fled back to their tents and it was a terrible slaughter—30,000 foot soldiers from Israel were killed. 11As well as that, the box with God’s agreement was taken, and Eli’s two sons Hofni and Finehas were killed.

2And_drew_up [the]_Fəlishəttiy to_meet Yisrāʼēl/(Israel) and_spread the_battle and_defeated Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy and_killed in/on/at/with_battle in_the_field about_four thousand(s) man.
3And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.
4And_sent the_people Shiloh and_brought from_there DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH of_hosts [who]_sits the_cherubims and_there the_two the_sons of_ˊĒlī [were]_with the_ark of_the_covenant the_ʼElohīm Ḩāfə and_Fīnəḩāş.
5And_he/it_was when_came the_ark of_the_covenant of_YHWH into the_camp and_let_out all Yisrāʼēl/(Israel) a_shout great and_shook the_earth/land.
6And_heard [the]_Fəlishəttiy DOM the_sound the_shouting and_they_said what [is]_the_sound the_shouting the_great the_this in/on/at/with_camp the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_they_knew if/because_that the_ark of_YHWH it_had_come into the_camp.
7And_they_saw the_Fəlishəttiy if/because they_said he_has_come a_god into the_camp and_they_said woe to/for_us if/because not it_has_been like_this yesterday three_days_ago.
8Woe to/for_us who deliver_us from_hand the_ʼElohīm the_mighty the_these these they the_ʼElohīm the_struck DOM Miʦrayim/(Egypt) in_all plague in/on/at/with_wilderness.
9Show_yourselves_strong and_be like_men Oh_Fəlishəttiy lest you_all_should_serve to_the_ˊIⱱrī just_as they_have_served to/for_you_all and_you_all_will_be like_men and_fight.
10And_fought [the]_Fəlishəttiy and_defeated Yisrāʼēl/(Israel) and_fled each_man to_tent_his and_it_became the_slaughter great exceedingly and_fell of_Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand foot_soldier[s].
11And_ark of_god it_was_taken and_two the_sons of_ˊĒlī they_died Ḩāfə and_Fīnəḩāş.

4:12 The death of Eli

12A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. 13When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. 14As Eli heard the wailing, he asked, “What’s that big commotion?” So the man ran over to Eli to tell him the news. 15At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see. 16The man told him, “I’m the one who’s just come from the battle line. I had to fled from the battle line today.”

“What was the issue, my son?” Eli asked.

17“Israel fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.”

18The moment he mentioned the capturing of God’s box, Eli fell backwards off the seat beside the city gate. Because he was old and very heavy, his neck broke and he died. Eli had led Israel for forty years.

12And_ran the_man of_Binyāmīn from_the_battle_line and_came Shiloh in_the_day (the)_that and_clothes_his [were]_torn and_earth [was]_on his/its_head.
13And_arrived and_see/lo/see ˊĒlī [was]_sitting on the_seat [the]_side[fn] of_[the]_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_ark the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in/on/at/with_city and_cried_out all the_city.
14And_he/it_listened ˊĒlī DOM the_sound the_outcry and_he/it_said what [is]_the_sound the_commotion the_this and_the_man he_hurried and_came and_told to_ˊĒlī.
15And_ˊĒlī [was]_a_son of_ninety and_eight year[s] and_eyes_his it_was_set and_not he_was_able to_see.
16And_he/it_said the_man to ˊĒlī I the_come from the_battle_line and_I from the_battle_line I_have_fled the_day and_he/it_said what was_it the_things son_my.
17And_replied the_messenger and_he/it_said it_has_fled Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishəttiy and_also a_slaughter great it_has_been in/on/at/with_people and_also the_two sons_your they_have_died Ḩāfə and_Fīnəḩāş and_ark the_ʼElohīm it_has_been_taken.
18and_he/it_was when_mentioned_he DOM the_ark the_ʼElohīm and_fell from_under the_seat backwards behind the_side the_gate and_broken neck_his and_he/it_died if/because he_was_old the_man and_heavy and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s].

4:19 The death of Finehas’ widow

19Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. 20But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. 21She named the boy ‘Ikabod’ (which means ‘no glory’), saying, “The glory has departed from Israel,” about the sacred chest being taken, and about the deaths of her father-in-law and her husband. 22Then she said, “The glory has departed from Israel, because the sacred chest has been taken.”

19And_daughter-in-law_his the_wife of_Fīnəḩāş [was]_pregnant to_give_birth and_heard DOM the_news concerning the_being_taken of_the_ark the_ʼElohīm and_dead father-in-law_her and_husband_her and_bowed and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pains_her.
20And_about_time death_she and_said the_attending on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart.
21And_she/it_called/named to_the_boy wwww wwww to_say it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) because_of the_being_taken of_the_ark the_ʼElohīm and_near/to father-in-law_her and_husband_her.
22And_she/it_said it_has_gone_into_exile glory from_Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_has_been_taken the_ark the_ʼElohīm.

5:1 The sacred chest gets carried to Ashdod

5Now the Philistines had taken the sacred chest, and they took it from Eben-Ezer to Ashdod 2where they carried it into the temple of their god Dagon and placed it beside a statue of Dagon. 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. 4But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. 5(Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.)

5and_Fəlishəttiy they_took DOM the_ark the_ʼElohīm and_brought_it from wwww ʼAshəddōd_to.
2And_they_took [the]_Fəlishəttiy DOM the_ark the_ʼElohīm and_brought DOM_him/it the_house of_Dagon and_placed DOM_him/it beside Dagon.
3And_rose_early [the]_ʼAshəddōdites on_next_morning and_see/lo/see Dagon [was]_lying on_face_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH and_they_took DOM Dagon and_put_back DOM_him/it in_place_his.
4And_got_up_early in/on/at/with_morning on_next and_see/lo/see Dagon [was]_lying on_face_his towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH and_head of_Dagon and_both the_palms hands_his [were]_cut_off to the_threshold only Dagon it_remained on/upon/above_him/it.
5On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not they_tread the_priests of_Dagon and_all the_(ones_who)_went the_house of_Dagon on the_threshold of_Dagon in/on/at/with_ʼAshəddōd until the_day the_this.

5:6 God punishes the Philistine cities

6Yahweh caused a lot of trouble for the people of Ashdod and he terrified them. He caused them and the people in the region to get lumpy growths on their skin. 7When the leaders in Ashdod saw what was happening, they said, “The God of Israel’s box mustn’t stay with us because he’s punishing both us and our god Dagon.” 8So they sent for all the Philistine rulers, and when they’d assembled they asked, “What should we do with the God of Israel’s box?”

“Let the God of Israel’s box be taken around to Gat,” they decided. So they moved it there. 9After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. 10So they sent God’s box to Ekron, but as soon as it entered the city, the Ekronites cried out, “Hey! They’ve brought the God of Israel’s box here to kill us and our people.” 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the God of Israel’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe 12and the men who didn’t die suffered with the growths. So the people’s cry went up to the heavens.

6and_heavy the_hand of_YHWH against the_people_of_ʼAshəddōd and_terrified_them and_afflicted DOM_them in/on/at/with_tumors[fn][fn] DOM ʼAshəddōd and_DOM territory_its.
7And_they_saw the_people of_ʼAshəddōd if/because_that so and_said not it_will_remain the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) with_us if/because it_is_hard his/its_hand on_us and_on Dagon god_our.
8And_sent and_gathered DOM all the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy to_them and_they_said what will_we_do with_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said Gat let_it_go_round the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_moved DOM the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
9and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand of_YHWH in/on/at/with_city panic great exceedingly and_afflicted DOM the_men the_city from_young and_unto the_old and_broke_out to/for_them tumors[fn].
10And_sent DOM the_ark the_ʼElohīm ˊEqrōn and_he/it_was when_came the_ark the_ʼElohīm ˊEqrōn and_cried_out the_ˊEqrōnites to_say they_have_brought_round to_me DOM the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) to_kill_us and_DOM people_our.
11And_sent and_gathered DOM all the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said send_away DOM the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_return to_place_its_own and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_our if/because it_was panic of_death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand the_ʼElohīm there.
12And_the_men who not they_died they_were_struck in/on/at/with_tumors[fn][fn] and_went_up the_cry_for_help the_city the_heavens.

6:1 Sending the chest back to Israel

6So it was that Yahweh’s box was held in Philistine territory for seven months, 2then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.”

3“If you’re going to send the God of Israel’s box back,” they responded, “don’t send it back by itself, but definitely return it to him with a guilt offering. Then you’ll all be healed, and you’ll all understand why you’ve been suffering.”

4“What guilt offering should we send with it?” they asked.

“Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people. 5Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Israel’s God. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. 6Why have you all been so stubborn just like the Egyptians when Pharaoh made them stubborn? When Israel’s God dealt severely with them, didn’t the Egyptians send the Israelis away and they went? 7So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. 8Then pick up Yahweh’s box and put it into the cart along with the gold objects that you are sending with it as a guilt offering put in another container beside the box. Finally, send the cart away and off it will go. 9Then watch it. If it heads towards Beyt-Shemesh in Israeli territory, then it’s their god that caused this terrible calamity. But if not, then we’ll know that it wasn’t the Israeli god, and that it all happened to us by chance.”

10So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. 11Then they put Yahweh’s box into the cart with the other container with the gold mice and the replicas of their tumours. 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh.

13Meanwhile in Beyt-Shemesh, the people were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the box, they were very happy. 14The cart came into the field belonging to Yehoshua and then the cows just stood there. There was a large stone there, and the people split the sides of the wooden cart into pieces to start a fire, then offered the cows as a burnt sacrifice to Yahweh. 15Then the Levites lifted down Yahweh’s box and the other container that was with it with the gold objects in it, and they placed them on the large stone. Then the men of Beyt-Shemesh offered up more burnt offerings and sacrificed sacrifices to Yahweh on that day. 16The five Philistine rulers watched all this from a distance before returning to Ekron that same day.

6And_he/it_was the_ark of_YHWH in/on/at/with_territory of_[the]_Fəlishəttiy seven months.
2And_called [the]_Fəlishəttiy for_the_priests and_to_the_diviners to_say what will_we_do with_ark of_YHWH tell_us in/on/at/with_what send_it to_place_its.
3And_they_said if [you_all_are]_about_to_send_away DOM the_ark of_the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) do_not send_away DOM_him/it empty if/because certainly_(send_back) you_all_will_send_back to_him/it a_guilt_offering then you_all_will_be_healed and_known to/for_you_all to/for_what not does_it_turn_aside his/its_hand from_you_all.
4And_they_said what the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number of_the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy five tumors[fn] of_gold and_five mice of_gold if/because a_plague one to/for_all_them and_on_rulers_your_all’s.
5And_make images tumors_your_all’s[fn] and_images mice_your_all’s the_ravage DOM the_earth/land and_give to_god of_Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_off_you_all and_from_on gods_your_all’s and_from_on land_your_all’s.
6And_for_what will_you_all_harden DOM hearts_your_all’s just_as they_hardened Miʦrayim/(Egypt) and_Farˊoh DOM hearts_their am_not just_as he_dealt_wantonly (is)_in_them and_send_away_them and_departed.
7And_now take and_prepare a_cart new one and_two cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_hitch DOM the_cows in/on/at/with_cart and_take_away calves_their from_following_them the_home_to.
8And_take DOM the_ark of_YHWH and_place DOM_him/it into the_cart and_DOM the_articles the_gold which you_all_have_sent_back to_him/it a_guilt_offering you_all_will_put in/on/at/with_box at_side_its and_send_off DOM_him/it and_go_way.
9And_watch if the_way territory_its_own it_will_go_up house_of wwww he he_has_done to/for_us DOM the_disaster the_great the_this and_if not and_know if/because_that not his/its_hand it_touched in/on/at/with_us chance it it_happened to/for_us.
10And_they_made the_men thus and_they_took two cows nursing and_hitched_them in/on/at/with_cart and_DOM calves_their they_shut_up in/on/at/with_home.
11And_put DOM the_ark of_YHWH into the_cart and_DOM the_box and_DOM the_mice the_gold and_DOM the_images tumors_their.
12And_went_straight[fn] the_cows in/on/at/with_way on the_road house_of wwww in/on/at/with_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left and_rulers of_[the]_Fəlishəttiy [were]_going after_them to the_border house_of wwww.
13And wwww [were]_harvesting [the]_harvest of_wheat(s) in/on/at/with_valley and_lifted DOM eyes_their and_they_saw DOM the_ark and_glad to_see.
14And_the_cart it_came to the_field of_Yəhōshūˊa/(Joshua) house_of wwww and_stopped there and_there a_stone large and_chopped_up DOM the_wood(s) the_cart and_DOM the_cows they_offered_up a_burnt_offering to/for_YHWH.
15and_the_Levites they_brought_down DOM the_ark of_YHWH and_DOM the_box which with_him/it which in/on/over_him/it [the]_articles of_gold and_set to the_stone the_large and_people house_of wwww they_offered_up burnt_offerings and_made sacrifices in_the_day (the)_that to/for_YHWH.
16And_five the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy they_saw and_returned ˊEqrōn in_the_day (the)_that.

6:17 The gold replicas

17The gold replicas of tumours that the Philistines sent back as a guilt offering to Yahweh were for the five cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gat, and Ekron. 18And the gold mice were from the number of all the Philistine cities under the five rulers, including fortified cities as well as the villages in the open country, and as far as the large stone that they sat Yahweh’s box on. (It’s still in Yehoshua’s field in Beyt-Shemesh until this day.)

19But some Beyt-Shemesh men looked into Yahweh’s box, and he killed seventy[fn] of them. The people mourned because Yahweh had caused such devastation among the people.

17and_these [are]_the_tumors the_gold which they_sent_back [the]_Fəlishəttiy a_guilt_offering to/for_YHWH for_ʼAshəddōd one[fn] for_ˊAzzāh one for_ʼAshəqəlōn one for_Gat one for_ˊEqrōn one.
18and_mice the_gold the_number of_all the_cities [belonging]_to_[the]_Fəlishəttiy belonging_to_five the_rulers from_cities of_fortification and_unto (the)_village[s] the_country and_unto Heⱱel/(Abel) the_large which they_set_down on/upon_it(f) DOM the_ark of_YHWH until the_day the_this in/on/at/with_field of_Yəhōshūˊa/(Joshua) house_of wwww.
19And_struck_down in/on/at/with_men house_of wwww if/because they_had_looked in/on/at/with_ark of_YHWH and_struck_down in/on/at/with_persons seventy man fifty thousand man and_mourned the_people if/because he_had_struck YHWH in/on/at/with_people a_blow great[fn]

6:20 The sacred chest is taken to Kiryat-Yearim

20The Beyt-Shemesh men said, “Who can stand in front of the face of Yahweh, this holy God? And where should we send the box to from here?” 21So they sent messengers to those living in Kiriat-Yearim, saying, “The Philistines have returned Yahweh’s box. Come over here and get it.”

7So the men from Kiriat-Yearim came and lifted up Yahweh’s box and brought it into Abinadab’s house on the hill. They consecrated his son Eleazar to take care of it.[ref]

20and_they_said the_people house_of wwww who is_he_able to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_ʼElohīm the_holy the_this and_near/to whom will_it_go_up from_with_us.
21and_sent messengers to the_inhabitants wwww wwww to_say they_have_brought_back [the]_Fəlishəttiy DOM the_ark of_YHWH come_down take_up DOM_him/it to_you_all.
7And_they_came the_people wwww wwww and_took_up DOM the_ark of_YHWH and_brought DOM_him/it to the_house of_ʼAⱱīnādāⱱ in/on/at/with_hill and_DOM ʼElˊāzār his/its_son they_consecrated to_guard/protect DOM the_ark of_YHWH.

7:2 Shemuel guides Israel

2The sacred chest ended up staying in Kiriat-Yearim for twenty years but the Israelis longed sadly for Yahweh.

3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” 4So the Israelis removed the Baal and Ashtoret idols, and began to serve Yahweh only.

5Then Shemuel called, “Gather all Israel to Mitspah, and I’ll pray to Yahweh for you all.” 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah.

7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Israel. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines 8and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our God Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” 9So Shemuel got a young lamb and offered it up—a whole burnt up offering to Yahweh. And he cried out to Yahweh for Israel, and Yahweh answered him. 10While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Israel. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them. 11The Israeli men ran out from Mitspah and chased the Philistines—killing them all the way to Beyt-Kar.

12Shemuel took a single rock and stood it between Mitspah and Shen. He named it ‘Eben-Ezer’ (which means ‘stone of help’), saying, “Yahweh helped us all the way up to here.” 13So the Philistines ended up being subdued and didn’t invade Israel’s border again, and Yahweh worked against the Philistines as long as Shemuel lived. 14The cities that the Philistines had taken from Ekron and as far as Gat were returned to Israel. And so Israel rescued their territory from the Philistines, and there was peace between Israel and the Amorites.

15So Shemuel guided Israel while he lived. 16Every year he did the circuit around Bethel, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, 17but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there.

2and_he/it_was from_day dwelt the_ark in/on/at/with wwww and_long the_days and_they_were twenty year[s] and_lamented all the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) after YHWH.
3and_he/it_said Shəʼēl to all the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_your_all’s you_all [are]_turning_back to YHWH remove DOM the_gods the_foreign from_among_you_all and_the_ˊAshəttorets and_direct hearts_your_all’s to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone and_deliver DOM_you_all from_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
4And_removed the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Baals and_DOM the_ˊAshəttorets and_served DOM YHWH for_him/it_being_alone.
5and_he/it_said Shəʼēl gather DOM all Yisrāʼēl/(Israel) the_Miʦpāh_at and_pray for_you_all to YHWH.
6And_gathered the_Miʦpāh_at and_drew water and_poured_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_judged Shəʼēl DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Miʦpāh.
7And_heard [the]_Fəlishəttiy if/because_that they_had_gathered_together the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) the_Miʦpāh_at and_went_up the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_they_heard the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy.
8And_they_said the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəʼēl do_not keep_silent from_him/it to_crying_out to YHWH god_our and_save_us from_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
9And_he/it_took Shəʼēl a_lamb of_milk one and_offered[fn] a_burnt_offering a_whole_offering to/for_YHWH and_cried_out Shəʼēl to YHWH for Yisrāʼēl/(Israel) and_answered_him YHWH.
10And_he/it_was Shəʼēl offering_up the_burnt_offering and_Fəlishəttiy they_drew_near to_the_battle in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_thundered YHWH in/on/at/with_thunder great in_the_day (the)_that on [the]_Fəlishəttiy and_threw_intoconfusion_them and_routed to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).
11And_they_went_out the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_Miʦpāh and_pursued DOM [the]_Fəlishəttiy and_struck_down_them to from_under to wwww.
12And_he/it_took Shəʼēl a_stone one and_he/it_assigned between the_Miʦpāh and_between the_Shēn and_he/it_called DOM his/its_name wwww wwww and_said until now helped_us YHWH.
13And_subdued the_Fəlishəttiy and_not they_repeated again to_invade in/on/at/with_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_became the_hand of_YHWH in/on/at/with_Fəlishəttiy all the_days of_Shəʼēl.
14And_restored the_towns which they_had_taken [the]_Fəlishəttiy from Yisrāʼēl/(Israel) to_Yisrāʼēl/(Israel) from_ˊEqrōn and_unto Gat and_DOM territory_their it_delivered Yisrāʼēl/(Israel) from_hand of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_was peace between Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_Emori.
15And_judged Shəʼēl DOM Yisrāʼēl/(Israel) all the_days his/its_life.
16And_go from_sufficiency a_year in/on/at/with_year and_went_on_a_circuit house_of wwww and_the_Gilgāl and_the_Miʦpāh and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all the_places the_these.
17And_return_he the_Rāmāh_to if/because [was]_there home_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.

8:1 The Israelis request a king

8As Shemuel grew older, he appointed his two sons as judges over Israel. 2The eldest was Yoel and his brother was Abiyah. They were based in Beersheba. 3However, they didn’t take after time, but rather chased dishonest gain—accepting bribes and perverting justice.

4Eventually, the Israeli elders met together with Shemuel at Ramah 5and requested, “Listen, you’re old now, and your sons don’t follow your example. So appoint a king for us now to lead us like all the other nations.”[ref] 6But Shemuel thought that their request for a king was an evil request, so he prayed to Yahweh 7who replied, “Listen to everything that the people are saying, because they’re not rejecting you, but they’re rejecting me from reigning over them. 8They’re doing to you just what they’ve done to me every since I rescued them out of Egypt and right up until today: deserting me and serving other gods. 9So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.”

8and_he/it_was just_as he_was_old Shəʼēl and_he/it_assigned DOM sons_his judges over_Yisrāʼēl/(Israel).
2And_he/it_was the_name his/its_son the_firstborn ʼēl/(Joel) and_name_of second_his [was]_ʼAⱱīāh judges in/on/at/with wwww.
3And_not they_walked sons_his in/on/at/with_ways_his[fn] and_turned_aside after the_gain and_they_took a_bribe and_perverted justice.
4and_gathered_together all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəʼēl the_Rāmāh_at.
5And_they_said to_him/it here you you_have_become_old and_sons_your not they_have_walked in/on/at/with_ways_your now appoint to/for_ourselves a_king to_judge_us like_all the_nations.
6And_wrong the_thing in/on_both_eyes_of of_Shəʼēl just_as they_said give to/for_ourselves a_king to_judge_us and_prayed Shəʼēl to YHWH.
7and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice the_people to_all/each/any/every that they_will_say to_you if/because not DOM_you they_have_rejected if/because DOM_me they_have_rejected from_being_king over_them.
8Like_all the_deeds which they_have_done from_day brought_up_I DOM_them from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_deserting_me and_serving gods other so they [are]_doing also to/for_you(fs).
9And_now listen in/on/at/with_voice_their nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_tell to/for_them the_right[s] the_king who he_will_reign over_them.

8:10 Advance warnings about having a king

10Then Shemuel passed on everything that Yahweh had said to the people who were requesting a king from him, 11telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot. 12Others he’ll appoint a commander of various units. Some will end up ploughing his fields or harvesting his crops, or manufacturing his weapons and chariots. 13He’ll take your daughters to manufacture perfumes, or to be cooks and bakers. 14He’ll confiscate your best fields and vineyards and olive orchards, and give to his servants to control. 15Then he’ll demand a tenth of your seeds and grape harvests for his officials and his servants. 16He’ll commandeer some of your best male and female servants and young men, and he’ll impound some of your donkeys, then he’ll use them all for his projects. 17He’ll expect a tenth of your sheep and goats, and you yourselves will end up being his slaves. 18When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.”

19However, the people refused to consider Shemuel’s advice and they argued, “No, we want a king over us 20so we’ll be like all the other nations. Our king will judge us, and will lead out our warriors in battle.” 21Shemuel listened to everything the people said, and passed it on to Yahweh, 22and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes.

10and_he/it_said Shəʼēl DOM all the_words of_YHWH to the_people the_asking_for from_him a_king.
11and_he/it_said this it_will_be the_right[s] the_king who he_will_reign over_you_all DOM sons_your_all’s he_will_take and_appoint to_him/it in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his and_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariots_his.
12And_to_appoint to_him/it commanders of_thousands and_commanders of_fifties and_to_plow ground_his and_to_reap harvest_his and_to_make the_weapons war_his and_equipment chariots_his.
13And_DOM daughters_your_all’s he_will_take as_perfumers and_as_cooks and_as_bakers.
14And_DOM fields_your_all’s and_DOM vineyards_your_all’s and_olive_orchards_your_all’s the_best he_will_take and_he/it_gave to_servants_his.
15And_grain_your_all’s and_vineyards_your_all’s he_will_take_a_tithe and_he/it_gave to_officials_his and_to_servants_his.
16And_DOM male_servants_your_all’s and_DOM female_servants_your_all’s and_DOM young_men_your_all’s the_best and_DOM donkeys_your_all’s he_will_take and_use for_work_his.
17Flocks_your_all’s he_will_take_a_tithe and_you_all you_all_will_become to_him/it as_servants.
18And_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_your_all’s whom you_all_have_chosen to/for_you_all and_not he_will_answer YHWH DOM_you_all in_the_day (the)_that.
19And_refused the_people to_listen in/on/at/with_voice of_Shəʼēl and_they_said no if/because (if) a_king he_will_be over_us.
20And_be also we like_all the_nations and_judge_us king_our and_go_out before_face/front_us and_fight DOM battles_our.
21And_he/it_listened Shəʼēl DOM all the_words the_people and_repeated_them in/on/at/with_ears of_YHWH.
22and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice_their and_appoint to/for_them a_king and_he/it_said Shəʼēl to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_city_his.

9:1 Sha’ul is chosen as king

9Now there was a Benyamite man named Kish (son of Abiel, son of Zeror, son of Bekorath, son of Afiah, the son of a Yaminite man) who was strong and wealthy. 2Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else.

3One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” 4So they passed through the Efraimite hill country, then through the Shalishah region, but they didn’t find them. Then they went through the Shaalim region, but there was nothing, so they continued on through the land of the Benyamites, but they didn’t find them. 5Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.”

6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.”

7Ok, then. We can go there,” Sha’ul responded, “but what can we give the man? We don’t have any more food in our bags, and we never brought along a gift. What else do we have?

8“Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” 9(In Israel before then, when people wanted an answer from God, they’d say, “Come and let us go to the ‘seer’,” because the prophet of today was called the ‘seer’ before.)

10Good idea,” Sha’ul told his servant. “Let’s go then.” So they went to the city there where the man of God was. 11They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. 13You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” 14So they went on up into the city, and as they were entering, wow, there was Shemuel coming out towards them to go up to the high place.

15On the previous day, Yahweh had quietly told Shemuel, 16About this time tomorrow, I’ll send a Benyamite man to you, and you should anoint him to be ruler over my people Israel. He will rescue my people from the Philistines, because I’ve noticed my people because I heard their cries.”

17Then Shemuel saw Sha’ul, and Yahweh told him, “Look, that’s the man that I you about. He will help control my people.” 18As Sha’ul approached Shemuel right there in the middle of the city gateway, he asked, “Please tell me, where’s the seer’s house?”

19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. 20As for your donkeys that were lost three days ago, don’t worry anymore about them because they’ve been found. Now, all of Israel is wanting your father’s household, and wanting you in particular.” 21But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Israel, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?”

22Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) 23And Shemuel told the cook, “Give the special piece of meat that I showed you and said to keep aside.” 24So the cook lifted the cooked leg and placed it in front of Sha’ul. Then Shemuel told Sha’ul, “Look, this has been reserved for you. Eat it, because it’s been kept until the appointed time when I could call these people together.”

9and_he/it_was a_man mmm wwww[fn][fn] and_his/its_name [was]_Qīsh the_son of_ʼAⱱīʼēl the_son of_Tsərōr/(Zeror) the_son of_Bəkōrat the_son of_ʼAfīaḩ a_son of_a_man a_Yəmīnī/(Jamite) a_mighty_[man] of_wealth.
2And_to/for_him/it he_belonged a_son and_his/its_name [was]_Shāʼūl a_young_man and_handsome and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_shoulders_his and_above [he_was]_tall from_all the_people.
3And_lost the_donkeys of_Qīsh the_father of_Shāʼūl and_he/it_said Qīsh to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_servants and_arise go seek DOM the_donkeys.
4And_he/it_passed_through in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_he/it_passed_through in_land_of of_Shalisha and_not they_found_[them] and_passed in/on/at/with_land of_Shaˊₐlīm and_not and_he/it_passed_through in_land_of of_[the]_Yəmīnī[s] and_not they_found_[them].
5They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_servant_his who with_him/it come and_go_back lest he_should_cease father_my from the_donkeys and_worrying to/for_us.
6And_he/it_said to_him/it here please a_man of_god in/on/at/with_town the_this and_the_man [is]_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_our which we_have_walked on_her.
7And_he/it_said Shāʼūl to_servant_his and_see/lo/see we_will_go and_what will_we_bring to_the_man if/because the_bread it_has_been_used_up from_sacks_our and_present there_[is]_not to_bring to_man the_ʼElohīm what have_we.
8And_again the_servant to_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said here [is]_found in/on/at/with_hand_I a_fourth_part of_a_shekel of_silver and_give to_man the_ʼElohīm and_tell to/for_us DOM way_our.
9To/for_formerly in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_said the_man in/on/at/with_went_who to_inquire_of god come and_go to the_seer if/because to_the_prophet the_day it_was_called to/for_formerly the_seer.
10And_he/it_said Shāʼūl to_servant_his [is]_good said_your come let_us_go and_went to the_city where [was]_there the_man the_ʼElohīm.
11They [were]_going_up in/on/at/with_hill the_city and_they they_found young_women [who_were]_coming_out to_draw water and_they_said to_them is in/on/at/with_here the_seer.
12And_answered DOM_them and_said (there)_[he_is] there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_the_town if/because a_sacrifice the_day have_the_people in/on/at/with_high_place.
13As_soon_as_enter_you_all the_city thus find DOM_him/it in/on/at/with_before he_will_go_up the_high_place_to to_eat if/because not it_will_eat the_people until comes_he if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat the_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as/like_the_about_the_day find DOM_him/it.
14And_went_up the_city they [were]_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəʼēl [was]_coming_out toward_meet_them to_go_up the_high_place.
15and_YHWH he_had_uncovered DOM the_ear of_Shəʼēl a_day one to_(the)_face_of/in_front_of/before came Shāʼūl to_say.
16About_this_time tomorrow I_will_send to_you a_man from_land of_Binyāmīn and_anoint_him to_ruler over people_my Yisrāʼēl/(Israel) and_deliver DOM people_my from_hand of_[the]_Fəlishəttiy if/because I_have_seen DOM people_my if/because it_has_come cry_their to_me.
17And_Shəʼēl he_saw DOM Shāʼūl and_LORD told_him here the_man whom I_spoke to_you this_[one] he_will_rule in/on/at/with_people_my.
18And_approached Shāʼūl DOM Shəʼēl in_the_middle the_gate and_he/it_said tell please to_me where this [is]_the_house the_seer’s.
19And_answered Shəʼēl DOM Shāʼūl and_he/it_said I the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_eat with_me the_day and_let_go_you in/on/at/with_morning and_all/each/any/every that in/on/at/with_mind_your I_will_tell to/for_you(fs).
20And_for_the_donkeys the_lost to/for_yourself(m) the_day the_three the_days do_not set DOM mind_your to/for_them if/because they_have_been_found and_for_whom every (the)_desirable_thing of_Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_yourself(m) and_to/for_all the_house I_will_show_you(ms).
21and_answered Shāʼūl and_he/it_said am_not a_Ben- jaminite [am]_I from_smallest[fn] of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) and_family_my the_least from_all the_clans of_the_tribes of_Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me in_the_way the_this.
22and_he/it_took Shəʼēl DOM Shāʼūl and servant_his and_he/it_brought_them hall_into and_he/it_gave to/for_them a_place in/on/at/with_head the_invited and_who about_thirty man.
23And_he/it_said Shəʼēl to_the_cook bring DOM the_portion which I_gave to/for_you(fs) which I_said to_you put DOM_her/it with_you.
24And_took_up the_cook DOM the_leg and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_kept set_[it] to_your_face eat_[it] if/because for_the_appointed_time [it_was]_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ate Shāʼūl with Shəʼēl in_the_day (the)_that.

9:25 Shemuel anoints Sha’ul with oil

So Sha’ul ate with Shemuel that day, 25and then they went back from the high place down into the city, and Shemuel spoke with Sha’ul on his house roof.

26They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. 27When they reached the edge of the city, Shemuel said to Sha’ul, “Tell your servant to go on ahead,” and so he went on ahead. “But you stand here, and I’ll give you the message from God.”

10Then Shemuel took a flask of oil, and poured it on Sha’ul’s head and kissed him, and told him, “It’s Yahweh who has anointed you to be ruler over his chosen people. 2After you leave me today and get back to Benyamite territory, then you’ll see two men near Rachel’s tomb in Tseltsah, and they’ll say to you, ‘The donkeys that you went to look for have been found. But, wow, your father has stopped worrying about the donkeys and now he’s worried about you and trying to figure out what he should do.’ 3Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Bethel to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. 4They’ll ask about how you’re doing and give you two loaves of bread which you should accept. 5After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, 6and Yahweh’s spirit will rush onto you. Then you’ll join them in prophesying, and you’ll be transformed into a different person. 7When this all comes true, do whatever you think is correct because God will be helping you. 8Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings.

9Then as Sha’ul started to leave Shemuel, God changed his thinking. Then all Shemuel’s predictions came true that day, 10so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. 11Then everyone who had known Sha’ul previously heard him prophesying with the prophets, they asked each other, “What’s happened to Kish’s son? Is Sha’ul really a prophet now?” 12A man from there answered, “And who is their father?” So after that it became a common saying, “Has Sha’ul also become a prophet?”[ref] 13When he had finished prophesying, he ascended to the altar area.

14Later, Sha’ul’s uncle asked him and his servant, “Where did you two take off to?”

“To look for the donkeys,” Sha’ul replied. “But we couldn’t find them, so we went to Shemuel.”

15And what did he tell you?the uncle asked.

16“He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king.

25And_came_down from_the_high_place the_city and_he/it_spoke with Shāʼūl on the_roof.
26And_got_up_early and_he/it_was at_to_come the_daybreak and_he/it_called Shəʼēl to Shāʼūl the_roof[fn] to_say get_up and_send_you and_he/it_rose_up Shāʼūl and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl the_street_into.
27They [were]_going_down in/on/at/with_edge the_city and_Shəʼēl he_said to Shāʼūl say to_the_servant and_go_on to/for_ahead_of_us and_passed_on and_you(ms) remain for_the_while and_known_you DOM the_word of_god.
10and_he/it_took Shəʼēl DOM the_flask the_oil and_poured on his/its_head and_kissed_him and_he/it_said am_not (cmp) anointed_you YHWH over inheritance_his as_ruler.
2In/on/at/with_go_you the_day from_with_me and_find two men near the_grave of_Rāḩēl in/on/at/with_territory of_Binyāmīn in/on/at/with_Tselʦaḩ/(Zelzah) and_say to_you they_have_been_found the_donkeys which you_went to_look_for and_see/lo/see he_has_abandoned I_will_show_you(ms) DOM the_matter(s) the_donkeys and_worrying to/for_you_all to_say what will_I_do about_son_my.
3And_go_on from_there and_further and_come to the_great_tree of_Tāⱱōr and_meet_you there three men [who_are]_going_up to the_ʼElohīm house_of wwww one [will_be]_carrying three kids and_another [will_be]_carrying three round_loaves of_bread and_another [will_be]_carrying a_jar of_wine.
4And_ask to/for_yourself(m) for_peace and_give to/for_yourself(m) two bread[s] and_accept from_hand_them.
5After thus you_will_come Giⱱˊāh the_ʼElohīm where [are]_there the_garrisons of_[the]_Fəlishəttiy and_let_it_be as_come_you there the_city and_meet a_company of_prophets [who_are]_coming_down from_the_high_place and_in_front_them lyre and_tambourine and_flute and_lyre and_they [will_be]_prophesying.
6And_rush upon_you the_spirit of_YHWH and_prophesy with_them and_changed into_person another.
7And_it_was if/because they_will_come[fn] the_signs the_these to/for_you(fs) do to/for_yourself(m) [that]_which it_will_find hand_your if/because the_ʼElohīm with_you.
8And_go_down to/for_my_face/front the_Gilgāl and_see/lo/see I [am]_about_to_come_down to_you to_offer burnt_offerings to_sacrifice sacrifices of_peace_offerings seven days you_will_wait until come_I to_you and_show to/for_yourself(m) DOM [that]_which you_will_do.
9And_it_was when_turned_he back_his to_go from_with Shəʼēl and_changed to_him/it god a_heart another and_they_came all the_signs the_these in_the_day (the)_that.
10and_they_came there the_gibeah_to and_see/lo/see a_company of_prophets to_met_him and_rushed on/upon/above_him/it the_spirit of_god and_prophesied in/on/at/with_among_them.
11And_he/it_was every knew_him from_yesterday three_days_ago and_they_saw and_see/lo/see with prophets [he_was]_prophesying and_he/it_said the_people each to his/its_neighbour what this has_it_happened to_son of_Qīsh also [is]_Shāʼūl in/on/at/with_prophets.
12And_answered a_man from_there and_he/it_said and_who father_their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_became as_proverb also [is]_Shāʼūl in/on/at/with_prophets.
13And_they_were_ended/finished from_prophesying and_went the_high_place.
14And_he/it_said the_uncle of_Shāʼūl to_him/it and_to servant_his where did_you_all_go and_he/it_said to_look_for DOM the_donkeys and_saw if/because_that there_not and_went to Shəʼēl.
15And_he/it_said the_uncle of_Shāʼūl tell please to_me what did_he_say to/for_you_all Shəʼēl.
16And_he/it_said Shāʼūl to uncle_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_donkeys and_DOM the_word the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəʼēl.

10:17 Sha’ul is selected as king

17Then Shemuel summoned the people to come before Yahweh at Mitspah, 18and he told them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I myself brought Israel out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ 19But since then, you all have rejected your God—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.”

20Then Shemuel had all the Israeli tribes approach, and the tribe of Benyamin was selected. 21Then he had all the Benyamite clans approach, and the Matri clan was selected. Then Kish’s son, Sha’ul was selected and they tried to find him, but they couldn’t find him anywhere 22so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”

“Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied.

23So they ran and got him from there, and when he took his place among the people, he was head and shoulders taller than anyone else. 24Then Shemuel announced to everyone, “Can you see the one that Yahweh has chosen? Certainly there’s no one else like him among all the people.”

All the people saw that and responded, “Long live the king.”

25Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. 26Shemuel also went home to Gibeah, accompanied by some of the powerful warriors whose hearts God had touched. 27But some worthless men asked, “How can that one save us?” and they despised Sha’ul and didn’t bring him any gifts, but he made no comment.

17and_summoned Shəʼēl DOM the_people to YHWH the_Miʦpāh.
18And_he/it_said to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim/(Egypt) and_delivered DOM_you_all from_hand of_Miʦrayim and_from_hand of_all the_kingdoms the_oppressing DOM_you_all.
19And_you_all the_day you_all_have_rejected DOM god_your_all’s who he [is]_a_deliverer to/for_you_all from_all calamities_your_all’s and_distresses_your_all’s and_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH by_tribes_your_all’s and_by_clans_your_all’s.
20And_brought_near Shəʼēl DOM all the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) and_taken the_tribe of_Binyāmīn.
21And_brought_near DOM the_tribe of_Binyāmīn by_families_its[fn] and_taken the_clan the_Maţrī and_chosen Shāʼūl the_son of_Qīsh and_sought_him and_not he_was_found.
22And_inquired again in/on/at/with_LORD come yet here [the]_man and_he/it_said YHWH here he [is]_hiding_himself into the_vessels.
23And_ran and_took_him from_there and_stood in_the_middle the_people and_taller from_all the_people from_shoulders_his and_upward.
24And_he/it_said Shəʼēl to all the_people see [the_one]_whom he_has_chosen in/on/over_him/it YHWH if/because there_[is]_not like_him in_all the_people and_shouted all the_people and_they_said may_he_live the_king.
25and_he/it_spoke Shəʼēl to the_people DOM the_right[s] the_kingship and_wrote in/on/at/with_scroll and_placed to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_sent_away Shəʼēl DOM all the_people each_man to_home_his.
26And_also Shāʼūl he_went to_home_his Giⱱˊāh_at and_went with_him/it the_valiant_men which he_had_touched god in/on/at/with_hearts_whose.
27And_the_sons of_worthlessness they_said what save_us this_one and_despised_him and_not they_brought to_him/it a_gift and_he/it_was as_kept_silent.

11:1 Sha’ul rescues Yabesh from the Ammonites

11About a month later,[fn] Nahash the Ammonite took his men and camped around Yabesh-Gilead, and the leaders of Yabesh told him, “Make a treaty with us, and we’ll serve you.”

2Yes, I’ll make an treaty with you,” Nahash replied, “by gouging out all of your right eyes in order to shame all Israel.”

3Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Israel. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.”

4When the messengers arrived where Sha’ul lived at Gibeah and passed the news onto the people, everyone started wailing loudly. 5At that time, Sha’ul was walking home behind the cattle and he asked, “What’s with all the people wailing?” Then they told him what the messengers from Yabesh had said. 6God’s spirit rushed on Sha’ul as he heard the message, and he became very angry. 7Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Israel and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”

Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. 8When Sha’ul assembled them at Bezek, there were three hundred thousand warriors from Israel and thirty thousand from Yehudah, 9and they told the original messengers, “Go and tell the leaders of Yabesh-Gilead, ‘Tomorrow you’ll all be rescued by the time that the sun’s at its hottest.’ ” 10So the Yabesh leaders told Nahash, “We’ll surrender to you all tomorrow, then you can do to us whatever seems good to you all.”

11The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together.

11and_he/it_ascended Nāḩāsh the_ˊAmmōnī and_besieged on wwww wwww and_they_said all the_men of_Yāⱱēsh/(Jabesh) to Nāḩāsh make to/for_us a_covenant and_serve_you.
2And_he/it_said to_them Nāḩāsh the_ˊAmmōnī in/on/at/with_this I_will_make to/for_you_all in/on/at/with_gouge_out to/for_you_all every eye of_[the]_right_side and_bring_it a_reproach on all Yisrāʼēl/(Israel).
3And_they_said to_him/it the_elders of_Yāⱱēsh refrain to/for_us seven days and_send messengers in/on/at/with_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_[is]_not [one_who]_delivers DOM_us and_surrender to_you.
4And_they_came the_messengers Giⱱˊāh of_Shāʼūl and_reported the_terms in/on/at/with_hearing the_people and_lifted_up all the_people DOM voices_their and_wept.
5And_see/lo/see Shāʼūl [was]_coming after the_oxen from the_field and_he/it_said Shāʼūl what with_the_people (cmp) they_are_weeping and_repeated to_him/it DOM the_words of_the_men of_Yāⱱēsh.
6And_came the_spirit of_god on Shāʼūl in/on/at/with_heard_he[fn] DOM the_words the_these and_it_glowed/burned anger_his exceedingly.
7And_he/it_took a_pair of_ox[en] and_cut_inpieces_them and_sent in_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hand the_messengers to_say [one]_who not_he [is]_coming_out after Shāʼūl and_after Shəʼēl thus it_will_be_done to_oxen_his and_fell the_dread of_YHWH on the_people and_they_went_out as_man one.
8And_mustered_them in/on/at/with_Bezeq and_they_were the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) three hundred(s) thousand and_men of_Yəhūdāh/(Judah) [was]_thirty thousand.
9And_they_said to_the_messengers the_(ones_who)_went thus say to_men wwww wwww tomorrow it_will_belong to/for_you_all deliverance in/on/at/with_hot[fn] the_sun and_they_came the_messengers and_told to_men of_Yāⱱēsh/(Jabesh) and_rejoiced.
10And_said the_men of_Yāⱱēsh tomorrow will_we_go_out to_you_all and_do to/for_ourselves as_whatever the_good in/on/at/with_eyes_of_you_all.
11and_he/it_was on_next_day and_he/it_assigned Shāʼūl DOM the_people three companies and_they_came in/on/at/with_midst the_camp in/on/at/with_watch the_morning and_struck_down DOM ˊAmmōn until the_heat the_day and_he/it_was the_survived and_scattered and_not they_remained in/on/at/with_them two together.

11:12 Sha’ul reaffirmed as king

12Then the people asked Shemuel, “Who were the ones saying that Sha’ul wasn’t fit to reign over us? Bring them here and we’ll execute them.”

13No one’s going to be executed today,” Sha’ul said, “because today Yahweh has rescued Israel.”

14“Come on then,” said Shemuel. “Let’s go to Gilgal and renew the kingship there.” 15So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together.

12And_he/it_said the_people to Shəʼēl who the_said Shāʼūl will_he_reign over_us deliver_up the_men and_put_todeath_them.
13And_he/it_said Shāʼūl not he_will_be_put_to_death anyone in_the_day the_this if/because the_day he_has_done YHWH deliverance in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
14and_he/it_said Shəʼēl to the_people come and_go the_Gilgāl and_renew there the_royalty.
15And_went all the_people the_Gilgāl and_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_Gilgāl and_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.

12:1 Shemuel’s farewell speech

12Then Shemuel said to all Israel, “Listen to me now. I’ve listened to your voices and taken notice of everything that you all said to me. And I’ve appointed a king to reign over you all. 2So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, 3and here I am now. Now with Yahweh listening, answer this truthfully: Have I ever taken anyone’s ox or donkey? Did I cheat anyone? Have I oppressed anyone or taken a bribe to not see something? I’ll pay back anything I owe anyone.”

4No, you haven’t cheated us,” they answered. “And you haven’t oppressed us or taken any payments.”

5“Yahweh is a your witness,” he said. “And his anointed king is a witness today, that you have never found me taking anything that wasn’t mine.”

We witness that,” they agreed.

6“It was Yahweh who appointed Mosheh and Aharon,” Shemuel continued, “and who brought your ancestors out of Egypt.[ref] 7Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: 8After Yacob went to Egypt and your ancestors cried out to Yahweh, then Yahweh sent Mosheh and Aharon, and they brought your ancestors out of Egypt and settled them into this place.[ref] 9Then they forgot their God Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them[ref] 10and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we have forsaken Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’[ref] 11Then Yahweh sent Gideon, Bedan, Yeftah, and Shimshon[fn] to rescue you all from your enemies all around you, and so you all have had times of living securely.[ref] 12But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your God Yahweh as your king.[ref]

13So now, look, here’s the king that you all chose to have. Yes,, Yahweh has given you all a king. 14If you all honour Yahweh and listen to his instructions and don’t rebel against his commands, then both you and your king will indeed be following your God Yahweh. 15But if you all don’t listen to Yahweh, and you rebel against his commands, then he will work against you all just like he worked against your ancestors.[fn] 16So now stay there and you’ll all see the incredible sign that Yahweh is about to do in front of you. 17Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.”

18So Shemuel called to Yahweh and he sent thunder and rain that day, and all the people became very afraid of Yahweh and Shemuel 19and begged Shemuel, “Pray to your God Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.”

20“Don’t be afraid,” Shemuel responded. “You yourselves have indeed done all this evil. However, don’t make it worse by turning away from Yahweh, but rather, serve him with all your being. 21And don’t turn away from Yahweh and worship useless idols because they can’t benefit you or rescue you, because they’re empty of life. 22Yahweh won’t abandon his people because he has an excellent reputation to uphold, especially since he’s declared you all to be his people. 23Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way. 24Just honour Yahweh and serve him faithfully and sincerelyalways remembering the incredible things he’s done for you all. 25But if you all continue to do evil, both you and your king will get swept away.”

12and_he/it_said Shəʼēl to all Yisrāʼēl/(Israel) here I_have_listened in/on/at/with_voice_your_all’s to_all/each/any/every that you_all_have_said to_me and_I_set_king over_you_all a_king.
2And_now here the_king [is]_walking_about before_face/front_you_all and_I I_am_old and_gray and_sons_my here_they with_you_all and_I I_have_walked_about before_face/front_you_all from_youth_my until the_day the_this.
3Here_I testify in/on/at/with_me before YHWH and_before anointed_his DOM the_ox of_whom have_I_taken and_donkey of_whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_hand of_whom have_I_taken a_ransom and_blind eyes_my in/on/over_him/it and_restore to_you_all.
4And_they_said not defrauded_us and_not oppressed_us and_not you_have_taken from_hand of_anyone anything.
5And_he/it_said to_them [is]_a_witness YHWH in/on/at/with_you_all and_witness anointed_his the_day the_this if/because_that not you_all_have_found in/on/at/with_hand_my anything and_he/it_said [he_is]_a_witness.
6and_he/it_said Shəʼēl to the_people YHWH who he_appointed DOM Mosheh and ʼAhₐron and_which he_brought_up DOM ancestors_your_all’s from_land of_Miʦrayim/(Egypt).
7And_now present_yourselves and_plead with_you_all to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all the_righteousness(es) of_YHWH which he_did for_you_all and_DOM ancestors_your_all’s.
8After_when he_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim and_cried_out ancestors_your_all’s to YHWH and_sent YHWH DOM Mosheh and ʼAhₐron and_brought_out DOM ancestors_your_all’s from_Miʦrayim and_settled_them in/on/at/with_place the_this.
9And_forgot DOM YHWH god_their and_sold DOM_them in/on/at/with_hand of_Şīşərāʼ the_commander of_the_army of_Ḩāʦōr and_in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy and_in/on/at/with_hand of_the_king of_Mōʼāⱱ and_fought in/on/at/with_them.
10And_cried_out to YHWH and_said[fn][fn] we_have_sinned if/because we_have_forsaken DOM YHWH and_served DOM the_Baals and_DOM the_ˊAshəttorets and_now deliver_us from_hand enemies_our and_serve_you.
11And_sent YHWH DOM Jerub-Baˊal and_DOM Bedan and_DOM Yiftāḩ/(Jephthah) and_DOM Shəʼēl and_delivered DOM_you_all from_hand enemies_your_all’s on_every_side and_lived security.
12And_saw if/because_that Nāḩāsh the_king of_the_people of_ˊAmmōn [was]_coming against_you_all and_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_LORD god_your_all’s king_your_all’s.
13And_now here the_king whom you_all_have_chosen whom you_all_asked_for and_see/lo/see he_has_set YHWH over_you_all a_king.
14If you_all_will_fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it and_obey in/on/at/with_voice_his and_not you_all_will_rebel_against DOM the_mouth of_YHWH and_you_all_are both you_all and_also the_king who he_has_become_king over_you_all after YHWH god_your_all’s.
15And_if not you_all_will_listen in/on/at/with_voice of_YHWH and_rebel_against DOM the_mouth of_YHWH and_be the_hand of_YHWH in/on/at/with_you_all and_in/on/at/with_ancestors_your_all’s.
16Also now stand and_see DOM the_thing the_great the_this which YHWH [is]_about_to_do before_eyes_your_all’s.
17Am_not [is]_the_harvest of_wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_send thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that wickedness_your_all’s [is]_great which you_all_have_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_asking to/for_you_all a_king.
18and_he/it_called Shəʼēl to YHWH and_he/it_gave YHWH thunder_claps and_rain in_the_day (the)_that and_feared all the_people exceedingly DOM YHWH and_DOM Shəʼēl.
19And_they_said all the_people to Shəʼēl pray for your_servants to YHWH god_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all sins_our an_evil_thing of_requesting to/for_us a_king.
20and_he/it_said Shəʼēl to the_people do_not be_afraid you_all you_all_have_done DOM all the_evil the_this nevertheless do_not turn_aside from_following YHWH and_serve DOM YHWH in_all heart_your_all’s.
21And_not you_all_must_turn_aside if/because after the_useless which not they_will_benefit and_not they_will_rescue if/because [are]_emptiness they.
22If/because not he_will_abandon YHWH DOM people_his in_account_of his/its_name the_great if/because he_was_determined YHWH for_doing DOM_you_all to_him/it as_people.
23Also I far_be_it to/for_me from_sin to/for_YHWH by_ceasing to_pray for_you_all and_instruct DOM_you_all in/on/at/with_way the_good and_the_right.
24Only fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in/on/at/with_truth in_all heart_your_all’s if/because consider DOM [that]_which he_has_done_great_things for_you_all.
25And_if still_(do_evil) you_all_will_do_evil both you_all as_well_as king_your_all’s you_all_will_be_swept_away.

13:1 Shemuel scolds Sha’ul

13Sha’ul was thirty[fn] years old when he began to reign over Israel, and when he’d reigned for two years, 2he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes.

3Then Yonatan attacked and defeated the Philistine unit that was at Geba, and the Philistines heard about it. So Sha’ul had a trumpet blown throughout the country, with the message, “Listen all you Hebrews.” 4All of Israel heard the news that Sha’ul had wiped out a Philistine outpost, and realised that Israel had become repulsive to the Philistines. So the people were summoned to join Sha’ul at Gilgal.

5The Philistines assembled themselves to fight Israel with thirty thousand chariots, six thousand mounted cavalry, and warriors as numerous as the sand on the beach. They went to Mikmas and camped there, east of Beyt-Aven. 6But the Israeli warriors were very anxious because their troops were so outnumbered, so they hid in caves and thickets, among rocks, and in tombs and wells. 7Some of them crossed the Yordan River to the Gad and Gilead regions.

Sha’ul stayed at Gilgal, but the people with him were trembling. 8He waited seven days until the time when Shemuel had said that he’d get there, but he didn’t appear so Sha’ul’s men began to desert him.[ref] 9“Bring me the burnt offering and the peace offerings,” Sha’ul commanded, then he offered up the burnt offering. 10Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him. 11“What have you done?” Shemuel asked.

“When I saw the people leaving me,” Sha’ul replied “and you, you didn’t get here when you said you would, and the Philistines were gathering at Mikmas, 12then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.”

13That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your God Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Israel forever. 14But now your kingdom won’t survive. Yahweh has found a man who’s loyal to him and he’s commanded that man to lead his people, because you haven’t obeyed him.[ref]

15Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. 16Sha’ul and his son Yonatan and the people with them, were staying in Geba, whereas the Philistines were camped at Mikmas, 17and they sent out three raiding parties—one went north to Ofrah in the Shu’al region, 18one went west to Beyt-Horon, and one went towards the wilderness where the border overlooks the Zeboim valley.

19At that time, there were no blacksmiths in Israel because the Philistines didn’t want the Israelis to be able to make swords or spears, 20so all the Israelis had to go to the Philistines to get their axes and plough blades, etc., sharpened. 21(They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.) 22So on the day of battle, Sha’ul and his son Yonatan had a sword and spear each, but none of the warriors with them had any.

23Now one Philistine unit had been sent out to guard the pass at Mikmas.

13[was]_a_son of_a_year Shāʼūl in/on/at/with_reign_he and_two years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).
2And_chose to_him/it Shāʼūl three thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand in/on/at/with_Mikmāş and_in/on/at/with_hill_country house_of wwww and_a_thousand they_were with Yōnātān/(Jonathan) in/on/at/with_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_rest the_people he_sent_away each_man to_tent_his.
3And_defeated Yōnātān DOM the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy which in/on/at/with_Geⱱaˊ and_they_heard [the]_Fəlishəttiy and_Shāʼūl he_gave_a_blast in/on/at/with_trumpet in_all the_earth/land to_say let_them_hear the_ˊIⱱrī/(Hebrews).
4And_all Yisrāʼēl/(Israel) they_heard to_say he_has_attacked Shāʼūl DOM the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_also it_has_made_itself_odious Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Fəlishəttiy and_summoned the_people after Shāʼūl the_Gilgāl.
5And_Fəlishəttiy they_gathered to_fight with Yisrāʼēl/(Israel) thirty thousand chariot[s] and_six thousand(s) horsemen and_troops as_as_the_sand which [is]_on the_shore the_sea to_increase_in_number and_came_up and_camped in/on/at/with_Mikmāş the_east house_of wwww.
6And_men of_Yisrāʼēl/(Israel) they_saw if/because_that it_was_distress to_him/it if/because it_was_hard_pressed the_troops and_hid the_people in/on/at/with_caves and_in/on/at/with_thickets and_in/on/at/with_rocks and_in/on/at/with_tombs and_in/on/at/with_cisterns.
7And_ˊIⱱrī they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_land of_Gād and_Gilˊād and_Shāʼūl still_he in/on/at/with_Gilgāl and_all the_people they_trembled followed_him.
8And_waited[fn] seven days according_to_the_appointed_time which Shəʼēl and_not he_had_come Shəʼēl the_Gilgāl and_he/it_scattered the_people from_with_him.
9And_he/it_said Shāʼūl bring_near to_me the_burnt_offering and_the_fellowship_offerings and_he/it_ascended the_burnt_offering.
10And_he/it_was just_as_finished_he to_offering the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl [was]_coming and_he/it_went_out Shāʼūl to_meet_him to_greet_him.
11And_he/it_said Shəʼēl what have_you_done and_he/it_said Shāʼūl if/because I_saw if/because_that it_was_scattered the_people from_with_me and_you(ms) not you_had_come within_appointed the_days and_Fəlishəttiy [were]_gathering Micmash.
12And_said now they_will_come_down [the]_Fəlishəttiy to_me the_Gilgāl and_favour of_YHWH not I_have_entreated and_forced and_offered the_burnt_offering.
13and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_commandment of_YHWH god_your which commanded_you if/because now he_established YHWH DOM kingdom_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.
14And_now kingdom_your not it_will_endure he_has_sought YHWH to_him/it a_man after_heart_his_own and_appointed_him YHWH as_ruler over people_his if/because not you_have_kept DOM [that]_which commanded_you YHWH.
15and_he/it_rose_up Shəʼēl and_he/it_ascended from the_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_counted Shāʼūl DOM the_people the_present with_him/it about_six hundred(s) man.
16And_Shāʼūl and_Yōnātān/(Jonathan) his/its_son and_the_people the_present with_them [were]_remaining in/on/at/with_Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_Fəlishəttiy they_encamped in/on/at/with_Mikmāş.
17And_he/it_went_out the_raiders from_camp of_[the]_Fəlishəttiy three companies the_company one it_turned to the_direction of_ˊĀfərāh to the_land of_Shūˊal.
18And_the_company one it_turned the_direction house_of wwww and_the_company one it_turned the_direction the_border the_overlooking over wwww wwww the_wilderness_toward.
19and_blacksmith not he_was_found in/on/at/with_all the_land of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_said[fn][fn] [the]_Fəlishəttiy lest they_should_make the_ˊIⱱrī/(Hebrews) a_sword or a_spear.
20And_went_down all Yisrāʼēl/(Israel) the_Fəlishəttiy to_sharpen each_man DOM plowshare_their and_DOM mattocks_his and_DOM axes_his and_DOM sickles_his.
21And_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_the_plowshares and_for_the_mattocks and_for_one-third fork and_for_the_axes and_for_setting the_goads.
22And_it_was in/on_day of_battle and_not it_was_found a_sword and_spear in/on/at/with_hand of_all the_people which [was]_with Shāʼūl and_DOM Yōnātān/(Jonathan) and_had with_Shāʼūl and_with_Yōnātān his/its_son.
23And_he/it_went_out the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy to the_pass of_Micmash.

14:1 Yonatan’s bravery

14Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. 2Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. 3Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone.

4Meanwhile, for Yonatan to get to the Philistine garrison, they had to go through a narrow pass between two cliffs. (The cliff on one side was named Botsets, and the other was named Senneh. 5One cliff faced north toward Mikmas, and the other side faced south toward Geba.)

6Yonatan said to his servant carrying his equipment, “Come on. Let’s pass over to that group of these uncircumcised ones. Perhaps Yahweh will help us, because it doesn’t matter to him whether he saves using many people or just a few.”

7“Do everything that you feel is right,” he responded. “Go on ahead and be confident that I’ll be there supporting you.”

8Listen then,” Yonatan said. “We’ll cross over and then reveal ourselves to them. 9Then if they tell us, ‘Stay there until we get down to you,’ then we’ll stay where we are and not go up to them. 10But if they say, ‘Come on up to us,’ then we’ll go up, because that’ll be the sign to us that Yahweh will help us overpower them.”

11So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.” 12Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”

“Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Israel to be the victor.” 13So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. 14In that first offensive, Yonatan and his servant killed about twenty men in an area of around 30m square. 15At that time, Philistines in the camp started getting the jitters, then all the people and even raiding parties. Then the ground shook, and it turned into a God-given panic.

14and_he/it_was the_day and_he/it_said Yōnātān the_son of_Shāʼūl to the_young_man the_bearer armor_his come and_go_over to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy which on_side of_this and_to_father_his not he_told.
2And_Shāʼūl [was]_remaining in/on/at/with_outskirts the_Giⱱˊāh under the_pomegranate_tree which in/on/at/with_Migrōn and_the_troops which with_him/it about_six hundred(s) man.
3And_ʼAḩiyyāh the_son of_ʼAḩīţūⱱ the_brother of_ʼĪ-kāⱱōd the_son of_Fīnəḩāş the_son of_ˊĒlī the_priest of_YHWH in/on/at/with_Shiloh [was]_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān.
4And_between the_pass which he_sought Yōnātān to_go_over to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy the_tooth the_rock on_the_side on_one and_crag the_rocky on_the_side on_the_other and_name_of the_one [was]_Bōʦēʦ and_name_of the_one [was]_Şenneh.
5The_crag the_one a_pillar on_north opposite_to Micmash and_the_other on_south opposite_to Geⱱaˊ.
6and_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) to the_young_man the_bearer armor_his come and_go_over to the_garrison the_uncircumcised the_these perhaps he_will_act YHWH to/for_us if/because there_[is]_not to/for_YHWH limitation from_saving in/on/at/with_many or in/on/at/with_few.
7And_he/it_said to_him/it the_bearer armor_his do all that in/on/at/with_heart_your turn_aside to/for_you(fs) here_I with_you as_heart_your.
8and_he/it_said Yōnātān here we [are]_about_to_pass_over to the_men and_show to_them.
9If thus they_will_say to_us be_still until come_we to_you_all and_stand place_we and_not we_will_go_up to_them.
10And_if thus they_will_say come_up to_us and_go_up if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand_our and_this to/for_ourselves the_sign.
11And_showed both_of_them to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said [the]_Fəlishəttiy here ˊIⱱrī/(Hebrews) [are]_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.
12And_hailed the_men the_garrison DOM Yōnātān and_DOM the_bearer armor_his and_they_said come_up to_us and_show DOM_you_all something and_he/it_said Yōnātān to the_bearer armor_his come_up after_me if/because given_them YHWH in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel).
13And_he/it_ascended Yōnātān/(Jonathan) on hands_his and_on feet_his and_bearer armor_his behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_bearer armor_his [was]_killing after_him.
14And_it_became the_attack the_first which he_struck_down Yōnātān and_bearer armor_his about_twenty man as/like_in/on/at/with_half of_a_furrow an_acre of_a_field.
15And_it_became trembling in/on/at/with_camp in/on/at/with_field and_on/over_all the_people the_garrison and_the_raiders they_trembled also they and_shook the_earth/land and_it_became as_panic of_god.

14:16 Israel defeats the Philistines

16Sha’uls lookouts in Gibeah (in Benyamite territory) saw to their surprise that their opponents were starting to scatter in every direction. 17Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for. 18“Bring the sacred chest here,” Sha’ul told Ahiyah the priest, because the Israelis had control of it again at that time. 19But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” 20Then he called his warriors together and they went forward to battle. To their surprise, the Philistines were fighting each other in total confusion. 21Now before that time, some Hebrews had joined the Philistine camp, but now they switched alliance back to Israel with Sha’ul and Yonatan. 22Also, there had been some Israeli deserters who’d hidden in the Efraimite hill country heard that the Philistines were fleeing, and so they too also chased and attacked them. 23So Yahweh saved Israel that day, and the fighting went as far as Beyt-Aven.

16And_they_saw the_lookouts of_Shāʼūl in/on/at/with_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_see/lo/see the_multitude it_melted_away and_he/it_went and_here_and_there.
17and_he/it_said Shāʼūl to_the_troops which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_us and_called_the_roll and_see/lo/see [were]_not Yōnātān and_bearer armor_his.
18And_he/it_said Shāʼūl to_ʼAḩiyyāh bring the_ark the_ʼElohīm if/because it_was the_ark the_ʼElohīm in_the_day (the)_that and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel).
19And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which in/on/at/with_camp of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_went going and_more and_he/it_said Shāʼūl to the_priest/officer withdraw hand_your.
20And_assembled Shāʼūl and_all the_people which with_him/it and_they_came to the_battle and_see/lo/see it_was [the]_sword of_each_man in/on/at/with_other_his confusion [was]_great very.
21And_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) [who]_they_had_belonged with_the_Fəlishəttiy as_yesterday three_days_ago who they_had_gone_up with_them in/on/at/with_camp all_around and_also they to_be with Yisrāʼēl/(Israel) which [was]_with Shāʼūl and_Yōnātān/(Jonathan).
22And_all/each/any/every (the)_person of_Yisrāʼēl/(Israel) the_hidden in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim they_heard if/because_that they_had_fled [the]_Fəlishəttiy and_pursued_closely also they after_them in/on/at/with_battle.
23And_delivered YHWH in_the_day (the)_that DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_the_battle it_passed_beyond DOM house_of wwww.

14:24 Yonatan eats honey

24Now the Israeli warriors were getting exhausted that day, but Sha’ul had made the them promise, “We need to avenge our enemies. Anyone who eats food before the evening is cursed.” 25But when they reached the forest, there was honeycomb on the ground. 26Although the warriors entered the forest and saw the honey, none of them tasted any because they were afraid of the curse. 27But Yonatan hadn’t heard his father’s oath, so he dipped his staff into the honeycomb and ate some honey and felt rejuvenated. 28However, someone noticed it and mentioned, “Your father made the people promise, ‘Anyone who eats food today will be cursed.’ So the people are faint.”

29“My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey. 30Actually, if the troops had eaten what they’d found from the plunder of their enemies today, how much better it would have been because we might have had an even more decisive victory over the Philistines.”

31That day they killed Philistines from Mikmas to Ayyalon, but the fighters were totally exhausted. 32They rushed greedily at the plunder, grabbing sheep, cattle, and calves which they slaughtered right there and ate with the blood still in them. 33Then King Sha’ul was told, “Look, the people are sinning against Yahweh by eating meat with the blood still in it.”

“You’ve all acted treacherously,” he responded, “Now, roll a big stone over to me.”[ref] 34Then he said, “Go out among the warriors and tell them to bring their animals over here to slaughter and to eat, so they don’t sin against Yahweh by eating meat with the blood still in it.” So the people brought their animals over and slaughtered them there. 35Then Sha’ul built an altar to Yahweh—it was the first one he built.

36Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”

“Do what you feel is right,” they responded.

But the priest said, “Let’s ask God here first.”

37So Sha’ul asked God, “Should we go after the Philistines? Will you give Israel victory over them?” But Yahweh didn’t answer him that day. 38Then Sha’ul commanded, “All you leaders of the warriors. Gather here so we can find out what sin was committed today. 39As Yahweh who saves Israel lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information. 40“You all can be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side,” Sha’ul said.

“Do whatever feels right to you,” the people replied.

41Then Sha’ul asked Israel’s God Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people.[ref] 42Then Sha’ul asked again, “Choose between me and my son Yonatan.” And Yonatan was selected. 43Sha’ul demanded from Yonatan, “Tell me what you’ve done.”

“Actually,” Yonatan answered, “I did taste some honey from the end of my staff, so take me—I’m ready to die.”

44“May God do to me whatever he wants,” Sha’ul said. “because you will certainly die, Yonatan.”

45But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Israel today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed.

46Then Sha’ul stopped chasing the Philistines and went home, and the Philistines also returned to their place.

24And_men of_Yisrāʼēl/(Israel) he_was_hard_pressed in_the_day (the)_that and_laid_an_oath Shāʼūl DOM the_people to_say [be]_cursed the_man who he_will_eat food until the_evening and_avenged on_enemies_my and_not it_tasted all the_troops food.
25and_all the_earth/land they_went in/on/at/with_forest and_he/it_was honey on the_surface the_field.
26And_came the_troops into the_forest and_see/lo/see a_flowing of_honey and_no [one_who]_reached his/its_hand to mouth_his if/because it_feared the_people DOM the_oath.
27And_Yōnātān not he_had_heard in/on/at/with_charge_theoath his/its_father DOM the_people and_extended DOM the_end the_staff which in_his/its_hand and_dipped DOM_it in/on/at/with_honeycomb_of the_honey and_put his/its_hand to mouth_his and_brightened[fn] eyes_his.
28And_said a_person of_the_soldiers and_he/it_said indeed_(swear_an_oath) he_made_to_swear_an_oath I_will_show_you(ms) DOM the_troops to_say [be]_cursed the_man who he_will_eat food the_day and_faint the_troops.
29And_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) he_has_troubled father_my DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_my if/because I_tasted a_little of_honey the_this.
30Indeed if/because if indeed_(eat) it_had_eaten the_day the_troops of_plunder enemies_their which it_found if/because now not it_has_been_great defeat in/on/at/with_Fəlishəttiy.
31And_struck_down in_the_day (the)_that in/on/at/with_Fəlishəttiy from_Mikmāş ʼAyyālōn_to and_exhausted the_troops exceedingly.
32And_pounced[fn] the_troops to wwww[fn] and_they_took sheep and_cattle and_the_sons of_[the]_herd and_slaughtered ground_on and_ate the_troops with the_blood.
33And_reported to_Shāʼūl to_say there the_troops [are]_sinning to/for_YHWH by_eating with the_blood and_he/it_said you_all_have_acted_treacherously roll to_me the_day a_stone great.
34And_he/it_said Shāʼūl be_scattered in/on/at/with_troops and_say to/for_them bring_near to_me each_one ox_his and_each sheep_his and_slaughter in/on/at/with_this and_eat and_not you_all_will_sin to/for_YHWH by_eating with the_blood and_brought all the_troops each_one ox_his in/on/at/with_hand_him the_night and_slaughtered there.
35And_he/it_built Shāʼūl an_altar to/for_YHWH DOM_him/it he_began to_built an_altar to/for_YHWH.
36and_he/it_said Shāʼūl let_us_go_down after [the]_Fəlishəttiy night and_plunder in/among_them until the_light the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all the_good in/on/at/with_eyes_you do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm.
37And_inquired Shāʼūl in/on/at/with_god go_down after [the]_Fəlishəttiy give_them in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not answer_him in_the_day (the)_that.
38And_he/it_said Shāʼūl draw_near here Oh_all the_corners the_people and_find_out and_see in/on/at/with_what has_it_happened the_sin the_this the_day.
39If/because [by]_the_life of_YHWH the_saves DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if is_it in/on/at/with_Yōnātān/(Jonathan) son_my if/because surely_(die) he_will_die and_not answered_him from_all the_people.
40And_he/it_said to all Yisrāʼēl/(Israel) you_all you_all_will_be on_side one and_I and_Yōnātān son_my we_will_be on_side one and_they_said the_people to Shāʼūl the_good in/on/at/with_eyes_you do.
41and_he/it_said Shāʼūl to YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_[lot] and_taken Yōnātān and_Shāʼūl and_the_people they_went_out.
42And_he/it_said Shāʼūl make_fall between_me and_between Yōnātān son_my and_taken Yōnātān.
43And_he/it_said Shāʼūl to Yōnātān tell to/for_me what have_you_done and_told to_him/it Yōnātān and_he/it_said indeed_(taste) I_tasted in/on/at/with_end the_staff which in/on/at/with_hand_my a_little of_honey here_I I_will_die.
44And_he/it_said Shāʼūl thus may_he_do god and_also may_he_add if/because surely_(die) you_will_die Oh_Yōnātān.
45And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance the_great the_this in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) never [by]_the_life of_YHWH if it_will_fall from_hair his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_ransomed the_people DOM Yōnātān/(Jonathan) and_not he_died.
46and_he/it_ascended Shāʼūl from_pursuing [the]_Fəlishəttiy and_Fəlishəttiy they_went to_place_their_own.

14:47 Sha’ul’s kingdom, and his family details

47After Sha’ul had taken on the kingship of Israel, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. 48He acted bravely and defeated even the Amalekites, always rescuing Israel from those who came in to plunder it.

49Sha’ul’s sons were Yonatan, Ishvi, and Malki-Shua. His oldest daughter was Merab, and the younger one was Mikal. 50His wife’s name was Ahinoam (daughter of Ahima’ats). His army commander was Abner (son of Sha’ul’s uncle Ner— 51Kish was Sha’uls father, and Abner’s father Ner was Abiel’s son).

52The conflict with the Philistines was intensive for all of Sha’uls life, so whenever he saw a good warrior or any strong, young man, then he would conscript them.

47And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_fought all_around in_all enemies_his in/on/at/with_Mōʼāⱱ and_in/on/at/with_sons of_ˊAmmōn and_in/on/at/with_ʼEdōm and_in/on/at/with_kings of_Tsōⱱāʼ/(Zobah) and_in/on/at/with_Fəlishəttiy and_in/on/at/with_all where he_turned he_acted_wickedly.
48And_he/it_made strength and_defeated DOM ˊAmālēq and_rescued DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_hands plundered_them.
49and_they_were the_sons of_Shāʼūl Yōnātān and_Yishəvī/(Ishvi) and wwww and_name_of of_the_two daughters_his the_name the_firstborn [was]_Mērāⱱ and_name_of the_younger [was]_Mīkāl.
50And_name_of of_the_wife of_Shāʼūl [was]_ʼAḩīnoˊam the_daughter of_ʼAḩīmaˊaʦ and_name_of of_the_commander army_his [was]_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr the_uncle of_Shāʼūl.
51And_Qīsh [was]_the_father of_Shāʼūl and_Nēr the_father of_ʼAⱱnēr [was]_the_son of_ʼAⱱīʼēl.
52and_it_became the_war severe on [the]_Fəlishəttiy all the_days of_Shāʼūl and_saw Shāʼūl every man mighty and_all son of_strength and_attached_him to_him/it.

15:1 Sha’ul destroys the Amalekites

15One day Shemuel said to Sha’ul, “It was Yahweh who sent me to anoint you as king over his people Israel back then, so now, listen to what he has to say.[ref] 2Commander Yahweh says, ‘I’ve noticed what the Amalekites did to Israel when they came out of Egyptthey attacked them as they passed by.[ref] 3So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ”

4So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah. 5Then Sha’ul took them to Amalek city, and they lay in wait in the valley. 6Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites.

7Then Sha’ul slaughtered the Amalekites from Havilah to Shur (near Egypt), 8and they captured King Agag alive but killed everyone else with swords. 9However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle

15and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl DOM_me he_sent YHWH to_anoint_you as_king over people_his over Yisrāʼēl/(Israel) and_now listen to_sound/voice of_the_words of_YHWH.
2thus he_says YHWH of_hosts I_have_paid_attention_to DOM [that]_which it_did ˊAmālēq to_Yisrāʼēl/(Israel) [that]_which it_set to_him/it in/on/at/with_way in/on/at/with_came_up_they from_Miʦrayim/(Egypt).
3Now go and_attack DOM ˊAmālēq and_utterly_destroy DOM all that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_kill from_man unto a_woman from_child and_unto a_sucking_child from_ox and_unto a_sheep from_camel and_unto a_donkey.
4and_summoned Shāʼūl DOM the_people and_numbered_them in/on/at/with_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten thousand(s) with (the)_man of_Yəhūdāh/(Judah).
5And_came Shāʼūl to the_city of_ˊAmālēq and_set_an_ambush in/on/at/with_valley.
6And_he/it_said Shāʼūl to the_Qēynīs go depart go_down from_among [the]_ˊAmālēqite[s] lest destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_up_they out_of_Miʦrayim and_withdrew [the]_Qēynī[s] from_among ˊAmālēq.
7And_defeated Shāʼūl DOM ˊAmālēq from_Ḩₐvīlāh goes_you Shūr which [is]_on the_face of_Miʦrayim.
8And_captured DOM Agag the_king of_ˊAmālēq alive and_DOM all the_people he_totally_destroyed with_edge of_[the]_sword.
9And_spared Shāʼūl and_the_people on Agag and_to the_best the_sheep and_the_cattle and_the_fatlings and_of the_lambs and_to all the_good and_not they_were_willing utterly_destroy_them and_all the_things despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.

15:10 God rejects Sha’ul

10Then Yahweh told Shemuel, 11“I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. 12Early the next morning, Shemuel got up to meet Sha’ul, but someone told him, “Sha’ul went to Karmel, and wow, he set up a monument to himself. Then he turned around and went to Gilgal.” 13When Shemuel caught up with Sha’ul, Sha’ul told him, “May Yahweh bless you. I’ve followed Yahweh’s instructions.”

14Then what’s that bleating of sheep that I can hear?” asked Shemuel. “And I’m sure I can hear cattle sounds too?”

15Ah, the warriors took them from the Amalekites,” Sha’ul answered. “They wanted to save the best of the sheep and the cattle in order to sacrifice to your God Yahweh. But we completely destroyed the rest.”

16“Stop,” said Shemuel, “and let me tell you what Yahweh told me last night.”

Go ahead,” Sha’ul responded.

17So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Israel? Yahweh anointed you as king over Israel, 18then sent you off with the task of completely destroying the sinful Amalekites—fighting until they were all destroyed. 19So why didn’t you obey Yahweh’s command? Instead, you headed straight for the plunder and disobeyed Yahweh.”

20“I did listen to Yahweh’s instructions,” Sha’ul insisted. “and I did what he asked. So now I’ve brought Amalekite King Agag here and I’ve completely destroyed the Amalekites. 21Yes, the people kept some of the best sheep and cattle to sacrifice to your God Yahweh here at Gilgal.”

22But Shemuel asked,

“Is Yahweh happier with burnt offerings and sacrifices

than with those who follow his instructions?

Listen, obedience is better than sacrifice—

paying attention is worth more than the fat of rams.

23Rebellion is as sinful as doing sorcery,

and being stubborn is as sinful as worshipping idols.

Because you have rejected Yahweh’s instructions,

he has rejected you as king.”

24Yes, I’ve sinned,” Sha’ul responded. “I can see that I’ve disobeyed Yahweh’s instruction, and yours too, because I feared the people and did what they were requesting. 25But now, please forgive my sin and come back with me so I can worship Yahweh.”

26No, I won’t return with you.” Shemuel replied. “You’ve rejected Yahweh’s instructions, and Yahweh has already rejected you as Israel’s king.”

27As Shemuel turned around to go, Sha’ul grabbed the edge of his robe and it tore.[ref] 28“Today, Yahweh has torn the kingdom of Israel away from you,” Shemuel told him. “And he’s given it to another man who’s better than you. 29And by the way, Israel’s powerful God doesn’t go back on his word, and doesn’t change his mind like people tend to do.

30It’s true that I’ve sinned,” Sha’ul said, “but please honour me now in front of the Israeli people and their elders. And then return with me, so I can worship your God Yahweh.” 31So Shemuel followed Sha’ul back, and Sha’ul worshipped Yahweh.

32Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”

So they brought him over, and trembling,[fn] he said, “I’ve faced up to death now.”[fn]

33Then Shemuel told him,

“Just as your sword has made women childless,

so too will your mother be made childless among women.”

And Samuel hacked Agag to pieces in front of Yahweh there at Gilgal.

34Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. 35After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Israel.

10and_he/it_was the_word of_YHWH to Shəʼēl to_say.
11I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl as_king if/because he_has_turned_back from_following_me and_DOM instructions_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burned to_Shəʼēl and_cried_out to YHWH all the_night.
12And_rose_early Shəʼēl to_meet Shāʼūl in/on/at/with_morning and_told to_Shəʼēl to_say he_came Shāʼūl the_Karmel/(Carmel)_to and_see/lo/see [he_was]_setting_up to_him/it a_monument and_turned and_passed_on and_he/it_descended the_Gilgāl.
13And_came Shəʼēl to Shāʼūl and_he/it_said to_him/it Shāʼūl [be]_blessed you to/for_YHWH I_have_carried_out DOM the_word of_YHWH.
14And_he/it_said Shəʼēl and_what [is]_the_sound the_sheep the_this in/on/at/with_ears_my and_lowing the_cattle which I [am]_hearing.
15And_he/it_said Shāʼūl from_ˊAmālēqites brought_them that it_had_compassion the_people on the_best the_sheep and_the_cattle so_as to_sacrifice_[them] to/for_YHWH god_your and_DOM the_rest we_totally_destroyed.
16and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl be_quiet and_tell to_you DOM [that]_which he_said YHWH to_me the_night and_replied[fn] to_him/it speak.
17and_he/it_said Shəʼēl am_not though [were]_small you in/on/at/with_eyes_your_own the_chief of_the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) [are]_you and_anointed_you YHWH as_king over Yisrāʼēl/(Israel).
18And_sent_you YHWH in/on/at/with_mission and_he/it_said go and_utterly_destroy DOM the_sinners DOM ˊAmālēq and_fight in_him/it until consumed_they DOM_them.
19And_for_what not did_you_listen in/on/at/with_voice of_YHWH and_pounce to the_plunder and_do the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH.
20and_he/it_said Shāʼūl to Shəʼēl (cmp) I_listened in/on/at/with_voice of_YHWH and_went in/on/at/with_mission which sent_me YHWH and_brought_back DOM Agag the_king of_ˊAmālēq and_DOM ˊAmālēq I_totally_destroyed.
21And_he/it_took the_people from_the_plunder sheep and_cattle the_choicest the_things_devoted_to_destruction to_sacrifice to/for_YHWH god_your in/on/at/with_Gilgāl.
22And_he/it_said Shəʼēl the_delight to/for_YHWH in/on/at/with_burnt_offerings and_sacrifices as_obeying in/on/at/with_voice of_YHWH here to_obey than_sacrifice [is]_good to_heed than_fat of_rams.
23If/because [is_the]_sin of_divination rebellion and_iniquity and_idolatry presumption because you_have_rejected DOM the_word of_YHWH and_rejected_you from_king.
24and_he/it_said Shāʼūl to Shəʼēl I_have_sinned if/because I_have_transgressed DOM the_mouth of_YHWH and_DOM words_your if/because I_feared DOM the_people and_obeyed in/on/at/with_voice_their.
25And_now forgive please DOM sin_my and_return with_me and_worship to/for_YHWH.
26And_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl not I_will_return with_you if/because you_have_rejected DOM the_word of_YHWH and_rejected_you YHWH from_being king over Yisrāʼēl/(Israel).
27and_turned Shəʼēl to_go and_caught_hold in/on/at/with_hem robe_his and_tore.
28And_he/it_said to_him/it Shəʼēl he_has_torn YHWH DOM the_kingship of_Yisrāʼēl/(Israel) from_with_you the_day and_given_it to_neighbor_your the_better than_you.
29And_also the_eminence of_Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_deal_falsely and_not he_will_regret if/because not [is]_a_man he to_change_mind.
30And_he/it_said I_have_sinned now honour_me please before the_elders people_my and_before Yisrāʼēl/(Israel) and_return with_me and_worship to/for_YHWH god_your.
31And_went_back Shəʼēl after Shāʼūl and_worshiped Shāʼūl to/for_YHWH.
32and_he/it_said Shəʼēl bring_near to_me DOM Agag the_king of_ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it Agag bonds and_he/it_said Agag truly it_has_departed the_bitterness the_death.
33and_he/it_said Shəʼēl just_as it_has_made_childless women sword_your so she_will_become_childless among_women mother_your and_hacked_topieces Shəʼēl DOM Agag to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_Gilgāl.
34and_he/it_went Shəʼēl the_Rāmāh_to and_Shāʼūl he_went_up to house_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl.
35And_not he_repeated Shəʼēl to_see DOM Shāʼūl until the_day death_his if/because he_mourned Shəʼēl concerning Shāʼūl and_LORD he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).

16:1 Shemuel anoints David as King

16Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.”

2“How can I do that?” asked Shemuel. “Sha’ul would kill me if he heard about it.”

“Take a heifer with you,” Yahweh said, “and say, ‘I’ve come to sacrifice to Yahweh.’ 3Invite Yishay to the sacrifice, and I’ll show you what do to from there, and you should anoint the one I tell you to.”

4So Shemuel did what Yahweh had told him, and went to Bethlehem. The town elders trembled when they met him, and asked, “Do you come in peace?”

5Yes, in peace,” he answered “I’ve come to sacrifice to Yahweh. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then he purified Yishay and his sons and called them to the sacrifice.

6When they arrived, Shemuel saw Eliab and thought, “Surely this man’s the one that Yahweh wants to anoint.” 7But Yahweh told him, “Don’t look at his height or outward appearance, because I’ve rejected him. Because it isn’t what a person sees with their eyes, but Yahweh sees their motives and values.”

8Then Yishay called for Abinadab to walk across in front of Shemuel, but he said again, “Yahweh hasn’t chosen that one.” 9Then Yishay made Shammah walk across in front, but again he said, “Yahweh hasn’t chosen that one.” 10So all up, Yishay made seven of his sons walk across in front of Shemuel, but Shemuel told him, “Yahweh hasn’t chosen any of them.” 11Then Shemuel asked Yishay, “Is that all of your sons?”

Well, there’s just the youngest,” he answeredbut see, he’s out looking after the flock.”[fn]

“Send for him,” Shemuel ordered, “because we won’t do anything else until he gets here.” 12So he sent for him and brought him in. He was a good-looker with beautiful eyes and red colouring, and Yahweh said, “Stand up and anoint him, because he’s the one.” 13So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah.

16and_he/it_said YHWH to Shəʼēl until when [are]_you mourning to Shāʼūl and_I rejected_him from_king over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_your oil and_go send_you to Yishay/(Jesse) house_of wwww if/because I_have_seen in/on/at/with_sons_his to_me a_king.
2And_he/it_said Shəʼēl how will_I_go and_hears Shāʼūl and_kill_me and_he/it_said YHWH a_heifer of_cattle you_will_take in/on/at/with_hand_of_you and_say to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come.
3And_invite to_Yishay in/on/at/with_sacrifice and_I show_you_all DOM [that]_which you_will_do and_anoint to_me DOM [the_one]_whom I_will_say to_you.
4And_he/it_made Shəʼēl DOM [that]_which he_said YHWH and_came house_of wwww and_trembled the_elders the_city to_meet_him and_he/it_said peace come_you.
5And_he/it_said peace to_sacrifice to/for_YHWH I_have_come consecrate_yourselves and_come with_me in/on/at/with_sacrifice and_he/it_consecrated DOM Yishay and_DOM sons_his and_he/it_called to/for_them to_the_sacrifice.
6And_he/it_was in/on/at/with_came_they and_he/it_saw DOM ʼElīʼāⱱ and_he/it_said surely [is]_before YHWH anointed_his.
7And_he/it_said YHWH to Shəʼēl do_not look to appearance_his and_near/to the_height stature_his if/because rejected_him if/because not [that]_which he_sees the_humankind if/because the_humankind he_sees at_the_outward_appearance and_LORD he_sees on_the_heart.
8And_he/it_called Yishay/(Jesse) to ʼAⱱīnādāⱱ and_pass_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl and_he/it_said also in/on/at/with_this not he_has_chosen YHWH.
9And_pass_by Yishay Shammāh and_he/it_said also in/on/at/with_this not he_has_chosen YHWH.
10And_pass Yishay seven sons_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl and_he/it_said Shəʼēl to Yishay not he_has_chosen YHWH in/on/at/with_these.
11And_he/it_said Shəʼēl to Yishay all the_sons and_he/it_said still he_remains the_youngest and_see/lo/see [he_is]_shepherding in/on/at/with_sheep and_he/it_said Shəʼēl to Yishay send and_bring_him if/because not we_will_turn_round until comes_he here.
12And_sent and_brought_in_him and_he [was]_red with beautiful of_eyes and_good of_appearance and_he/it_said YHWH arise anoint_him if/because this [is]_he.
13And_he/it_took Shəʼēl DOM the_horn the_oil and_anointed DOM_him/it in/on/at/with_presence brothers_his and_came_mightily the_spirit of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onward and_he/it_rose_up Shəʼēl and_he/it_went the_Rāmāh_to.

16:14 Sha’ul employs David

14Meanwhile, Yahweh’s spirit left Sha’ul, and instead an evil spirit from Yahweh tormented him, 15and his servants told him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. 16Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.”

17Okay,Sha’ul responded, “Find a man for me who’s good at playing it, and bring him to me.”

18Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.”

19So Sha’ul sent messengers to Yishay to tell him, “Your son David who looks after your flock, send him to me.” 20So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David. 21When David got to the king, he became his servant, and he was liked so much that he was appointed as the one who carried the king’s equipment. 22Sha’ul sent a message back to Yishay, saying, “Let David remain in my service, because I really like him.” 23Then whenever the spirit from God tormented Sha’ul, David would take the harp and play it. That would bring relief to Sha’ul and make him feel better, and the evil spirit would leave him.

14and_spirit of_YHWH it_departed from_with Shāʼūl and_tormented_him a_spirit evil from YHWH.
15And_they_said the_servants of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit of_god evil tormenting_you.
16Let_him_say please master_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person [who]_knows playing in/on/at/with_lyre and_it_was in/on/at/with_is upon_you a_spirit of_god evil and_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).
17and_he/it_said Shāʼūl to servants_his see please to_me a_person [who]_does_well to_play and_bring to_me.
18And_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) house_of wwww [who]_knows to_play and_man of_strength and_man of_war and_prudent of_word and_man of_form and_LORD with_him/it.
19And_sent Shāʼūl messengers to Yishay and_he/it_said send to_me DOM Dāvid son_your who in/on/at/with_sheep.
20And_he/it_took Yishay a_donkey bread and_skin of_wine and_young_goat_of of_goats one and_sent in/on/at/with_hand of_Dāvid his/its_son to Shāʼūl.
21And_came Dāvid to Shāʼūl and_entered_service before_face/front_his and_loved_him exceedingly and_he/it_was to_him/it a_bearer of_armor(s).
22And_sent Shāʼūl to Yishay to_say let_him_stand please Dāvid to/for_my_face/front if/because he_has_found favour in/on/at/with_sight_my.
23And_it_was in/on/at/with_came a_spirit of_god to Shāʼūl and_he/it_will_take Dāvid DOM the_lyre and_play in_his/its_hand and_relieved for_Shāʼūl and_good to_him/it and_depart from_upon_him the_spirit the_evil.

17:1 Goliat Challenges the Israelis

17At that time, the Philistines gathered their army divisions together ready for battle. They assembled at Sokoh in Yehudah, and camped between Sokoh and Azekah in Efes-Dammim. 2Sha’ul and the Israeli warriors gathered and camped in the Elah valley, then they arranged themselves for battle against the Philistines. 3So the Philistines stood on one hill and the Israelis on the opposite hill, with the valley between them.

4Then the Philistines sent a champion out from their camp to represent them. His name was Goliat and he came from Gat, and he was almost three metres[fn] tall. 5He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. 6He had bronze armour on his legs, and a bronze plate[fn] between his shoulders. 7The wooden shaft of his spear was like a weaver’s beam and his spear time weighed around seven kilograms. His shield-bearer walked in front of him. 8Goliat stood there and called out to the Israeli warriors, “Why have you all come out to line up for battle? Now, I’m down here as a Philistine, and all of you are Sha’ul’s slaves, so choose a man for yourselves and let him come down here to fight me. 9If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” 10Then he said, “I personally scoff at Israel’s lines today. Give me a man so we can fight together.” 11When Sha’ul and the Israelis heard all that, they were discouraged and very afraid.

17and_gathered [the]_Fəlishəttiy DOM armies_their for_the_battle and_gathered Sōkoh which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_camped between Sōkoh and_between ˊAzēqāh in/on/at/with wwww.
2And_Shāʼūl and_men of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_gathered and_camped in/on/at/with wwww and_drew_up battle to_meet [the]_Fəlishəttiy.
3And_Fəlishəttiy [were]_standing to the_hill on_one and_Yisrāʼēl/(Israel) [were]_standing to the_mountain on_the_other_side and_the_valley between_them.
4And_he/it_went_out the_man the_spaces_between from_camp of_[the]_Fəlishəttiy [was]_Gāləyat his/its_name from_Gat height_whose [was]_six cubits and_span.
5And_helmet of_bronze [was]_on his/its_head and_coat of_scales he [was]_clothed and_weight the_coat [was]_five thousand(s) shekels bronze.
6And_greaves of_bronze [was]_on legs_his and_javelin of_bronze [was]_between shoulders_his.
7And_shaft[fn] spear_his like_beam of_weavers and_point spear_his [was]_six hundred(s) shekels iron and_bearer the_shield [was]_walking in_front_him.
8And_stood and_he/it_called to the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you_all_come_out to_draw_up battle am_not [am]_I the_Philistine and_you_all servants of_Shāʼūl commission to/for_you_all a_man and_come_down to_me.
9If he_will_be_able to_fight with_me and_kill_me and_be to/for_you_all as_servants and_if I I_will_prevail to_him/it and_kill_him and_you_all_will_be to/for_us as_servants and_serve DOM_us.
10And_he/it_said the_Philistine I I_defy DOM the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this give to_me a_man and_fight together.
11And_he/it_listened Shāʼūl and_all Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words the_Philistine the_these and_dismayed and_they_saw exceedingly.

17:12 David and Goliat

12[fn]Now David was the son of Yishay (from the Efrat clan, he lived in Bethlehem in Yehudah) who had eight sons, and by Sha’ul’s time, was quite old compared to other men.[fn] 13Yishay’s three oldest sons (Eliab, Abinadab, and Shammah) had gone to the battle with Sha’ul, 14but David was the youngest. While the three oldest were with Sha’ul, 15David went back and forth between Sha’ul’s camp and looking after his father’s flock at Bethlehem.

16For forty days, the Philistine champion came out and presented himself in the early morning and again in the evening.

17One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp. 18And take these ten cuts of cheese to the commander of their unit. Find out how your brothers are doing and bring back anything they want to send to me. 19Sha’ul and them and the other warriors are in the Elah valley, fighting against the Philistines.”

20So David got up early in the morning and left the flock with a shepherd, and set out just like Yishay had told him to. When he got to the battleground and the camp, the warriors were just going out to the battle line and they were shouting the battle cry. 21The Israelis and the Philistines arranged themselves—battle line to battle line. 22David left what he’d brought with a guard, and ran into the battle line. Then he caught up with his brothers and asked them how they were doing. 23While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all. 24But when the Israelis saw the champion, they were terrified and fled away from him. 25saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Israel! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.”

26“What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Israel’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” 27Then the men told him again what would be given to the man who defeats him.

28But when David’s oldest brother Eliab heard him talking to the men, he got very angry and scolded him, “Why have you come down here? Who’s looking after those few sheep that you left in the desert? I know you have a big head and you’re just a troublemaker—you just want to watch the battle.”

29“What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?” 30Then he went over to another group and asked the same question and got the same answer.

31So it got around what David was saying, and when Sha’ul heard about it, he sent for him. 32David told the king, “Don’t be discouraged. Your servant will go and fight against this Philistine.”

33“You can’t go against this Philistine and fight him,” Sha’ul told David. “You’re still a lad, but he’s been a professional warrior since he was young.”

34“Your servant has been working for his father tending the flock,” David replied. “Sometimes a lion or a bear has come and taken a sheep from the flock 35and I would go after it and beat it and rescue the sheep from its mouth. If it went to attack me, then I’d grasp it by the jaw and beat it and kill it. 36Your servant has killed both a lion and a bear, and that uncircumcised Philistine will end up just like them, because he’s insulted the army of the living God.” 37Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”

“Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. 38Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. 39David strapped his sword over the top and then tried to walk because he hadn’t been trained in wearing it. But he told Sha’ul, “I couldn’t walk in all that without practice,” so he took it all off. 40Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion.

12and_Dāvid [was]_a_son of_a_man an_ʼEfrātī the_this from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) and_his/its_name [was]_Yishay/(Jesse) and_to/for_him/it eight sons and_the_man in/on/at/with_days of_Shāʼūl he_was_old he_had_gone in/on/at/with_men.
13And_gone the_three the_sons of_Yishay the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl to_the_battle and_name_of of_the_three sons_his who they_had_gone in/on/at/with_battle [was]_ʼElīʼāⱱ the_firstborn and_second_him [was]_ʼAⱱīnādāⱱ and_the_third [was]_Shammāh.
14And_Dāvid he the_youngest and_three the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl.
15and_Dāvid [was]_going and_returning from_under Shāʼūl to_tend DOM the_flock his/its_father house_of wwww.
16And_came_forward the_Philistine rising_early and_evening and_took_stand forty day[s].
17and_he/it_said Yishay to_Dāvid his/its_son take please for_brothers_your the_ephah the_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_hurry the_camp to_brothers_your.
18And_DOM the_ten the_portions the_cheese the_these you_will_bring to_commander the_thousand and_DOM brothers_your you_will_pay_attention on_fare and_DOM token_them you_will_take.
19And_Shāʼūl and_they and_all (the)_man of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with wwww [they_were]_fighting with [the]_Fəlishəttiy.
20And_rose_early Dāvid in/on/at/with_morning and_left DOM the_flock with a_watchman and_took and_he/it_went just_as commanded_him Yishay/(Jesse) and_came the_encampment_at and_the_army the_going_out to the_battle_line and_shouting in/on/at/with_war.
21And_drew_up Yisrāʼēl/(Israel) and_Fəlishəttiy battle_line to_against battle_line.
22And_left Dāvid DOM the_vessels from_with_him on the_hand of_the_keeper the_vessels and_ran the_battle_line and_went and_asked to_brothers_his for_peace.
23And_he [was]_speaking with_them and_see/lo/see the_man the_spaces_between [was]_coming_up [was]_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_ranks[fn][fn] of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_spoke same_the_words the_these and_he/it_listened Dāvid.
24And_all/each/any/every (the)_man of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_saw_they DOM the_man and_fled from_presence_him and_afraid exceedingly.
25And_he/it_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) see the_man the_come_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) [he_is]_coming_up and_it_was the_man who kills_him enrich_him the_king rich[es] great and_DOM daughter_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house his/its_father he_will_make free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
26And_he/it_said Dāvid to the_men the_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_the_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_removes reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who the_Philistine the_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines of_god living.
27And_he/it_said to_him/it the_people in_the_word the_this to_say thus it_will_be_done for_the_man who kills_him.
28And_he/it_listened ʼElīʼāⱱ his/its_woman the_oldest in/on/at/with_spoke_he to the_men and_it_glowed/burned the_anger of_ʼElīʼāⱱ in/on/at/with_Dāvid and_he/it_said to/for_what this have_you_come_down and_with whom have_you_left the_fewness the_sheep the_those in/on/at/with_wilderness I I_know DOM presumption_your and_DOM the_wickedness heart_your if/because_that so_as to_see the_battle you_have_come_down.
29And_he/it_said Dāvid what have_I_done now am_not a_word [was]_it.
30And_turned_away from_beside_him to [the]_front of_another_[person] and_he/it_said in_the_way the_this and_answered_him the_people word as_the_answer the_before.
31And_heard[fn] the_words which he_spoke Dāvid and_reported to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_sent_for_him.
32And_he/it_said Dāvid to Shāʼūl not let_it_fall [the]_heart of_anyone on/upon/above_him/it servant_your he_will_go and_fight with the_Philistine the_this.
33And_he/it_said Shāʼūl to Dāvid not you_will_be_able to_go against the_Philistine the_this to_fight with_him/it if/because [are]_a_youth you and_he [is]_a_man of_war from_youth_his.
34and_he/it_said Dāvid to Shāʼūl a_shepherd he_has_been servant_your for_father’s_his in/on/at/with_sheep and_came the_lion and_DOM the_bear and_took a_sheep from_the_flock.
35And_went after_it and_struck_down_it and_rescued from_mouth_its and_he/it_rose_up against_me and_grab in/on/at/with_beard_its and_strike_down_it and_kill_it.
36Both DOM the_lion as_well_as the_bear he_has_struck_down servant_your and_it_was the_Philistine the_uncircumcised the_this like_one from_them if/because he_has_defied the_battle_lines of_god living.
37and_he/it_said Dāvid YHWH who delivered_me from_paw the_lion and_from_paw the_bear he deliver_me from_hand the_Philistine the_this and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.
38And_clothed Shāʼūl DOM Dāvid armor_his and_he/it_gave a_helmet of_bronze on his/its_head and_clothed DOM_him/it body_armor.
39And_strapped Dāvid DOM sword_his from_under to_armor_his and_tried to_go if/because not he_had_put_to_the_test and_he/it_said Dāvid to Shāʼūl not I_will_be_able to_go in/on/at/with_these if/because not I_have_put_to_the_test and_took_off_them Dāvid from_on_them.
40And_he/it_took staff_his in_his/its_hand and_chose to_him/it five smooth_[ones] of_stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in/on/at/with_bag the_shepherd’s which to_him/it and_in/on/at/with_pouch and_sling_his in/on/at/with_hand_his and_approached to the_Philistine.

17:41 David fronts up to Goliat

41Then Goliat came closer and closer to David, with his shield-bearer walking in front of him. 42When he looked and realised that David was a reddish, good-looking lad, he despised him 43and asked him, “Are you coming to me with a stick because you think I’m a dog?” Then the Philistine cursed David by his gods. 44“Come over here,” he told David, “and let me give your flesh to the vultures and wild animals.”

45“You’re coming to me with a sword and spear and dagger,” David shouted back. “But I’m coming to you in the name of commander Yahweh, the God of Israel’s army that you’ve been taunting. 46Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a God in Israel. 47Everyone here will learn that Yahweh doesn’t save with swords or spears, because he’s in charge of the battle and will help us defeat you all.”

48Then as Goliat went closer to meet David, David ran quickly towards him at the battle line. 49He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground, 50and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him,[ref] 51David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.[ref]

When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled 52and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. 53When the Israelis returned from chasing the Philistines, they raided the valuables from their camp. 54David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem.

41And_he/it_went the_Philistine coming and_closer to Dāvid and_the_man the_bearer the_shield in_front_him.
42And_looked the_Philistine and_saw DOM Dāvid and_despised_him if/because he_was a_youth and_ruddy with handsome of_appearance.
43And_he/it_said the_Philistine to Dāvid dog [am]_I (cmp) you [are]_coming to_me in/on/at/with_sticks and_cursed the_Philistine DOM Dāvid in/on/at/with_gods_his.
44And_he/it_said the_Philistine to Dāvid come to_me and_give DOM flesh_your to_birds the_heavens and_to_beasts the_field.
45and_he/it_said Dāvid to the_Philistine you [are]_coming to_me in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_spear and_in/on/at/with_javelin and_I [am]_coming to_you in/on_name_of of_YHWH of_hosts the_god of_the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_have_defied.
46The_day the_this deliver_you YHWH in/on/at/with_hand_my and_strike_down_you and_cut_off DOM head_your from_on_you and_give the_corpse[s] of_the_army of_[the]_Fəlishəttiy the_day the_this to_birds the_heavens and_to_wild_beasts the_earth/land and_know all the_earth/land if/because_that there_[is] a_god in_Yisrāʼēl/(Israel).
47And_know all the_assembly the_this if/because_that not in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_spear he_saves YHWH if/because to/for_YHWH the_battle and_he/it_gave DOM_you_all in/on/at/with_hands_our.
48And_it_was if/because he_arose the_Philistine and_he/it_went and_drew_near to_meet Dāvid and_quickly Dāvid and_ran the_battle_line to_meet the_Philistine.
49And_put Dāvid DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_slung and_struck DOM the_Philistine to forehead_his and_sank the_stone in/on/at/with_forehead_his and_fell on his/its_faces/face ground_to.
50And_prevailed Dāvid more_than the_Philistine in/on/at/with_sling and_in/on/at/with_stone and_struck_down DOM the_Philistine and_killed_him and_sword there_[was]_not in/on/at/with_hand of_Dāvid.
51And_ran Dāvid and_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_his and_drew_it from_sheath_its and_killed_him and_cut_off in/on/at/with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishəttiy if/because_that he_had_died champion_their and_fled.
52And_rose_up the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah and_shout and_pursued DOM the_Fəlishəttiy until entrance_you a_valley and_unto the_gates of_ˊEqrōn and_they_fell [those]_slain of_[the]_Fəlishəttiy in/on/at/with_way of_Shaaraim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn.
53And_returned the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from_pursuing after [the]_Fəlishəttiy and_plundered DOM camp_their.
54And_he/it_took Dāvid DOM the_head the_Philistine and_brought_it Yərūshālayim/(Jerusalem) and_DOM weapons_his he_put in/on/at/with_tent_his.

17:55 Sha’ul asks about David

55When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”

“As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.”

56“Find out whose son he is,” the king had commanded.

57Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head. 58“Whose son are you, lad?” Sha’ul asked.

“I’m the son of your servant Yishay, who lives in Bethlehem,” replied David.

55and_when_saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander the_army son of_whom this the_young_man Oh_ʼAⱱnēr and_he/it_said ʼAⱱnēr [by]_the_life soul_your the_king if I_know.
56And_he/it_said the_king ask you son of_whom this the_young_man.
57and_when_returned Dāvid from_killing DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_head the_Philistine’s in_his/its_hand.
58And_he/it_said to_him/it Shāʼūl son of_whom [are]_you the_young_man and_he/it_said Dāvid the_son servant_your Yishay/(Jesse) house_of wwww.

18:1 David’s friendship with Yonatan

18After David had finished speaking to the king, him and Yonatan became close friends, in fact Yonatan really loved him. 2From that day, Sha’ul kept David with him, and wouldn’t allow him to return home. 3Then Yonatan and David made an agreement together, because Yonatan loved him as much as he loved himself. 4Yonatan took off the cloak that he was wearing and gave it to David, along with his armour, his sword and bow, and even his belt. 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants.

18And_he/it_was when_finished_he to_speaking to Shāʼūl and_soul of_Yōnātān/(Jonathan) it_was_bound in/on/at/with_soul of_Dāvid and_loved[fn] Yōnātān as_soul_his_own.
2And_took_him Shāʼūl in_the_day (the)_that and_not let_him to_return the_house his/its_father.
3And_made Yōnātān and_Dāvid a_covenant in/on/at/with_loved_he DOM_him/it as_soul_his_own.
4And_stripped Yōnātān DOM the_robe which on/upon/above_him/it and_gave_it to_Dāvid and_armor_his and_unto sword_his and_unto bow_his and_unto belt_his.
5And_he/it_went_out Dāvid in/on/at/with_everything where sent_him Shāʼūl he_prospered and_set_him Shāʼūl over the_men the_war and_pleasing in/on_both_eyes_of of_all the_people and_also in/on_both_eyes_of of_the_servants of_Shāʼūl.

18:6 Sha’ul becomes envious of David

6When they’d all come back after killing the Philistine, the women from the Israeli cities had come out to meet King Sha’ul with singing and dancing—playing tambourines and other instruments with great happiness. 7However, as they danced they sang,[ref]

Sha’ul has killed his thousands,

and David his tens of thousands.”

8Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” 9So from that day onwards, Sha’ul remained wary of David and kept an eye on him.

10Then the next day, an evil spirit from God rushed on Sha’ul and even in the middle of the house he started prophesying. As David was playing near him (as he did every day), Sha’ul was holding a spear 11and he suddenly hurled it, saying, “I’ll pin that David to the wall.” But twice when he did that, David managed to elude him.

12So Sha’ul ended up afraid of David because Yahweh was with him, but was no longer with the king. 13Then Sha’ul sent him out of the room and appointed him as the commander of a thousand warriors, so he came and went in front of the people.[fn] 14Yahweh was with David and he was succeeding in everything he did. 15Sha’ul knew about his successes and couldn’t stand looking at him, 16but all the people of Israel and Yehudah loved David because they observed his comings and goings.

6and_he/it_was in/on/at/with_coming_they in/on/at/with_returned Dāvid from_killing DOM the_Philistine and_came_out the_women from_all the_cities of_Yisrāʼēl/(Israel) with_singing[fn] and_the_dancing to_meet Shāʼūl the_king in/on/at/with_tambourines in/on/at/with_joy and_in/on/at/with_musical_instruments.
7And_sang the_women the_danced and_said he_has_struck_down Shāʼūl in/on/at/with_thousands_his[fn] and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands_his.
8And_it_glowed/burned to_Shāʼūl exceedingly and_he_was_galling in/on/at/with_eyes_of_him the_saying the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_more to_him/it only the_royalty.
9And_he/it_was Shāʼūl looking_suspiciously_at[fn] DOM Dāvid from_the_day (the)_that and_on.
10and_he/it_was on_next_day and_rushed a_spirit of_god evil to Shāʼūl and_raved in/on/at/with_middle the_house and_Dāvid [was]_playing in_his/its_hand as_day in/on_day and_the_spear in/on/at/with_hand of_Shāʼūl.
11And_hurled Shāʼūl DOM the_spear and_he/it_said I_will_strike in/on/at/with_Dāvid and_in/on/at/with_wall and_eluded Dāvid from_presence_him two_times.
12And_afraid Shāʼūl from_to/for_face/front/presence Dāvid if/because he_was YHWH with_him/it and_from_with Shāʼūl he_had_turned_aside.
13And_removed_him Shāʼūl from_presence_his and_made_him to_him/it a_commander of_a_thousand and_he/it_went_out and_came_in to_(the)_face_of/in_front_of/before the_army.
14and_he/it_was Dāvid to/from_all/each/any/every undertakings_his[fn] [being]_successful and_YHWH with_him/it.
15And_he/it_saw Shāʼūl (cmp) he [was_being]_successful exceedingly and_dreaded because_of_face/front_him.
16And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah [was]_loving DOM Dāvid if/because he [was]_going_out and_came_in before_face/front_them.

18:17 David wins Mikal as his wife

17One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.” 18“Who am I,” David asked, “and who are my relatives in my father’s clan in Israel, that I should become the king’s son-in-law?”

19However, when it was the time for Sha’ul to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite to marry.

20Now Sha’ul’s other daughter Mikal loved David, and when they told the king, he was pleased about it, 21saying to himself, “I’ll give her to him so she can become a trap for him so the Philistines could be the ones to attack him.” So he said a second time, “You’ll become a son-in-law of mine today.” 22Then Sha’ul commanded his servants, “Tell David privately, ‘Listen, the king is pleased with you, and all of us his servants love you. So now we think that you should become the king’s son-in-law.’ ”

23So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.”

24When Sha’ul’s servants told him what David had said, 25he replied, “Pass this onto David, ‘The king doesn’t want an expensive bride price—only a hundred Philistine foreskins taken from the king’s enemies.’ ” But Sha’ul was still wanting the Philistines to be the ones to kill David. 26Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, 27so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife.

28But when Sha’ul realised that Yahweh was helping David, and that his daughter loved him, 29he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on.

30Whenever the Philistine commanders decided to attack, David was more successful than any other of Sha’ul’s commanders, so he became very famous.

17and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid here daughter_my the_older Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me as_man of_strength and_fight the_battles of_YHWH and_Shāʼūl he_said not let_it_be hand_my in/on/over_him/it and_be in_him/it the_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
18and_he/it_said Dāvid to Shāʼūl who [am]_I and_what family_my the_clan father’s_my in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) (cmp) I_will_be a_son-in-law to_the_king.
19And_he/it_was in/on/at/with_time gave DOM Mērāⱱ the_daughter of_Shāʼūl to_Dāvid and_she she_was_given to_ˊAdrīʼēl the_Məḩolātī to/for_(a)_woman.
20And_loved Mīkāl the_daughter of_Shāʼūl DOM Dāvid and_told to_Shāʼūl and_he_was_pleasing the_thing in/on/at/with_eyes_of_him.
21And_he/it_said Shāʼūl give_her for_him/it and_be to_him/it as_snare and_be in_him/it the_hand of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid in/on/at/with_second you_will_be_a_son-in-law in/on/at/with_me the_day.
22And_he/it_commanded Shāʼūl DOM servants_his[fn] speak to Dāvid in/on/at/with_private to_say here he_delights in/on/at/with_you the_king and_all servants_his love_you and_now be_son-in-law in/on/at/with_king’s.
23And_they_spoke the_servants of_Shāʼūl in/on/at/with_privately of_Dāvid DOM the_words the_these and_he/it_said Dāvid the_seem_alittle_thing in/on/at/with_sight_your_all’s [is]_to_be_son-in-law in/on/at/with_king’s and_I [am]_a_man poor and_lightly_esteemed.
24And_told the_servants of_Shāʼūl to_him/it to_say according_to_the_words the_these he_spoke Dāvid.
25and_he/it_said Shāʼūl thus you_all_will_say to_Dāvid there_[is]_not delight to/for_the_king in/on/at/with_bride-price if/because in/on/at/with_a_hundred foreskins of_Fəlishəttiy to_take_revenge in/on/at/with_enemies the_king and_Shāʼūl he_planned to_fall DOM Dāvid in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
26And_told servants_his to_Dāvid DOM the_words the_these and_he_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of of_Dāvid to_become_son-in-law in/on/at/with_king’s and_not they_were_completed the_days.
27And_he/it_rose_up Dāvid and_he/it_went he and_men_his and_killed in/on/at/with_Fəlishəttiy two_hundred man and_he/it_brought Dāvid DOM foreskins_their and_presented_the_full_number_them to/for_the_king to_become_son-in-law in/on/at/with_king’s and_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_his to/for_(a)_woman.
28and_he/it_saw Shāʼūl and_he/it_knew if/because_that YHWH [was]_with Dāvid and_Mīkāl the_daughter of_Shāʼūl loved_him.
29And_he_increased Shāʼūl to_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all the_days.
30and_they_went_out the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_was from_sufficiency went_out_they he_was_successful Dāvid from_all the_servants of_Shāʼūl and_esteemed his/its_name exceedingly.

19:1 Sha’ul persecutes David

19Then Sha’ul urged his son Yonatan and all his servants to kill David, but Yonatan really liked David 2and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. 3And what I’ll do, I’ll go out and stand by my father in the countryside where you’re hiding, and I’ll bring you into the conversation to see what he’ll say about you.”

4So the next morning, Yonatan spoke well of David to his father Sha’ul, saying, “Don’t let the king sin against his servant, against David, because he hasn’t sinned against you, and actually, he’s been a big help to you. 5He took his life into his hands when he fought against Goliat, and Yahweh used it to save all Israel. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason.”

6Sha’ul listened to Yonatan, then he promised, “As surely as Yahweh lives, he won’t be put to death.” 7Afterwards, Yonatan called David and told him what had been said. Then he brought David back to work for Sha’ul and things carried on as before.

8Then war broke out again, and David went out and battled against the Philistines and defeated them so badly that they fled away from him.

9One day as Sha’ul was sitting in his house, an evil spirit from Yahweh came on him. He had his spear in his hand, and David was playing the harp. 10Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night.

11Sha’ul sent messengers to watch David’s house to kill him in the morning, but his wife Mikal told him, “If you don’t do something to save your life tonight, you’ll be dead by tomorrow.”[ref] 12So Mikal lowered David out through the window, and he was able to slip out and take off. 13Then she took a household idol and put it in the bed, putting a goats’ hair quilt where the head should be and covering it with the bed-clothes. 14When Sha’ul sent messengers to arrest David, she told them, “He’s sick.” 15Sha’ul sent the messengers back, telling them, “Bring him up to me bed and all so I can kill him.” 16But when the messengers returned, look, it was a household idol in the bed with a goats’ hair quilt as its head. 17Sha’ul had Mikal brought in and questioned, “Why did you deceive me like that and sent my enemy off, so that he slipped away?”

“He told me that he’d kill me,” Michal answered Sha’ul, “if I didn’t help him escape.”

18After David had slipped away, he went to Shemuel in Ramah and told him everything that Sha’ul had done to him, then the two of them went and stayed in Nayot. 19But Sha’ul was told that David was in Nayot near Ramah, 20so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. 21They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. 24He took off his outer clothes and prophesied in front of Shemuel. He lay undressed all that day and all night, so that’s why people ask, “Is Sha’ul a prophet as well?”[ref]

19and_he/it_spoke Shāʼūl to Yōnātān/(Jonathan) his/its_son and_near/to all servants_his to_kill DOM Dāvid and_Yōnātān the_son of_Shāʼūl he_delighted in/on/at/with_Dāvid exceedingly.
2And_told Yōnātān to_Dāvid to_say [is]_seeking Shāʼūl father_my to_kill_you and_now take_care please in/on/at/with_morning and_stay in/on/at/with_secret_place and_hide.
3And_I I_will_go_out and_stand at_side father_my in_the_field where you [are]_there and_I I_will_speak in/on/at/with_you to father_my and_find_out whatever and_tell to/for_you(fs).
4and_he/it_spoke Yōnātān in/on/at/with_Dāvid good to Shāʼūl his/its_father and_he/it_said to_him/it not let_him_sin the_king in/on/at/with_servant_his in/on/at/with_Dāvid if/because not he_has_sinned to/for_you(fs) and_because/when deeds_his [are]_good to/for_yourself(m) exceedingly.
5And_he/it_assigned DOM life_his in/on/at/with_hand_his and_attacked DOM the_Philistine and_he/it_made YHWH a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_rejoiced and_for_what will_you_sin in/on/at/with_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause.
6And_he/it_listened Shāʼūl in/on/at/with_voice of_Yōnātān and_swore Shāʼūl [by]_the_life of_YHWH if he_will_be_put_to_death.
7And_he/it_called Yōnātān/(Jonathan) to_Dāvid and_told to_him/it Yōnātān DOM all the_words the_these and_he/it_brought Yōnātān DOM Dāvid to Shāʼūl and_he/it_was in_presence_his as_yesterday three_days_ago.
8and_again the_war to_be and_he/it_went_out Dāvid and_fought in/on/at/with_Fəlishəttiy and_defeated (is)_in_them a_defeat great and_fled from_before_him.
9And_it_became a_spirit of_YHWH evil to Shāʼūl and_he in/on/at/with_house_his [was]_sitting and_spear_his in_his/its_hand and_Dāvid [was]_playing in/on/at/with_hand.
10And_he/it_sought Shāʼūl to_pin in/on/at/with_spear in/on/at/with_Dāvid and_in/on/at/with_wall and_eluded from_face/in_front_of Shāʼūl and_struck DOM the_spear in/on/at/with_wall and_Dāvid he_fled and_escaped in/on/at/with_night that.
11and_sent Shāʼūl messengers to the_house of_Dāvid to_watch_him and_to_kill_him in/on/at/with_morning and_told to_Dāvid Mīkāl his/its_wife/woman to_say if not_you [are]_delivering DOM life_your the_night tomorrow you [will_be]_put_to_death.
12And_lowered Mīkāl DOM Dāvid through the_window and_he/it_went and_fled and_escaped.
13And_she/it_took Mīkāl DOM the_idol and_laid into the_bed and_DOM (the)_quilt the_goats’_hair she_put at_head_its and_covered in/on/at/with_clothes.
14and_sent Shāʼūl messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_she/it_said [is]_sick he.
15and_sent Shāʼūl DOM the_messengers to_see DOM Dāvid to_say bring_up DOM_him/it in/on/at/with_bed to_me that_kill_him.
16And_they_came the_messengers and_see/lo/see the_idol [was]_to the_bed and_quilt the_goats’_hair at_head_its.
17And_he/it_said Shāʼūl to Mīkāl to/for_what thus deceived_me and_let_go DOM enemy_my and_escaped and_she/it_said Mīkāl to Shāʼūl he he_said to_me let_go_me to/for_why kill_you.
18And_Dāvid he_fled and_escaped and_came to Shəʼēl the_Rāmāh_at and_told to_him/it DOM all that he_had_done to_him/it Shāʼūl and_he/it_went he and_Shəʼēl and_they_lived in/on/at/with_Nāvīt[fn].
19And_told to_Shāʼūl to_say there Dāvid in/on/at/with_Nāvīt[fn] in/on/at/with_Rāmāh.
20And_sent Shāʼūl messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company the_prophets prophesying and_Shəʼēl [was]_standing chief over_them and_it_became on the_messengers of_Shāʼūl the_spirit of_god and_prophesied also they.
21And_told to_Shāʼūl and_sent messengers other and_prophesied also they and_again Shāʼūl and_sent messengers third and_prophesied also they.
22And_he/it_went also he the_Rāmāh_to and_came to a_cistern the_great which in/on/at/with_Sēkū and_asked and_he/it_said where [are]_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there in/on/at/with_Nāvīt[fn] in/on/at/with_Rāmāh.
23And_he/it_went there to Nāvīt[fn] in/on/at/with_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit of_god and_he/it_went steadily_(go) and_prophesying until came_he in/on/at/with_Nāvīt[fn] in/on/at/with_Rāmāh.
24And_stripped_off also he clothes_his and_prophesied also he to_(the)_face_of/in_front_of/before Shəʼēl and_lay naked all the_day (the)_that and_all the_night on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so people_say also [is]_Shāʼūl in/on/at/with_prophets.

20:1 Yonatan helps David

20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?”

2“Far from it,” Yonatan responded. “You won’t die. Listen, my father doesn’t do anything, big or small, without telling me. So why would my father hide this from me if it was his plan? No, you’re wrong.”

3“For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.”

4“I’ll do anything for you—whatever you say,” Yonatan confirmed.

5“Listen, the new moon celebration is tomorrow, and I’ll definitely be expected to sit with the king to eat,” David told him. “But you should let me go, and I’ll hide myself in the countryside until the third evening.[ref] 6If your father misses me, then tell him, ‘David begged me to let him go to his home in Bethlehem, to join his clan for their yearly sacrifice.’ 7If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. 8If that’s the case, it’ll be up to you to do what’s right with your servant in terms of our agreement before Yahweh. If I’ve been disloyal to the king, kill me yourself—no need to drag me to him.

9Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.”

10“If your father does have a cruel plan, who’ll tell me?” David asked Yonatan.

11“Come with me out to the countryside.” Yonatan replied. So they went out to the countryside together 12and he promised David, “By Yahweh the God of Israel, I will definitely sound out my father around this time tomorrow, or soon after. If it looks good for you, then I’ll certainly send a message to let you know. 13But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. 14But as long as I’m still alive, please keep our agreement of faithfulness before Yahweh so I won’t die. 15Don’t ever terminate that agreement of faithfulness towards my family, even when Yahweh destroys your enemies wherever they are.[ref] 16So Yonatan made a multi-generational agreement with David, adding, “And may Yahweh punish David’s enemies.”

17Then Yonatan got David to promise again because he loved him as much as he loved his own life, 18and he told him, “The new moon celebration is tomorrow, and you’ll be missed because your seat will be empty. 19The following day, go to the place where you hid before and stay by the big rock. 20I’ll shoot three arrows to the side of it, as if trying to hit a target. 21Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. 22But if I tell the boy that they’re on the far side, go because Yahweh is sending you away. 23As for our pact, Yahweh will watch over us and our descendants.”

24So David hid himself in the countryside, and at the new moon celebrations, the king sat down to eat 25sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat 26but Sha’ul didn’t say anything that day, thinking, “Something must have happened that made him ceremonially unclean.” 27However, the next day of the celebration when David was still missing, Sha’ul asked his son Yonatan, “Why didn’t Yishay’s son come to the meal yesterday or today?”

28David begged me to let him go to Bethlehem,” Yonatan answered. 29“He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.”

30Sha’ul was furious at Yonatan and yelled at him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do you think that I don’t know that you’re taking the side of Yishay’s son? It’s to your detriment and to the shame of your mother’s nakedness, 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!”

32“Why should he be put to death?” Yonatan retorted. “What wrong has he done?”

33Then Sha’ul hurled his spear at him to kill him, and Yonatan knew then that his father had already determined to kill David. 34Yonatan angrily got up from the table. He didn’t eat any food that second day of the celebration—he was upset about David because his father had dishonoured him.[fn] 35So it was that the following morning, Yonatan went out to the countryside at the time agreed with David, taking a small boy with him. 36“Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head. 37The boy went to where the arrow was, but Yonatan called out, “Isn’t the arrow further past you?” 38Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, 39but the boy didn’t realise what had just happened—only Yonatan and David knew. 40Then Yonatan gave his equipment to the boy and sent him back to the city.

41When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. 42Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ”Then David set off and Yonatan went back to the city.

20and_fled Dāvid from_Nāvīt[fn] in/on/at/with_Rāmāh and_came and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Jonathan) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) [he_is]_seeking DOM life_my.
2And_he/it_said to_him/it never not you_will_die here mmm not[fn] father_my anything great or anything small and_not he_uncovers DOM ear_of_me and_why will_he_hide father_my from_me DOM the_thing the_this [is]_not this.
3And_swore again Dāvid and_he/it_said well_(know) he_knows I_will_show_you(ms) if/because_that I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_truly [by]_the_life of_YHWH and_lives soul_your if/because but_step between_me and_between the_death.
4And_he/it_said Yōnātān to Dāvid whatever it_will_say wish_you and_do for_you.
5and_he/it_said Dāvid to Yōnātān here a_new_moon [will_be]_tomorrow and_I really_(sit) I_will_sit with the_king to_eat and_let_go_me and_hide in/on/at/with_field until the_evening the_third.
6If actually_(miss) he_misses_me I_will_show_you(ms) and_say urgently_(ask) he_asked_for_himself from_me Dāvid to_run house_of food/grain/bread city_his if/because the_sacrifice the_days [is]_there to/from_all/each/any/every the_clan.
7If thus he_will_say good safety with_servant_your and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with_he.
8And_deal covenant_loyalty towards servant_your if/because in/on/at/with_covenant of_YHWH you_have_brought DOM servant_your with_you and_if there_[is] in/on/at/with_me iniquity kill_me you and_unto I_will_show_you(ms) to/for_what this bring_me.
9and_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) never from_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined the_evil from_with father_my to_come upon_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).
10and_he/it_said Dāvid to Yōnātān who will_he_tell to_me or what answers_you I_will_show_you(ms) hard.
11and_he/it_said Yōnātān to Dāvid come and_go_out the_field and_they_went_out both_of_them the_field.
12and_he/it_said Yōnātān to Dāvid YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that I_will_sound_out DOM father_my by_this_time tomorrow the_third and_see/lo/see good [is]_to Dāvid and_not then will_I_send to_you and_disclose DOM ear_of_you.
13Thus may_he_do YHWH to_Yōnātān and_also may_he_add if/because it_will_make_good to father_my DOM the_harm on_you and_disclose DOM ear_of_you and_send_away_you and_go in_safety and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_my.
14And_not if still_I [am]_alive and_not you_will_do with_me the_covenant_loyalty of_YHWH and_not I_will_die.
15And_not you_must_cut_off DOM kindness_your from_with house_my until perpetuity and_not in/on/at/with_cuts_off YHWH DOM the_enemies of_Dāvid everyone from_under the_surface the_soil.
16And_made_a_covenant Yōnātān/(Jonathan) with the_house of_Dāvid and_call_toaccount YHWH at_hands of_the_enemies of_Dāvid.
17And_again Yōnātān to_swear DOM Dāvid in/on/at/with_love_his DOM_him/it if/because the_loving life_his_own loved_him.
18and_he/it_said to_him/it Yōnātān [will_be]_tomorrow a_new_moon and_missed if/because it_will_be_empty seat_your.
19And_third you_will_come_down exceedingly and_go to the_place where you_hid_yourself there in/on_day the_incident and_remain beside the_stone the_Ezel.
20And_I the_three the_arrows side_it I_will_shoot to_shot to_me at_target.
21And_see/lo/see I_will_send DOM the_boy go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_the_boy there the_arrows of_you and_on_this_side bring_them and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_no anything [by]_the_life of_YHWH.
22And_if thus I_will_say to_the_youth there the_arrows from_you and_beyond go if/because sent_away_you YHWH.
23And_the_matter which we_have_spoken I and_you here YHWH between_me and_between_you until perpetuity.
24and_hid Dāvid in_the_field and_he/it_was the_new_moon and_he/it_sat_down//remained//lived the_king to[fn] the_food to_eat.
25And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_his as_time in/on/at/with_time to the_seat the_wall and_he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) and_he/it_sat_down//remained//lived ʼAⱱnēr by_side of_Shāʼūl and_empty the_place of_Dāvid.
26And_not he_spoke Shāʼūl anything in_the_day (the)_that if/because he_said [is]_chance it not [is]_clean he if/because not clean.
27and_he/it_was on_next_day the_new_moon the_second and_empty the_place of_Dāvid and_he/it_said Shāʼūl to Yōnātān his/its_son why not has_he_come the_son of_Yishay/(Jesse) both yesterday as_well_as the_day to the_meal.
28And_answered Yōnātān DOM Shāʼūl urgently_(ask) he_asked_for_himself Dāvid from_with_me to house_of wwww.
29And_he/it_said let_go_me please if/because a_sacrifice of_[the]_clan to/for_us in/on/at/with_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your let_me_slip_away please and_see DOM brothers_my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table the_king’s.
30and_it_glowed/burned the_anger of_Shāʼūl in/on/at/with_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son of_(the)_perverse_[woman] the_rebellious am_not do_I_know if/because_that [are]_choosing you with_son of_Yishay to_shame_your_own and_to_shame of_the_nakedness mother’s_your.
31If/because all the_days which the_son of_Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_kingdom_your and_now send and_bring DOM_him/it to_me if/because [is]_a_son of_death he.
32and_answered Yōnātān/(Jonathan) DOM Shāʼūl his/its_father and_he/it_said to_him/it to/for_what will_he_be_put_to_death what has_he_done.
33And_hurled Shāʼūl DOM the_spear on/upon/above_him/it to_kill_him and_he/it_knew Yōnātān if/because_that it_had_been_determined it from_with his/its_father to_kill DOM Dāvid.
34and_he/it_rose_up Yōnātān from_at the_table in/on/at/with_fierce of_anger and_not he_ate in/on_day the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because disgraced_him his/its_father.
35and_he/it_was in/on/at/with_morning and_he/it_went_out Yōnātān the_field for_appointment of_Dāvid and_boy small with_him/it.
36And_he/it_said to_boy_his run find please DOM the_arrows which I [am]_about_to_shoot the_boy he_ran and_he he_shot the_arrow to_beyond_him.
37And_came the_boy to the_place the_arrow which he_had_shot Yōnātān and_he/it_called Yōnātān after the_boy and_he/it_said am_not the_arrow from_you and_beyond.
38And_he/it_called Yōnātān after the_boy quickly quick do_not delay and_picked_up the_lad of_Yōnātān DOM the_arrow[fn] and_came to master_his.
39And_the_boy not he_knew anything only Yōnātān/(Jonathan) and_Dāvid they_knew DOM the_matter.
40And_he/it_gave Yōnātān DOM weapons_his to the_boy who to_him/it and_he/it_said to_him/it go take_[them] the_city.
41The_boy he_went and_Dāvid he_arose from_side the_south and_fell on_face_his towards_land and_bowed three times and_kissed each DOM his/its_neighbour and_wept each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.
42And_he/it_said Yōnātān to_Dāvid go in_peace that we_have_sworn_an_oath two_us we in/on_name_of of_YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between descendants_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity.

21:1 David stays at Nob

21David went to the priest Ahimelek at Nob, but Ahimelek trembled when he saw David and asked him, “Why are you here by yourself? How come you don’t have a companion?”[ref]

2“The king sent me on an errand,” David replied, “but he told me not to tell anyone about the matter that he sent me on. Plus I’ve told my young men where to meet me. 3Now, what food do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever you can find.”

4“There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.”

5There’s definitely been no women near us for three days,” David told the priest. “That’s how I always do missions. The men[fn] have been pure, even though it was a common journey, and today even more so.”

6So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread.[ref]

7Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen.

8David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.”

9I’ve only got Goliat’s sword,” replied the priest. “From the Philistine who you killed in the Elah valley. Look, it’s wrapped in the cloak behind the sacred apron. If you want to take it for yourself, take it, because there’s no other sword around here.”

Yes, there’s no other sword like it,” said David. “Get it for me.”[ref]

21[fn] and_he/it_rose_up and_left and_Yōnātān he_went the_city.
2[fn] and_came Dāvid Nōd_to to ʼAḩīmelek the_priest/officer and_came_trembling ʼAḩīmelek to_meet Dāvid and_he/it_said to_him/it why [are]_you by_self_of_you and_one there_[is]_not with_you.
3[fn] and_he/it_said Dāvid to_ʼAḩīmelek the_priest/officer the_king charged_me a_matter and_he/it_said to_me anyone not let_him_know anything DOM the_matter which I sending_you and_which charged_you and_DOM the_young_men I_have_directed to a_place of_a_certain_one a_certain_one.
4[fn] and_now what [is]_there under hand_you five bread[s] give in/on/at/with_hand_of_me or the_found.
5[fn] and_answered the_priest/officer DOM Dāvid and_he/it_said there_[is]_not bread of_profaneness to under hand_I if/because (if) bread of_holiness there_[is] if they_have_kept_themselves the_young_men only from_women.
6[fn] and_answered Dāvid DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman [is]_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago in/on/at/with_set_out_I and_they_were the_vessels the_young_men holiness and_he [is]_a_journey of_profaneness and_also if/because the_day it_is_holy in/on/at/with_vessels.
7[fn] and_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread the_presence the_removed from_to/for_face/front/presence YHWH in_order_to_replaced bread of_heat in/on_day taken_away_it.
8[fn] and_there a_man of_servants of_Shāʼūl in_the_day (the)_that [he_was]_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name [was]_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_[one] the_shepherds who to_Shāʼūl’s.
9[fn] and_he/it_said Dāvid to_ʼAḩīmelek and_not there_[is] here under hand_you a_spear or a_sword if/because both sword_my and_also weapons_my not I_took in/on/at/with_hand_of_me if/because it_was the_matter the_king urgent.

21:10 David flees to Gat

10Then David left and continued moving to distance himself from Sha’ul, and he went to King Akish of Gat. 11But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ”[ref]

12David listened to those words without any reaction because he was very afraid of what King Akish might do,[ref] 13so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard.[ref] 14Then King Akish complained to his servants, “Look, that man’s insane. Why did you all bring him to me? 15Don’t I already have enough madmen around here—why add another? Must that man come into my house?”

10[fn] and_he/it_said the_priest/officer the_sword of_Gāləyat the_Philistine whom you_struck_down in/on/at/with wwww here it [is]_wrapped in/on/at/with_cloth behind the_ephod if DOM_her/it you_will_take to/for_yourself(m) take_[it] if/because there_[is]_not another except_that_one in/on/at/with_here and_he/it_said Dāvid there_[is]_not like_it give_it to/for_me.
11[fn] and_he/it_rose_up Dāvid and_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_went to ʼAkīsh the_king of_Gat.
12[fn] and_they_said the_servants of_ʼAkīsh to_him/it am_not [is]_this Dāvid the_king the_earth/land am_not of_this do_people_sing in/on/at/with_dances to_say he_has_struck_down Shāʼūl in/on/at/with_thousands_his[fn] and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands_his[fn].
13[fn] and_he/it_assigned Dāvid DOM the_words the_these in/on/at/with_heart_him and_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king of_Gat.
14[fn] and_changed_he DOM behavior_his in/on/at/with_presence_them and_pretended_to_be_mad in/on/at/with_hands_their and_scratched_marks[fn] on the_doors the_gate and_run_down saliva_his to beard_his.
15[fn] and_he/it_said ʼAkīsh to servants_his there you_all_see a_man behaving_like_a_madman to/for_what do_you_all_bring DOM_him/it to_me.

22:1 David moves around but gains followers

22So David left there and slipped away to the cave at Adullam. When his brothers and other relatives found out, they went and joined him there.[ref] 2Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all.

3From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” 4So he took them to the king where they stayed with him the entire time that David lived in the fortress.

5Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah.

16[fn] lacking of_mad_[men] [am]_I (cmp) you_all_have_brought DOM this_one to_play_the_madman in_presence_me this will_he_come into house_my.
22and_he/it_went Dāvid from_there and_escaped to the_cave of_ˊAdullām and_heard brothers_his and_all the_household his/its_father and_went_down to_him/it there_at.
2And_gathered to_him/it every man of_distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter of_soul and_he/it_was over_them as_captain and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man.
3And_he/it_went Dāvid from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king of_Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_my and_mother_my with_you_all until that I_will_know what will_he_do to/for_me god.
4And_left_them with the_presence of_the_king of_Mōʼāⱱ and_they_lived with_him/it all the_days of_the_being of_Dāvid in/on/at/with_stronghold.
5and_he/it_said Gād the_prophet to Dāvid not you_must_remain in/on/at/with_stronghold go and_go_into for_you the_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_went Dāvid and_went_into the_forest of_Ḩeret.

22:6 The slaughter of the priests

6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, 7and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also[fn] give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? 8Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!”

9Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest,[ref] 10and the priest asked Yahweh for directions for him, and gave him food and Goliat’s sword.”

11Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. 12“Listen now, son of Ahitub,” said Sha’ul.

Go ahead my master,” answered Ahimelek.

13“Why have you all conspired against me?” asked Sha’ul. “You gave bread to Yishay’s son, and a sword, and you asked guidance from God for him, so now he’s risen up against me—lying in ambush this very day?”

14Isn’t David one of your most faithful servants?” Ahimelek answered the king. “He’s the king’s son-in-law and commander over your guards, and isn’t he honoured in your house? 15Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.”

16“For certain, Ahimelek,” the king declared. “you and all your father’s household will certainly die for that!” 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. 18So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. 19Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep.

20But one of Ahimelek’s sons was able to slip away. His name was Evyatar and he fled to join David, 21and informed him that Sha’ul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests. 22“I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. 23Stick with me—don’t be afraid, because the one who wants to kill me would kill you as well. You’ll be safe with me.”

6and_he/it_listened Shāʼūl if/because_that he_was_known Dāvid and_men who with_him/it and_Shāʼūl [was]_sitting in/on/at/with_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree in/on/at/with_height and_spear_his in/on/at/with_hand_his and_all servants_his [were]_standing on/upon/above_him/it.
7And_he/it_said Shāʼūl to_servants_his the_stood on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben- jaminites also to_all_you_all will_he_give the_son of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards to_all_you_all will_he_appoint commanders of_thousands and_commanders of_hundreds.
8(cmp) you_all_have_conspired all_you_all against_me and_no [one_who]_opens DOM ear_of_me in/on/at/with_makes_a_covenant son_my with the_son of_Yishay and_none [one_who]_feels_pain of_you_all for_me and_telling DOM ear_of_me if/because_that he_has_raised_up son_my DOM servant_my against_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.
9and_answered Doʼēg the_ʼEdōmite and_he [was]_standing with the_servants of_Shāʼūl and_said I_saw DOM the_son of_Yishay coming Nōd_to to ʼAḩīmelek the_son of_ʼAḩīţūⱱ.
10And_inquired to_him/it in/on/at/with_LORD and_provisions he_gave to_him/it and_DOM the_sword of_Gāləyat the_Philistine he_gave to_him/it.
11And_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son of_ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all the_house his/its_father the_priests who in/on/at/with_Nōd and_they_came all_them to the_king.
12and_he/it_said Shāʼūl listen please Oh_son of_ʼAḩīţūⱱ and_he/it_said here_I my_master.
13And_he/it_said to_him[fn] Shāʼūl to/for_what have_you_all_conspired against_me you and_son of_Yishay/(Jesse) in/on/at/with_gave_you[fn] to_him/it bread and_sword and_inquired to_him/it in/on/at/with_god so_that_rise_up to_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.
14and_answered ʼAḩīmelek DOM the_king and_said and_who in/on/at/with_all your_servants as_as_Dāvid [is]_faithful and_son-in-law the_king and_captain to bodyguard_your and_honoured in/on/at/with_house_your.
15The_day did_I_begin to_inquired[fn] to_him/it in/on/at/with_god no to/for_me not let_him_put the_king in/on/at/with_servant_his anything in_all the_house father’s_my if/because not he_knew servant_your in_all this anything small or great.
16And_he/it_said the_king surely_(die) you_will_die Oh_ʼAḩīmelek you and_all the_house I_will_show_you(ms).
17And_he/it_said the_king to_the_guards the_stood on/upon/above_him/it turn_round and_kill the_priests of_YHWH if/because also hand_they [is]_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that [was]_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_me[fn] and_not they_were_willing the_servants the_king to_raise DOM hand_their to_attack in/on/at/with_priests of_YHWH.
18and_he/it_said the_king to_Doʼēg[fn] turn_round you and_attack in/on/at/with_priests and_turned Doʼēg[fn] the_ʼEdōmite and_attacked he in/on/at/with_priests and_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man [who]_bore an_ephod of_linen.
19And_DOM Nōd the_city the_priests he_struck_down to_edge of_[the]_sword from_man and_unto woman from_children and_unto a_sucking_child and_oxen and_donkeys and_sheep to_edge of_[the]_sword.
20And_escaped a_son one of_ʼAḩīmelek the_son of_ʼAḩīţūⱱ and_his/its_name [was]_ʼEⱱyātār and_fled after Dāvid.
21And_told ʼEⱱyātār to_Dāvid if/because_that he_had_killed Shāʼūl DOM the_priests of_YHWH.
22And_he/it_said Dāvid to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because [was]_there Doʼēg[fn] the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life of_the_house I_will_show_you(ms).
23Stay with_me do_not be_afraid if/because [the_one]_who he_seeks DOM life_my he_seeks DOM life_your if/because [are]_in_good_care you with_me.

23:1 David rescues Ke’ilah

23Some time later, David was told, “Listen, the Philistines are fighting against the city of Ke’ilah and they are stealing grain from the threshing floors,” 2so he asked Yahweh, “Should I go and attack those Philistines?”

“Go and attack the Philistines and save Ke’ilah,” Yahweh responded.

3But David’s men warned him, “Listen, we’re afraid here in Yehudah, and we’d be even more afraid if we went to Ke’ilah against the Philistines’ battle lines.” 4So David double-checked with Yahweh who answered, “Get ready and go to Ke’ilah, because I’m about to give you victory over the Philistines.” 5Then David and his men went to Ke’ilah and battled against the Philistinesthoroughly defeating them and taking their livestock, thus saving the inhabitants of Ke’ilah.

6Now when Ahimelek’s son Evyatar had fled to David at Ke’ilah, he’d brought a sacred apron with him.

7Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” 8So Sha’ul initiated preparations to go to Ke’ilah to entrap David and his men.

9But David discovered that Sha’ul was planning to destroy him, so he summoned Evyatar the priest, “Bring the sacred apron here.” 10Then David prayed, “Yahweh, God of Israel, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. 11Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Israel, please tell your servant.”

Yes, he will go there,” Yahweh answered.

12And will the masters of Ke’ilah hand me and my men over to Sha’ul?” David asked again.

And Yahweh said, “They will deliver up.”

13So David and his men (about 600 of them), left Ke’ilah and moved around from place to place. When Sha’ul was told that David had slipped away from Ke’ilah, he didn’t continue with his plans.

23And_told to_Dāvid to_say there [the]_Fəlishəttiy [are]_fighting in/on/at/with_Qəˊīlāh and_they [are]_plundering DOM the_threshing_floors.
2And_inquired Dāvid in/on/at/with_LORD to_say go and_attack in/on/at/with_Fəlishəttiy the_these and_he/it_said YHWH to Dāvid go and_attack in/on/at/with_Fəlishəttiy and_save DOM Qəˊīlāh.
3And_they_said the_men of_Dāvid to_him/it here we here in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) [are]_fearful and_how_much_more if/because we_will_go Qəˊīlāh against the_battle_lines of_[the]_Fəlishəttiy.
4and_he_repeated again Dāvid to_inquired in/on/at/with_LORD and_answered_him YHWH and_he/it_said arise go_down Qəˊīlāh if/because I [am]_about_to_give DOM [the]_Fəlishəttiy in/on/at/with_hand_your.
5And_he/it_went Dāvid and_men_his[fn] Qəˊīlāh and_fought in/on/at/with_Fəlishəttiy and_brought_away DOM livestock_their and_struck (is)_in_them a_defeat great and_saved Dāvid DOM the_inhabitants of_Qəˊīlāh.
6and_he/it_was in/on/at/with_fled ʼEⱱyātār the_son of_ʼAḩīmelek to Dāvid Qəˊīlāh an_ephod it_came_down in_his/its_hand.
7And_told to_Shāʼūl if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_he/it_said Shāʼūl he_has_alienated DOM_him/it god in/on/at/with_hand_my if/because he_has_shut_himself_up by_entering in/on/at/with_town of_doors and_bars.
8And_summoned Shāʼūl DOM all the_people for_the_war to_go_down Qəˊīlāh to_besiege against Dāvid and_near/to men_his.
9And_he/it_knew Dāvid if/because_that on/upon/above_him/it Shāʼūl [was]_plotting the_evil and_he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer bring the_ephod.
10and_he/it_said Dāvid Oh_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_your if/because_that [is]_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy to_the_city in/on/at/with_account_me.
11Surrender_me the_citizens of_Qəˊīlāh in/on/at/with_hand_his come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_your Oh_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_servant_your and_he/it_said YHWH he_will_come_down.
12And_he/it_said Dāvid surrender the_citizens of_Qəˊīlāh DOM_me and_DOM men_my in/on/at/with_hand of_Shāʼūl and_he/it_said YHWH they_will_deliver_[you_all]_up.
13and_he/it_rose_up Dāvid and_men_his about_six hundred(s) man and_they_went_out from_Qəˊīlāh and_wandered in/on/at/with_wherever they_went_about and_to_Shāʼūl it_was_told if/because_that he_had_escaped Dāvid from_Qəˊīlāh and_gave_up to_expedition.

23:14 Sha’ul pursues David

14David stayed in various strongholds in the wilderness, and sometimes he stayed in the hill country in the Zif wilderness. Sha’ul kept searching for them, but God didn’t allow him to capture them. 15Once David was staying in the Zif wilderness and he saw that Sha’ul had arrived there to try to kill him. 16Then Sha’ul’s son Yonatan went to David at Horesh and encouraged him to keep trusting God, 17saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Israel, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.” 18Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home.[ref]

19Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon.[ref] 20So now, your majesty, come over whenever you want, and we’ll make sure he’s handed over to you.”

21“May you all be blessed by Yahweh,” Sha’ul responded, “because you’ve had compassion on me. 22Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. 23Find out all the other places where he hides himself. Return to me with definite information, then I’ll go with you all, and if he’s there in that region, then I’ll search for him among the population of Yehudah.”

24So they left and returned to Zif ahead of Sha’ul. At that time, David and his men were in the Maon wilderness south of Yeshimon 25when Sha’ul and his men came to search for them. When David was told, he went further south to a rocky hill therein that wilderness, but Sha’ul also heard that and followed them. 26At one point, Sha’ul was on one side of a hill, and David and his men were on the other side. David was hurrying to get away from Sha’ul, but Sha’ul and his men were trying to surround David and his men to capture them. 27Just then, a messenger arrived for Sha’ul, saying, “Come quickly because the Philistines have raided our region.” 28So Sha’ul had to give up chasing David and went to repel the Philistines. 29David also left that area and stayed in the strongholds around Eyn-Gedi.

14And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_strongholds and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_hill_country in/on/at/with_wilderness of_Zīf and_sought_him Shāʼūl all the_days and_not give_him god in_his/its_hand.
15And_he/it_saw Dāvid[fn] if/because_that he_had_come_forth Shāʼūl to_seek DOM life_his and_Dāvid in/on/at/with_wilderness of_Zīf in/on/at/with_Ḩoresh.
16and_he/it_rose_up Yōnātān/(Jonathan) the_son of_Shāʼūl and_he/it_went to Dāvid Ḩoresh and_encouraged DOM his/its_hand in/on/at/with_god.
17And_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not find_you the_hand of_Shāʼūl father_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you as_second and_also Shāʼūl father_my [is]_knowing right.
18And_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_home_his.
19and_went_up Zīfī to Shāʼūl the_Giⱱˊāh_at to_say am_not [is]_Dāvid hiding_himself among_us in/on/at/with_strongholds in/on/at/with_Ḩoresh in/on/at/with_hill the_Ḩₐkīlāh which on_south the_jeshimon.
20And_now to/from_all/each/any/every the_desire soul_your the_king to_come_down come_down and_for_us surrender_him in/on/at/with_hand the_king.
21And_he/it_said Shāʼūl [be]_blessed you_all to/for_YHWH if/because you_all_have_had_compassion for_me.
22Go please prepare still and_find_out and_see DOM place_his where it_is foot_he who seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he.
23And_look and_find_out from_all the_hiding_places where he_hides_himself there and_come_back to_me to a_certain_[thing] and_go with_you_all and_it_was if is_he in/on_the_earth and_search_out DOM_him/it in/on/at/with_all the_thousands of_Yəhūdāh/(Judah).
24And_arose and_went Zīf_to to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_Dāvid and_men_his in/on/at/with_wilderness of_Māˊōn in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh to the_south the_jeshimon.
25And_he/it_went Shāʼūl and_men_his to_seek and_told to_Dāvid and_he/it_descended the_rock and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_wilderness of_Māˊōn and_he/it_listened Shāʼūl and_pursued after Dāvid the_wilderness of_Māˊōn.
26And_he/it_went Shāʼūl on_side the_mountain on_one and_Dāvid and_men_his on_side the_mountain on_the_other and_he/it_was Dāvid hurrying_away to_go from_face/in_front_of Shāʼūl and_Shāʼūl and_men_his [were]_surrounding (to) Dāvid and_near/to men_his to_capture_them.
27And_messenger he_came to Shāʼūl to_say hurry and_come if/because they_have_made_a_raid [the]_Fəlishəttiy on the_earth/land.
28And_returned Shāʼūl from_pursuing after Dāvid and_he/it_went to_meet [the]_Fəlishəttiy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so people_called to_the_place (the)_that wwww wwww.

24:1 David refuses to kill Sha’ul

24After Sha’ul returned from repelling the Philistines, they told him that David was now in the Eyn-Gedi wilderness. 2So Sha’ul chose three thousand Israeli warriors and went searching for David and his men at Wild Goats Rocks. 3On the way, as they reached the sheep yards, Sha’ul went into a cave to relieve himself, but David and his men were hiding there further inside the cave.[ref] 4David’s men whispered to him, “Wow, today what Yahweh told you is coming true when he said, ‘Listen, I’m about to give victory over your enemy, and you will do to him whatever you think is right.’ ” Then David sneaked up and quietly cut a piece off the edge of Sha’ul’s robe. 5Afterwards however, David felt bad because he’d cut a piece off Sha’ul’s clothes 6and he said to his men, “By Yahweh, I shouldn’t have done that to my master—to Yahweh’s anointed king—to do him harm because he’s the one Yahweh anointed.”[ref] 7He restrained his men with a few quiet words and wouldn’t allow them to attack Sha’ul.

Then Sha’ul left the cave and headed down the path. 8After waiting a few moment, David went out of the cave and called out behind Sha’ul, “My master the king.” When Sha’ul turned and looked behind him, David bowed 9and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? 10Look, you can see for yourself that Yahweh gave me the opportunity to harm you today in the cave, and some of my men wanted me to kill you, but I showed you compassion and told them that I wouldn’t do harm to my master, because he’s Yahweh’s chosen king. 11Your majesty, look of this piece of your robe that I’m holding, because when I cut it off, I didn’t kill you. So now you can see for yourself that I have no evil plans, and I haven’t do you any wrong, even though you’re ambushing me so you can kill me. 12May Yahweh judge between you and me because I’ll let Yahweh repay you for any harm against me—it won’t be me who works against you. 13As the ancient proverb says, ‘Evil things are done by evil people.’ But it won’t be me who harms you. 14Who has Israel’s king come to find? Who are you chasing after? A dead dog? A flea?[ref] 15May Yahweh take his judgement seat and judge between me and you, and may he see my case and find me innocent and save me from you.”

16When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly 17and told David, “You’re more righteous than I am, because you were good to me even when I did evil things to you. 18You’ve stated that you’ve treated me well—how Yahweh gave you the advantage over me, yet you didn’t kill me. 19Now if a man finds his enemy unprepared, does he just send him off happily? Well, may Yahweh reward you for your mercy towards me today. 20Now listen, I know for certain that you’re going to become king and that the kingdom of Israel will prosper under your leadership. 21Now promise me by Yahweh that you won’t destroy my name from my family line by killing my descendants.” 22David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold.

24[fn] and_he/it_ascended Dāvid from_there and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_strongholds wwww wwww.
2[fn] and_he/it_was as/like_just_as he_returned Shāʼūl from_pursuing [the]_Fəlishəttiy and_told to_him/it to_say there Dāvid in/on/at/with_wilderness wwww wwww.
3[fn] and_he/it_took Shāʼūl three thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went to_look_for DOM Dāvid and_men_his on the_face of_the_rocks the_wild_goats.
4[fn] and_came to the_folds the_sheep on the_road and_there a_cave and_went_in Shāʼūl to_cover DOM feet_of_himself and_Dāvid and_men_his in/on/at/with_innermost_parts the_cave [were]_sitting.
5[fn] and_they_said the_men of_Dāvid to_him/it here the_day which he_said YHWH to_you here I [am]_about_to_give DOM enemy_your[fn] in/on/at/with_hand_your and_do for_him/it just_as it_will_be_good in/on/at/with_eyes_of_you and_he/it_rose_up Dāvid and_cut_off DOM the_skirt the_robe which to_Shāʼūl in/on/at/with_unnoticed.
6[fn] and_he/it_was after thus and_bothered the_heart of_Dāvid DOM_him/it on that he_had_cut_off DOM [the]_skirt which to_Shāʼūl.
7[fn] and_he/it_said to_men_his forbid to/for_me before_LORD if I_will_do DOM the_thing the_this to_master_my to_anointed of_YHWH to_lift hand_my in/on/over_him/it if/because [is]_the_[one]_anointed of_YHWH he.
8[fn] and_persuaded Dāvid DOM men_his in/on/at/with_words and_not allow_them to_rise_up against Shāʼūl and_Shāʼūl he_arose left_the_cave and_he/it_went in/on/at/with_way.
9[fn] and_he/it_rose_up Dāvid after thus and_he/it_went_out wwww the_the[fn] and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_looked Shāʼūl behind_him and_bowed Dāvid face towards_land and_prostrated.
10[fn] and_he/it_said Dāvid to_Shāʼūl to/for_what do_you_listen_to DOM the_words of_someone to_say there Dāvid [is]_seeking harm_you.
11[fn] here the_day the_this they_have_seen eyes_your DOM how gave_you YHWH the_day in/on/at/with_hand_my in/on/at/with_cave and_saying(ms) to_kill_you and_spared on_you and_said not I_will_stretch_out hand_my in/on/at/with_master_my if/because [is]_the_[one]_anointed of_YHWH he.
12[fn] and_father_my see also see DOM the_skirt robe_your in/on/at/with_hand_my if/because in/on/at/with_cut_off_I DOM the_skirt robe_your and_not kill_you know and_certain if/because_that there_[is]_not in/on/at/with_hands_my evil and_rebellion and_not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) [are]_lying_in_wait_for DOM life_my to_take_it.
13[fn] may_he_judge YHWH between_me and_between_you and_avenge_me YHWH on_you and_hand_my not it_will_be on/over_you(fs).
14[fn] just_as it_says the_proverb the_ancient from_wicked it_comes_forth wickedness and_hand_my not it_will_be on/over_you(fs).
15[fn] after whom has_he_come_out the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) after whom [are]_you pursuing after a_dog dead after a_flea one.
16[fn] and_it_was YHWH as_judge and_decide between_me and_between_you and_see and_plead DOM cause_my and_vindicate_me from_your(ms)_hand.
17[fn] and_he/it_was when_finished Dāvid to_speaking DOM the_words the_these to Shāʼūl and_he/it_said Shāʼūl voice_your [is]_this son_my Dāvid and_lifted_up Shāʼūl voice_his and_wept.
18[fn] and_he/it_said to Dāvid [are]_righteous you more_than_I if/because you repaid_me the_good and_I repaid_you the_evil.
19[fn] and_you[fn] you_have_told the_day DOM how you_have_done with_me good DOM how put_me YHWH in/on/at/with_hands_your and_not kill_me.
20[fn] and_because/when he_will_find anyone DOM enemy_his and_let_goaway_him in/on/at/with_way good and_YHWH reward_you good in_place_of the_day the_this [that]_which you_have_done to_me.
21[fn] and_now here I_know if/because_that certainly_(reign) you_will_reign and_established in/on/at/with_hand_your the_kingdom of_Yisrāʼēl/(Israel).
22[fn] and_now swear to/for_me in/on/at/with_LORD if you_will_cut_off DOM descendants_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_my from_house father’s_my.

25:1 David, Nabal, and Abigil

25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.

Then David left and went to the Paran wilderness. 2Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He owned three thousand sheep and one thousand goats, and was busy shearing his sheep at Carmel. 3The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel.

4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing his sheep, 5so he told ten young men, “Go to Nabal at Carmel and greet him in my name. 6Then tell him, ‘Make you live long. Peace to you and your household and everything that belongs to you. 7Now I’ve heard those shearers are working for you, and your shepherds have been living with us. We haven’t harmed them or taken anything of theirs while they’ve been in Carmel. 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ”

9So David’s men went and passed all that onto Nabal, and then waited for his response. 10But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who’re on the run from their masters. 11This bread and water, and the meat that I’ve butchered, is for my shearers. Why should I give it to men when I don’t even know where they’re from?”

12David’s men left and returned to inform him what Nabal had been said. 13Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear.

14Meanwhile, Nabal’s wife Abigail had been informed by a servant, “Listen, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them. 15Their men had been very good to us—we were never harmed or had anything go missing when we were in the countryside. 16They protected us both day and night for the whole time that we were tending the sheep. 17So now you should think about it and decide what you can do, because no doubt disaster is about to hit our master and all his household. He’s a terrible man who listens to no one.”

18So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys 19and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal.

20As she rode down a hill and into the ravine, suddenly she encountered David and his men coming down to meet her. 21David had told them, “Well it was certainly a waste of time looking after that fellow in the wilderness, and taking such care not to take anything of his. Then all he did was to return insults for our good behaviour. 22May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning.

23When Abigail saw David, she quickly dismounted from the donkey and fell to her knees in front of David and bowed her face to the ground. 24She clutched his feet and said, “My master, let the guilt be on me myself. Please let your female servant explain to youplease listen to what your female servant has to say. 25My master, please don’t remain angry at that worthless man, Nabal. His name means ‘fool’ and so he is. He’s a senseless man, but my master, your female servant didn’t see the young men you sent. 26And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. 27Now let this gift that your servant has brought to my master be given to the young men who serve my master. 28Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law. 29Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your God Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. 30If Yahweh does all the good things he’s promised for my master, then in time you’ll become Israel’s ruler. 31It would be good not to have someone’s unnecessary death as an obstacle for you or to be seen as my master just saving his own skin. Then Yahweh will bless my master, and you will appreciate your female servant.”

32“May Israel’s God Yahweh be blessed,” David responded. “The one who sent you to meet me today. 33And blessed be your discernment and blessed be you yourself, because you’ve prevented me from shedding blood today and from taking my own revenge. 34Yes indeed, as Yahweh lives, Israel’s God prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. 35Then David accepted the gifts that she had brought for him, and said, “Go back to your house in peace. See, I’ve listened to what you said and granted your request.”

36When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. 37And so it was in the morning, when Nabal’s wine had worn off, his wife told him what she’d done. In his rage, he had a stroke and became totally paralysed 38for about then days. Then Yahweh struck Nabal and he died.

39When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”

Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. 40His servants went to her at Carmel and told her, “David sent us to take you back to become his wife.”

41She knelt down with her face to the ground and replied, “See, your female servant is ready for washing the feet of my master’s servants like a slave woman.” 42Then Abigail and five of her servant girls quickly got ready, and she mounted the donkey. She followed the messengers to where David was and became a wife for him.

43David had also married Ahinoam from Yizre’el, so both of them became his wives. 44(Meanwhile Sha’ul had given his daughter, David’ wife Mikal, to Palti, Layish’s son from Gallim.)[ref]

23[fn] and_swore Dāvid to_Shāʼūl and_he/it_went Shāʼūl to home_his and_Dāvid and_men_his they_went_up to the_stronghold.
25and_he/it_died Shəʼēl and_assembled all Yisrāʼēl/(Israel) and_mourned to_him/it and_buried_him in/on/at/with_home_his in/on/at/with_Rāmāh and_he/it_rose_up Dāvid and_he/it_descended to the_wilderness of_Pāʼrān.
2and_man in/on/at/with_Māˊōn and_business_whose in/on/at/with_Karmel/(Carmel) and_the_man [was]_great very and_to/for_him/it sheep three thousand(s) and_a_thousand goats and_he/it_was in/on/at/with_shearing DOM his/its_flock_of_sheep/goats in/on/at/with_Karmel/(Carmel).
3And_name_of the_man [was]_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman [was]_ʼAⱱīgayil and_the_woman [was]_good of_insight and_beautiful of_form and_the_man [was]_hard and_evil of_deeds and_he mmm[fn].
4And_he/it_listened Dāvid in/on/at/with_wilderness if/because_that [was]_shearing Nāⱱāl DOM his/its_flock_of_sheep/goats.
5And_sent Dāvid ten young_men and_he/it_said Dāvid to_the_young_men go_up Karmel/(Carmel)_to and_go to Nāⱱāl and_you_all_greet to_him/it in/on/at/with_name_my for_peace.
6And_say thus to_THE_life and_you(ms) peace and_house_your peace and_all/each/any/every that to/for_yourself(m) peace.
7And_now I_have_heard if/because_that shearers to/for_you(fs) now the_shepherds who to/for_yourself(m) they_have_been with_us not did_harm_them and_not it_has_been_missing to/for_them anything all the_days were_they in/on/at/with_Karmel/(Carmel).
8Ask DOM young_men_your and_tell to/for_you(fs) and_find the_young_men favour in/on/at/with_eyes_your if/because on a_day good we_have_come give please DOM [that]_which it_will_find hand_you to_servants_your and_to_son_your to_Dāvid.
9And_they_came the_young_men of_Dāvid and_said to Nāⱱāl according_to_all the_words the_these in/on_name_of of_Dāvid and_waited.
10And_answered Nāⱱāl DOM the_servants of_Dāvid and_he/it_said who [is]_Dāvid and_who [is]_the_son of_Yishay/(Jesse) the_day they_are_many servants the_breaking_away each_one from_face/in_front_of masters_their.
11And_take DOM bread_my and_DOM water_my and_DOM meat_my which I_have_slaughtered for_shearers_my and_give to_men who not I_know where from_there [are]_they.
12And_retraced the_young_men of_Dāvid on_way_their and_returned and_they_came and_told to_him/it according_to_all the_words the_these.
13And_he/it_said Dāvid to_men_his gird_on everyone DOM sword_his and_strapped_on everyone DOM sword_his and_strapped_on also Dāvid DOM sword_his and_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels.
14And_to_ʼAⱱīgayil the_wife of_Nāⱱāl he_told a_young_man one of_the_young_men to_say there he_sent Dāvid messengers from_the_wilderness to_greet DOM master_our and_shouted_insults in/on/at/with_them.
15And_the_men [were]_good to/for_us very and_not we_were_humiliated and_not we_missed anything all [the]_days (of)_[which]_we_went_about with_them in/on/at/with_were_we in/on/at/with_fields.
16A_wall they_were to_us both night as_well_as by_day all the_days were_we with_them shepherding the_sheep.
17And_now know and_consider what will_you_do if/because it_has_been_determined the_evil against master_our and_against all household_his and_he [is]_a_son of_worthlessness no_speak to_him/it.
18And_hurried ʼAⱱīgayil[fn] and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars of_wine and_five sheep prepared[fn][fn] and_five seahs of_roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_loaded on the_donkeys.
19And_she/it_said to_young_men_her pass_on to/for_my_face/front see_I after_you_all [will_be]_coming and_to_husband_her Nāⱱāl not she_told.
20And_it_was she [was]_riding on the_donkey and_came_down in/on/at/with_ravine the_mountain and_see/lo/see Dāvid and_men_his [were]_going_down toward_meet_her and_met DOM_them.
21And_Dāvid he_had_said surely in_the_vain I_have_guarded DOM all that to_this in/on/at/with_wilderness and_not it_has_been_missing from_all that to_him/it anything and_returned to_me evil in_place_of good.
22Thus may_he_do god to_enemies Dāvid and_also may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning [one_who]_urinates in/on/at/with_wall.
23And_she/it_saw ʼAⱱīgayil DOM Dāvid and_hurried and_got_off from_under the_donkey and_fell before_faces_of of_Dāvid on face_her and_bowed [the]_ground.
24And_fell at feet_his and_she/it_said in/on/at/with_me I my_master the_guilt and_speak please servant_your in/on/at/with_ears_you and_hear DOM the_words servant_your.
25Not please let_him_set my_master DOM his/its_heart to the_man the_worthless the_this on Nāⱱāl if/because as_name_his [is]_so he [is]_Nāⱱāl his/its_name and_folly with_him/it and_I servant_your not I_saw DOM the_young_men my_master whom you_sent.
26And_now my_master [by]_the_life of_YHWH and_lives soul_your that restrained_you YHWH from_shedding in/on/at/with_bloodshed and_avenging hand_your_own to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_your and_the_seek against my_master evil.
27And_now the_gift the_this which he_has_brought servant_your to_master_my and_given to_the_young_men the_ones_following in/on/at/with_feet_of my_master.
28Forgive please to_transgression your(ms)_female_slave if/because surely_(make) he_will_make YHWH for_master_my a_house enduring if/because the_battles of_YHWH my_master [is]_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) as_long_as_live_you.
29And_he/it_rose_up a_man to_pursue_you and_to_seek DOM life_your and_be the_life my_master bound_up in/on/at/with_bundle the_living with YHWH god_your and_DOM the_life enemies_your sling_out_it in_the_middle of_the_hollow the_sling.
30And_it_was if/because he_will_do YHWH for_master_my according_to_all that he_has_spoken DOM the_good concerning_you and_appointed_you as_leader over Yisrāʼēl/(Israel).
31And_not it_will_become this to/for_yourself(m) of_grief and_for_troubled of_heart for_master_my and_by_shed of_blood without_cause and_for_avenged my_master to_him/it and_dealt_well YHWH with_master_my and_remember DOM servant_your.
32and_he/it_said Dāvid to_ʼAⱱīgayil [be]_blessed YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who sent_you the_day the_this to_meet_me.
33And_blessed discernment_your and_blessed you who kept_me the_day the_this from_to_come in/on/at/with_bloodshed and_avenging hand_my_own to_me.
34And_surely [by]_the_life of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who restrained_me from_harming DOM_you if/because if_not you_had_made_haste and_come[fn] to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light the_morning [one_who]_urinates in/on/at/with_wall.
35And_he/it_took Dāvid from_hand_her DOM [that]_which she_had_brought to_him/it and_to_her he_said go_up in_peace to_house_your see I_have_listened in/on/at/with_voice_your and_granted request_your.
36And_went ʼAⱱīgayil to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in/on/at/with_house_his like_feast the_king and_heart of_Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he [was]_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light the_morning.
37And_he/it_was in/on/at/with_morning in/on/at/with_gone_out the_wine of_Nāⱱāl and_told to_him/it his/its_wife/woman DOM the_things the_these and_he/it_died his/its_heart in/on/at/with_midst_of_him and_he he_became to_stone.
38And_he/it_was about_ten the_days and_struck YHWH DOM Nāⱱāl and_he/it_died.
39And_he/it_listened Dāvid if/because_that he_had_died Nāⱱāl and_he/it_said [be]_blessed YHWH who he_has_conducted DOM the_case reproach_my from_hand of_Nāⱱāl and_DOM servant_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil of_Nāⱱāl he_has_turned_back YHWH in/on/at/with_head_his_own and_sent Dāvid and_he/it_spoke in/on/at/with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman.
40And_they_came the_servants of_Dāvid to ʼAⱱīgayil the_Karmel/(Carmel)_at and_said to_her/it to_say Dāvid sent_us to_you to_take_you to_him/it to/for_(a)_woman.
41And_she/it_arose and_bowed_down face ground_to and_she/it_said here servant_your as_slave to_wash the_feet of_the_servants my_master.
42And_quickly and_she/it_arose ʼAⱱīgayil and_rode on the_donkey and_five maids_her the_ones_attending at_foot_of_her and_went after the_messengers of_Dāvid and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman.
43And_DOM ʼAḩīnoˊam he_had_taken Dāvid of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and_became also both_them to_him/it as_wives.
44and_Shāʼūl he_had_given DOM Mīkāl daughter_his the_wife of_Dāvid to_Falţī/(Palti) the_son of_Layish who from_Gallim.

26:1 David spares Sha’ul again

26One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?”[ref] 2So Sha’ul got ready with three thousand chosen Israeli warriors and went to the Zif wilderness to search for David. 3They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him. 4(He’d sent some spies and knew that Sha’ul had definitely arrived.) 5That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him.

6David spoke to Ahimelek (the Hittite) and to Abishai (son of Yoab’s brother Tseruiah) asking, “Who’ll go into the camp with me to Sha’ul?”

Abishai answered, “I will. I’ll go with you.”

7So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. 8Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time.

9“Don’t kill him,” David responded, “because who can attack Yahweh’s anointed king and be considered innocent?” 10As Yahweh lives, he will certainly strike him, or else his time will come and he’ll die, or maybe he’ll go into battle and be swept away. 11May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one.[ref] Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep.

13Then David crossed the valley and stood on the top of the opposite hill—quite a distance away 14and called out to Abner and the camp, “Won’t you answer, Abner?”

“Who are you that’s shouting to the king?” Abner answered.

15“Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Israel is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. 16Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?”

17Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”

Yes, it is my voice, my master the king.” David replied. 18Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? 19Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me,[fn] saying, ‘Go away and serve other gods.’ 20So now, don’t let me die far from Yahweh’s presence. It seems that Israel’s king has come all this way to chase a flea, just like someone chases a wild bird in the hills.”

21Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.”

22“Look, here’s your spear.” David called back. “Get one of your young men to come across and get it. 23May Yahweh repay each person for their obedience and faithfulness. Yahweh put you in a vulnerable position today, but I wasn’t willing to hurt Yahweh’s anointed king. 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties.

25“May you be blessed, my son David,” Sha’ul told David. “You certainly have both ability and the skill to use it.”

Then David went on his way and Sha’ul went back home.

26And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl the_Giⱱˊāh_at to_say am_not [is]_Dāvid hiding_himself in/on/at/with_hill the_Ḩₐkīlāh on the_face the_jeshimon.
2And_he/it_rose_up Shāʼūl and_he/it_descended to the_wilderness of_Zīf and_with_him three thousand(s) man chosen of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM Dāvid in/on/at/with_wilderness of_Zīf.
3And_encamped Shāʼūl in/on/at/with_hill the_Ḩₐkīlāh which [was]_on the_face the_jeshimon on the_road and_Dāvid [was]_dwelling in/on/at/with_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him the_wilderness_into.
4And_sent_out Dāvid spies and_he/it_knew if/because_that he_had_come Shāʼūl to a_certain_[thing].
5And_he/it_rose_up Dāvid and_came to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_he/it_saw Dāvid DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr the_commander army_his and_Shāʼūl [was]_lying in/on/at/with_camp and_the_army [were]_encamping around_him[fn].
6And_said Dāvid and_he/it_said to ʼAḩīmelek the_Ḩittiy and_near/to ʼAⱱīshay the_son of_Tsəyāh/(Zeruiah) the_brother of_Yōʼāⱱ/(Joab) to_say who will_he_go_down with_me to Shāʼūl into the_camp and_he/it_said ʼAⱱīshay I I_will_go_down with_you.
7And_came Dāvid and_ʼAⱱīshay to the_army night and_see/lo/see Shāʼūl [was]_lying sleeping in/on/at/with_encampment and_spear_his [was]_thrust in/on_the_earth at_head_his[fn] and_ʼAⱱnēr and_the_army [were]_lying around_him[fn].
8and_he/it_said ʼAⱱīshay to Dāvid he_has_delivered_up god the_day DOM enemy_your in/on/at/with_hand_your and_now pin_him please in/on/at/with_spear and_in/on/at/with_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it.
9And_he/it_said Dāvid to ʼAⱱīshay do_not destroy_him if/because who has_he_stretched_out his/its_hand in/on/at/with_anointed of_YHWH and_guiltless.
10and_he/it_said Dāvid [by]_the_life of_YHWH if/because (if) YHWH strike_him or day_his it_will_come and_die or in/on/at/with_battle he_will_go_down and_perish.
11Forbid to/for_me because_of_LORD from_lift hand_my in/on/at/with_anointed of_YHWH and_now take please DOM the_spear which at_head_his[fn] and_DOM the_jug the_waters and_go to/for_ourselves.
12And_he/it_took Dāvid DOM the_spear and_DOM the_jug the_waters the_place_of_the_head of_Shāʼūl and_went_away to/for_them and_no [one_who]_saw and_no [one_who]_knew and_no [one_who]_awoke if/because all_they [were]_sleeping if/because (the)_deep_sleep of_YHWH it_had_fallen upon_them.
13And_he/it_passed_through Dāvid the_other_side and_stood on the_top the_hill at_distance [was]_great the_space between_them.
14And_he/it_called Dāvid to the_army and_near/to ʼAⱱnēr the_son of_Nēr to_say am_not will_you_answer Oh_ʼAⱱnēr and_replied ʼAⱱnēr and_he/it_said who [are]_you [who]_you_have_called_out to the_king.
15and_he/it_said Dāvid to ʼAⱱnēr am_not a_man [are]_you and_who like_you in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master_your the_king if/because he_came one the_people to_destroy DOM the_king master_your.
16Not [is]_good the_thing the_this which you_have_done [by]_the_life of_YHWH if/because [are]_sons of_death you_all that not you_all_watched over master_your_all’s over the_[one]_anointed of_YHWH and_now see where [is]_the_spear the_king and_DOM the_jug the_waters which at_head_his[fn].
17And_recognized Shāʼūl DOM the_voice of_Dāvid and_he/it_said voice_your [is]_this son_my Dāvid and_he/it_said Dāvid my_sound/voice my_master the_king.
18And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_his if/because what have_I_done and_what in/on/at/with_hand_my evil.
19And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words servant_his if YHWH incited_you in/on/at/with_me may_he_smell an_offering and_if the_sons the_humankind [be]_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because driven_out_me the_day from_sharing in/on/at/with_inheritance of_YHWH to_say go serve gods other.
20And_now not let_it_fall blood_my towards_land from_near the_presence of_YHWH if/because he_has_come_out the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM a_flea one just_as someone_pursues the_partridge in/on/at/with_mountains.
21And_he/it_said Shāʼūl I_have_sinned return son_my Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_my in/on/at/with_sight_your the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_made_a_mistake greatly very.
22And_answered Dāvid and_he/it_said here the[fn] the_king and_come_over one of_the_young_men and_get_it.
23And_YHWH he_will_return to_the_every_man DOM righteousness_his and_DOM faithfulness_his that gave_you[fn] YHWH the_day in/on/at/with_hand and_not I_was_willing to_stretch_out hand_my in/on/at/with_anointed of_YHWH.
24And_see/lo/see just_as it_was_great life_your the_day the_this in/on/at/with_sight_my so may_it_be_great life_my in/on_both_eyes_of of_YHWH and_rescue_me from_all trouble.
25and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid [be]_blessed you son_my Dāvid both certainly_(do) you_will_do and_also certainly_(prevail) you_will_prevail and_he/it_went Dāvid on_way_his and_Shāʼūl he_returned to_place_his.

27:1 David among the Philistines

27But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Israel, and I’ll slip be able to stay under his radar.” 2So he left Israel and crossed over with his six hundred men to Gat and King Akish (Maok’s son). 3Then David and his men settled with Akish in Gat. David had his two wives Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (widow of Nabal from Carmel) with him. 4When Sha’ul was told that David had fled to Gat, he stopped searching for him.

5One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” 6So Akish gave Tsiklag to David that day, and as a result, it still belongs to Yehudah’s kings until today.

7David ended up living in the Philistine countryside for around sixteen months, 8and during that time, he would take his men to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They had lived in that region from long before—from Shur all the way to Egypt. 9When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish. 10The king would ask him, “Which place did you raid today?”

David would tell him, “In southern Yehudah,” or “South of the Yerahmeelites,” or “In the southern Kenite region”. 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. 12But King Akish was trusting David, thinking, “He’ll definitely be hated now by his people in Israel, so he’ll be forced to remain here as my servant.”

27and_he/it_said Dāvid to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one in/on/at/with_hand of_Shāʼūl there_[is]_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land of_[the]_Fəlishəttiy and_despair from_me Shāʼūl of_searching_for_me again in_all the_territory of_Yisrāʼēl/(Israel) and_escape out_of_hand_his.
2And_he/it_rose_up Dāvid and_he/it_passed_through he and_six hundred(s) man who with_him/it to ʼAkīsh the_son of_Māˊōk the_king of_Gat.
3And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid with ʼAkīsh in/on/at/with_Gat he and_men_his each_one and_his/its_house(hold) Dāvid and_two wives_his ʼAḩīnoˊam the_of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and_ʼAⱱīgayil the_wife of_Nāⱱāl the_Karmel/(Carmel).
4And_told to_Shāʼūl if/because_that he_had_fled Dāvid Gat and_not he_repeated[fn] again to_searched_for_him.
5and_he/it_said Dāvid to ʼAkīsh if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_your let_people_give to_me a_place in/on/at/with_one of_the_cities the_field and_live there and_for_what will_he_dwell servant_your in/on/at/with_city the_royal with_you.
6And_gave to_him/it ʼAkīsh in_the_day (the)_that DOM Tsiqlag/(Ziklag) for_so/thus/hence it_has_belonged Tsiqlag to_kings of_Yəhūdāh/(Judah) until the_day the_this.
7and_he/it_was the_number the_days which he_dwelt Dāvid in/on/at/with_country of_[the]_Fəlishəttiy days and_four months.
8And_he/it_ascended Dāvid and_men_his and_raided against the_Gəshūrī and_the[fn] and_the_ˊAmālēqites if/because they [were]_dwelling the_earth/land which from_long_ago/eternity extending_you Shūr_to and_unto the_land of_Miʦrayim/(Egypt).
9And_attacked Dāvid DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothing and_returned and_came to ʼAkīsh.
10And_he/it_said ʼAkīsh not did_you_all_make_a_raid the_day and_he/it_said Dāvid on the_Negeⱱ of_Yəhūdāh and_against the_Negeⱱ the_Yəraḩməʼēlī/(Jerahmeelites) and_near/to the_Negeⱱ the_Qēynīs.
11And_man and_woman not he_let_live Dāvid to_bring Gat to_say lest they_should_tell about_us to_say thus he_has_done Dāvid and_such practice_his all the_days which he_dwelt in/on/at/with_country of_[the]_Fəlishəttiy.
12And_trusted ʼAkīsh in/on/at/with_Dāvid to_say surely_(become_odious) he_has_become_odious in/on/at/with_people_his in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was to_me as_servant of_perpetuity.

28:1 Sha’ul consults a medium

28Some time later, the Philistines gathered their forces getting ready to battle against Israel, and King Akish complimented David, “We’ll definitely want you and your men to join with our forces.”

2Sounds good,” David replied, “because you’ll be able to see for yourself what your servant can do.”

“I’ll appoint as my permanent bodyguard,” Akish told him.

3By now, Shemu’el was long dead and all Israel had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits.[ref]

4Then the Philistines went to Shunem and camped there. Meanwhile Sha’ul gathered all Israel’s warriors and they camped at Gilboa, 5but when he saw the Philistine camp, he was afraid and trembled inside. 6He asked Yahweh for direction, but Yahweh didn’t answer him either through a dream, nor by use of the sacred pouch, nor through any prophet.[ref] 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”

“Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.”

8So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.”

9“Listen,” said the woman, “surely you’re aware of what Sha’ul has done—he’s expelled anyone out of the country brings back the dead or converses with the spirits. So why are you trying to trap me? Are you trying to get me killed?”

10Sha’ul promised her in front of Yahweh, “As Yahweh lives, you won’t be punished for doing this.”

11Okay then, who do you want me to bring up for you?”

“Bring Shemuel up for me.” he replied.

12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!”

13“Don’t be afraid,” said the king, “but what have you seen?”

“I saw gods coming up out of the ground,” she replied.

14“What does he look like?” he asked.

“An old man’s appearing,” she said, “wearing a robe.”

Sha’ul knew it was Shemuel, and he knelt down and bowed his face to the ground.

15“Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.

“I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.”

16“If Yahweh’s turned away from you and become your enemy,” Shemuel responded, “what’s the point in asking me?” 17He’s simply done what he told me to tell you that he’d do. He’s ripped the kingdom away from you and given it to your neighbour David.[ref] 18You didn’t do what Yahweh instructed and you didn’t execute his anger against Amalek, so that’s why Yahweh is doing that to you today.[ref] 19He will also allow Israel to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Israel’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.”

20Sha’ul, who’d been standing immediately toppled right over and crashed to the ground—he was very scared by Shemuel’s words, plus he didn’t have much strength because he hadn’t eaten for twenty-four hours. 21The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. 22So now, although you’re the king, please listen to your female servant. Let me get you some food, and then eat it to regain your strength for the journey home.

23But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. 24Now the woman had a calf in a stall at the house, and she quickly slaughtered it, She took flour and kneaded it and baked flat bread. 25She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night.

28and_he/it_was in_the_days the_those and_gathered [the]_Fəlishəttiy DOM forces_their for_the_war to_fight in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said ʼAkīsh to Dāvid surely_(know) you_will_know if/because_that with_me you_will_go_out in/on/at/with_army you and_men_your.
2And_he/it_said Dāvid to ʼAkīsh for_so/thus/hence you you_will_know DOM [that]_which he_will_do servant_your and_he/it_said ʼAkīsh to Dāvid for_so/thus/hence a_watchman of_head_of_my make_you all the_days.
3and_Shəʼēl he_had_died and_mourned to_him/it all Yisrāʼēl/(Israel) and_buried_him in/on/at/with_Rāmāh and_in/on/at/with_city_his_own and_Shāʼūl he_had_removed the_mediums and_DOM the_spiritists from_the_land.
4And_assembled [the]_Fəlishəttiy and_they_came and_encamped in/on/at/with_Shūnēm and_gathered Shāʼūl DOM all Yisrāʼēl/(Israel) and_encamped in/on/at/with_Gilboˊa.
5And_he/it_saw Shāʼūl DOM the_camp of_[the]_Fəlishəttiy and_afraid and_trembled his/its_heart exceedingly.
6And_inquired Shāʼūl in/on/at/with_LORD and_not answer_him YHWH neither in/on/at/with_dreams nor in/on/at/with_urim nor in/on/at/with_prophets.
7And_he/it_said Shāʼūl to_servants_his seek to_me a_woman (of)_a_mistress of_necromancy and_go to_her/it and_inquire in/on/at/with_her and_they_said servants_his to_him/it there a_woman (of)_a_mistress of_necromancy in/on/at/with wwww.
8And_disguised Shāʼūl and_putting_on garments other and_he/it_went he and_two men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine[fn] please[fn] to_me in/on/at/with_spirit and_bring_up to_me DOM [the_one]_whom I_will_say to_you.
9And_she/it_said the_woman to_him/it here you you_know DOM [that]_which he_has_done Shāʼūl (cmp) he_has_cut_off DOM the_mediums and_DOM the_spiritists from the_earth/land and_to/for_why [are]_you setting_traps in/on/at/with_life_my to_bring_death_my.
10And_swore to/for_her/it Shāʼūl in/on/at/with_LORD to_say [by]_the_life of_YHWH if come_upon_you punishment in/on/at/with_thing the_this.
11And_she/it_said the_woman DOM whom will_I_bring_up for_you and_he/it_said DOM Shəʼēl bring_up to_me.
12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_cried_out in/on/at/with_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what deceived_me and_you(ms) [are]_Shāʼūl.
13And_he/it_said to/for_her/it the_king do_not fear if/because what have_you_seen and_she/it_said the_woman to Shāʼūl gods I_have_seen coming_up from the_earth/land.
14And_he/it_said to/for_her/it what appearance_his and_she/it_said a_man old [is]_coming_up and_he [is]_wrapped a_robe and_he/it_knew Shāʼūl if/because_that [was]_Shəʼēl it and_bowed face towards_land and_paid_homage.
15and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl to/for_what disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_he/it_said Shāʼūl it_is_distress to_me exceedingly and_Fəlishəttiy [are]_fighting in/on/at/with_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not answers_me yet neither in/on/at/with_hand_of the_prophets nor in/on/at/with_dreams and_called to/for_yourself(m) to_tell_me what will_I_do.
16and_he/it_said Shəʼēl and_for_what ask_me and_LORD he_has_turned_aside from_with_you and_he/it_was enemy_your.
17And_he/it_made YHWH to_him/it just_as he_spoke in/on/at/with_hand_me and_torn YHWH DOM the_kingdom out_of_hand_your and_given_it to_neighbor_your to_Dāvid.
18Just_as not you_listened in/on/at/with_voice of_YHWH and_not you_executed the_burning severe_anger_his in/on/at/with_ˊAmālēq on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so the_thing the_this he_has_done to/for_yourself(m) YHWH the_day the_this.
19And_give YHWH also DOM Yisrāʼēl/(Israel) along_with_you in/on/at/with_hands of_[the]_Fəlishəttiy and_tomorrow you and_sons_your with_me also DOM the_camp of_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_give YHWH in/on/at/with_hands of_[the]_Fəlishəttiy.
20And_immediately Shāʼūl and_fell the_fullness length_him towards_land and_afraid exceedingly because_of_words of_Shəʼēl also strength not it_was in_him/it if/because not he_had_eaten food all the_day and_all the_night.
21And_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened servant_your in/on/at/with_voice_of_you and_taken life_my in/on/at/with_hand_my and_listened DOM words_your which you_have_spoken to_me.
22And_now listen please also you in/on/at/with_voice servant_your and_set to_your_face a_piece of_bread and_eat and_let_it_be in_you(ms) strength if/because you_will_go in/on/at/with_way.
23And_refused and_he/it_said not I_will_eat and_urged in_him/it servants_his and_also the_woman and_he/it_listened to_words_them and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed.
24And_had_the_woman a_calf of_[the]_stall in/on/at/with_house and_quickly and_slaughtered_it and_she/it_took flour and_kneaded and_baked_it unleavened_bread(s).
25And_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_before servants_his and_ate and_got_up and_went_away in/on/at/with_night (the)_that.

29:1 The Philistines don’t trust David

29Meanwhile, the Philistines had gathered in their camp at Afek, while the Israelis were camped near the Yezreel spring. 2As the Philistine leaders marched out groups of hundreds and thousands, David and his men were behind them with King Akish. 3But the Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?”

That’s David,” Akish replied. “He was the servant of King Sha’ul of Israel, but he’s been with me for over a year, and I haven’t found anything distrustful in him from when he lost favour until today?”

4But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? 5Isn’t this the David that when they dance they sing,[ref]

Sha’ul has struck down his thousands,

and David his ten thousands’?”

6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, 7so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.”

8“But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?”

9All I know, is that as far as I’m concerned you’re as reliable as a messenger from God.” Akish responded. “Nevertheless, the Philistine commanders have said, ‘He can’t join our side in the battle.’ 10So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.”

11So David and his men packed up early in the morning to return to the Philistines region, but the Philistine warriors headed towards Yezreel.

29and_gathered [the]_Fəlishəttiy DOM all forces_their ʼAfēq_at and_Yisrāʼēl/(Israel) [were]_encamping in/on/at/with_spring which in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel).
2And_masters of_[the]_Fəlishəttiy [were]_passing_along by_hundreds and_by_thousands and_Dāvid and_men_his [were]_passing_along in/on/at/with_rear with ʼAkīsh.
3And_they_said the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy what the_ˊIⱱrī/(Hebrews) the_these and_he/it_said ʼAkīsh to the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy am_not [is]_this Dāvid the_servant of_Shāʼūl the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_been with_me this days or this years and_not I_have_found in_him/it anything from_day wildernessed_he until the_day the_this.
4and_angry on/upon/above_him/it the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said to_him/it the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy send_back DOM the_man and_return to place_his where assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in/on/at/with_battle and_not he_will_become to/for_ourselves as_adversary in/on/at/with_battle and_in/on/at/with_what will_he_make_himself_acceptable this_one to master_his am_not in/on/at/with_heads the_men the_those.
5Am_not [is]_this Dāvid whom people_sing to_him/it in/on/at/with_dances to_say he_has_struck_down Shāʼūl in/on/at/with_thousands_his and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands’_his[fn].
6and_he/it_called ʼAkīsh (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it [by]_the_life of_YHWH if/because [are]_upright you and_good in/on/at/with_sight_I march_out_you[fn] and_have_serve_you with_me in/on/at/with_campaign if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_day came_you to_me until the_day the_this and_in/on/at/with_eyes the_masters not [are]_good you.
7And_now turn_back and_go in/on/at/with_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of of_the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy.
8and_he/it_said Dāvid to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in/on/at/with_servant_your from_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_fight in/on/at/with_enemies my_master the_king.
9And_answered ʼAkīsh and_he/it_said to Dāvid I_know if/because_that [are]_good you in/on/at/with_sight_my as_as_angel of_god nevertheless the_commanders of_[the]_Fəlishəttiy they_have_said not he_will_go_up with_us in/on/at/with_battle.
10And_now rise_early in/on/at/with_morning and_servants master_your who they_have_come with_you and_start_early in/on/at/with_morning and_light to/for_you_all and_leave.
11And_early Dāvid he and_men_his to_go in/on/at/with_morning to_return to the_land of_[the]_Fəlishəttiy and_Fəlishəttiy they_went_up Yizrəˊēʼl/(Jezreel).

30:1 David pursues the Amalekites

30David and his men got back to Tsiklag three days later and found that the Amalekites had raided Tsiklag and other parts of the southern Judean wilderness. They had attacked Tsiklag then burnt it down, 2capturing the women and children and everyone else. They hadn’t killed anyone, but had taken them away with them, 3so when David and his men arrived at the town, wow, it had been burnt down and their wives, and sons and daughters had been taken captive. 4David and his men cried loudly until they didn’t have the strength to cry any more. 5Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (Nabal’s widow from Carmel), David’s two wives, had been taken captive with the others.[ref]

6David was in a tight spot because the men were considering throwing rocks at him to kill him, because they were very upset about their children, but he found strength in his God Yahweh. 7Then David asked the priest Evyatar (Ahimelek’s son), “Please get the sacred apron and come back to me.” So Evyatar got the sacred apron and went back to David.[ref] 8Then David asked Yahweh, “If I chase after these raiders, will I catch up to them

“Chase them because you’ll definitely catch up and you’ll certainly be able to rescue the captives,” Yahweh answered.

9So David and the six hundred men who were with him took off and they reached the Besor riverbed, where some of the slower ones remained. 10David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. 11They found an Egyptian man in the countryside and took him to David. They gave him water to drink and bread to eat, 12along with a slice of fig cake and two raisin clusters. He ate it and felt stronger again because he hadn’t eaten or drunk for three full days. 13“Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”

“I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. 14We’d raided the southern area of the Kerethites as well as part of Yehudah and the south of Caleb. And we burnt down Tsiklag.”

15David asked him, “Can you lead us to them?”

“I’ll take you to them,” he answered, “if you promise by God that you won’t kill me and won’t hand me back over to my master.” 16So he took David down to the plain, and sure enough, there were the Amalekites spread out, eating and drinking and celebrating because of all the plunder that they had taken from the Philistine and Yehudah regions. 17David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. 18So David was able to rescue everyone that the Amalekites had taken, including his two wives. 19None of their sons or daughters were missing, and they also recovered all the animals and all the plunder—nothing was missing—big or small. 20David took all the flocks and herds and they drove them in front of the other livestock, saying, “This is David’s spoil.”

21Then David got back to the two hundred men who’d been too exhausted to go all the way with them. They’d stayed at the Besor riverbed, and they went out to meet David and his men. As David approached to greet them, 22all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.”

23No, my brothers,” David said. “You won’t do that with what Yahweh has given to us. He’s protected us and helped us defeat the raiders who came against us. 24Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. 25So from that time onwards, it’s been a custom and law in Israel.

30and_he/it_was in/on/at/with_came Dāvid and_men_his Tsiqlag/(Ziklag) in_the_day the_third and_ˊAmālēqites they_had_made_a_raid against [the]_Negeⱱ and_near/to Tsiqlag and_attacked DOM Tsiqlag and_burned DOM_her/it in/on/at/with_fire.
2And_taken_captive DOM the_women who in/on/at/with_it from_small and_unto great not they_had_killed anyone and_carried_off and_went on_way_their.
3And_came Dāvid and_men_his to the_city and_see/lo/see [it_was]_burned in/on/at/with_fire and_wives_their and_sons_their and_daughters_their they_had_been_taken_captive.
4And_raised Dāvid and_the_people which with_him/it DOM voices_their and_wept until that there_[was]_not (is)_in_them strength to_weep.
5And_two the_wives of_Dāvid they_had_been_taken_captive ʼAḩīnoˊam the_of_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) and_ʼAⱱīgayil the_wife of_Nāⱱāl the_Karmə.
6And_distressed to_Dāvid exceedingly if/because they_said the_people of_stoning_him if/because it_was_bitter the_soul of_all the_people everyone on sons_his[fn] and_because_of daughters_his and_strengthened Dāvid in/on/at/with_LORD his/its_god.
7and_he/it_said Dāvid to ʼEⱱyātār the_priest/officer the_son of_ʼAḩīmelek bring please to_me the_ephod and_brought ʼEⱱyātār DOM the_ephod to Dāvid.
8And_inquired Dāvid in/on/at/with_LORD to_say will_I_pursue after the_band the_this overtake_them and_he/it_said to_him/it pursue if/because certainly_(overtake) you_will_overtake_[it] and_to_rescue you_will_rescue_[them].
9And_he/it_went Dāvid he[fn] and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi the_Bəsōr and_the_left_behind they_remained.
10And_pursued Dāvid he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_[too]_exhausted too_to_cross DOM the_wadi the_Bəsōr.
11And_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_gave to_him/it bread and_ate and_drink_him water.
12And_gave to_him/it a_slice of_fig_cake and_two bunches_of_raisins and_ate and_revived his/its_breath/wind/spirit to_him/it if/because not he_had_eaten food and_not he_had_drunk water three days and_three nights.
13and_he/it_said to_him/it Dāvid to_whom you and_where from_there [are]_you and_he/it_said [am]_a_young_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_man ˊAmālēqite and_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three.
14We we_had_made_a_raid [the]_Negeⱱ the_Kərētī and_on [that]_which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_on [the]_Negeⱱ of_Kālēⱱ and_DOM Tsiqlag/(Ziklag) we_had_burned in/on/at/with_fire.
15And_he/it_said to_him/it Dāvid take_down_me to the_band the_this and_he/it_said swear to/for_me in/on/at/with_god if kill_me and_if deliver_me in/on/at/with_hands my_master and_take_down_you to the_band the_this.
16And_taken_down_him and_see/lo/see [they_were]_spread_out over the_surface of_all the_earth/land eating and_drinking and_dancing in/on/at/with_all the_plunder the_great which they_had_taken from_land of_[the]_Fəlishəttiy and_from_land of_Yəhūdāh.
17And_attacked_them Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_next_day_them and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_fled.
18And_recovered Dāvid DOM all that they_had_taken ˊAmālēq and_DOM the_two wives_his he_rescued Dāvid.
19And_not it_was_missing to/for_them from the_small(sg) and_unto the_great and_unto sons and_daughters and_from_plunder and_unto all that they_had_taken to/for_them the_everything he_brought_back Dāvid.
20And_he/it_took Dāvid DOM all the_flocks and_the_herds they_drove_[them] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_livestock (the)_that and_they_said this [is]_the_booty of_Dāvid.
21And_came Dāvid to two_hundred the_men who they_had_been_[too]_exhausted too_to_go after Dāvid and_left_them in/on/at/with_wadi the_Bəsōr and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_approached Dāvid DOM the_people and_saluted to/for_them for_peace.
22and_said every man evil and_worthless among_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_us not we_will_give to/for_them any_of_the_plunder which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_his and_take and_go.
23and_he/it_said Dāvid not you_all_must_do thus brothers_my DOM [that]_which he_has_given YHWH to/for_us and_preserved DOM_us and_he/it_gave DOM the_band the_came against_us in/on/at/with_hand_us.
24And_who will_he_listen to/for_you_all to_the_word/thing/matter the_this if/because as_share the_goes_down in/on/at/with_battle and_as_share the_stays with the_vessels alike they_will_share.
25and_he/it_was from_the_day (the)_that and_onward and_made_it as_statute and_as_ordinance for_Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this.

30:26 David distributes gifts

26When David got back to Tsiklag, he sent a gift from some of the plunder to the elders in Yehudah, telling them, “Look, here’s a blessing for you—some of the spoil from Yahweh’s enemies.” 27Gifts were sent to: those in Bethel, Ramot-Negev, Yattir, 28Aroer, Sifmot, Eshtemoa, 29Rakal, the cities of the Yerahmeelites and the Kenites, 30Hormah, Bor-Ashan, Atak, 31Hebron, and all the places where David and his men had been to.

26and_came Dāvid to Tsiqlag/(Ziklag) and_sent some_of_the_plunder to_elders of_Yəhūdāh/(Judah) to_friends_his to_say here to/for_you_all a_blessing from_plunder of_the_enemies of_YHWH.
27To_those in_house_of wwww and_for_those in/on/at/with wwww and_for_those in/on/at/with_Yattir/(Jattir).
28And_to_those in/on/at/with_ˊArōˊēr and_for_those in/on/at/with_Sifmōt and_for_those in/on/at/with_ʼEshəttəmoˊa.
29and_to_those in/on/at/with_Rākāl and_to_those in/on/at/with_towns the_Yəraḩməʼēlī/(Jerahmeelites) and_for_those in/on/at/with_towns the_Qēynīs.
30And_to_those in/on/at/with_Ḩārəmāh and_for_those in/on/at/with wwww and_for_those in/on/at/with_ˊAtāk.
31And_to_those in/on/at/with_Ḩeⱱrōn and_to/for_all the_places where he_had_gone_about there Dāvid he and_men_his.

31:1 The death of Sha’ul and his sons

(1 Chr. 10:1-12)

31Meanwhile, the Philistines were battling against Israel, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. 2The Philistines stayed hard on the tail of Sha’ul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Abinadab, and Malki-Shua. 3Then the battle was fierce around Sha’ul, then the Philistine archers sighted him and he writhed in terrible pain from the arrows. 4He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. 5When the man carrying his equipment saw that the king was dead, he too fell on his sword and died with him. 6So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors. 7When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them.

8The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa. 9They cut off the king’s head and took all his gear. Then they sent messengers all around the Philistine region to spread their good news to the temples of their idols and to all their people. 10They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall.

11When the residents of Yabesh-Gilead heard what the Philistines had done to Saul’s body, 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. 13Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days.


3:2 Some translations use ‘room’ here instead of ‘place’, but it could easily be that he had a small bed in a corner somewhere.

4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)

4:4 And with Commander Yahweh sitting on, above, or between them.

6:19 TC: The oldest Hebrew text has 50,070 men being killed here, making it hard to imagine how that many men kept clambering over dead bodies to look into the sacred chest. (But possibly we’re not understanding the situation correctly?) We have followed later manuscripts here.

11:1 This appears only in a few ancient documents.

12:11 TC: This list of four names varies between different ancient manuscripts so you might find variation in other translations.

12:15 TC: or (in the ancient Septuagint translation), …against you all and your king.

13:1 TC: There’s some confusion around the numbers in this verse in the original manuscripts, so other translations might differ.

15:32 The meaning of the original word here is unclear and so there’ll be different interpretations.

15:32 Some translations interpret the original words as Agag thinking (or saying to himself) that he was going to be spared, but he surely knew Shemuel.

16:11 We deliberately left the word ‘flock’ here (rather than ‘sheep’), because although young David is always thought of as ‘the shepherd boy’ in English culture, in the middle-East, goats are probably a more important part of the flock than sheep.

17:4 Some Greek sources have a height closer to two metres.

17:6b It’s not totally clear what’s being described in the second part of this sentence, so other interpretations might differ.

17:12 Verses 12–31 aren’t included in every ancient Greek translation.

17:12 There’s a small variation in the original manuscripts at the end of the verse, but it has minimal effect on the essential story-line.

18:13 It’s not entirely clear what the implications of this coming and going were (and similarly at the end of v16). It could easily refer to him returning successfully from military excursions.

20:34 It’s not entirely clear who this ‘him’ was (as Sha’ul had seriously dishonoured Yonatan as well), so we’ve left it ambiguous (although David was certainly the last name mentioned).

21:5 The Hebrew says ‘the men’s vessels’ (or ‘containers’). It’s not culturally clear if that referred to their ‘bodies’ (as this translation implies) or to something they carried.

22:7 See note on ‘םַג’ (‘gam’) at https://www.sil.org/resources/publications/entry/99313.

26:19 This is possibly referring to David not being able to enjoy his piece of land, but we haven’t said that in the translation because it’s not certain. (It could be referring to having a peaceful or prosperous life, for example.)


31and_Fəlishəttiy [were]_fighting in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_fled the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of [the]_Fəlishəttiy and_fell slain in/on/at/with_mount the_Gilboˊa.
2And_overtook [the]_Fəlishəttiy DOM Shāʼūl and_DOM sons_his and_killed [the]_Fəlishəttiy DOM Yōnātān/(Jonathan) and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM wwww wwww the_sons of_Shāʼūl.
3And_pressed_hard the_battle against Shāʼūl and_found_him the_archers men in/on/at/with_bow and_wounded exceedingly by_the_archers.
4And_he/it_said Shāʼūl to_bearer armor_his draw sword_your and_thrust_through_me in/on/at/with_it lest they_should_come the_uncircumcised the_these and_thrust_through_me and_make_sport in/on/at/with_me and_not he_was_willing the_bearer armor_his if/because he_was_afraid exceedingly and_he/it_took Shāʼūl DOM the_drought//sword/knife and_fell on_it.
5And_he/it_saw the_bearer armor_his if/because_that he_had_died Shāʼūl and_fell also he on sword_his and_he/it_died with_him/it.
6And_he/it_died Shāʼūl and_three sons_his and_bearer armor_his also all men_his in_the_day (the)_that together.
7And_they_saw the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_other_side the_valley and_which in/on/at/with_other_side the_Yardēn/(Jordan) if/because_that they_had_fled the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when they_had_died Shāʼūl and_sons_his and_abandoned DOM the_towns and_fled and_they_came [the]_Fəlishəttiy and_they_lived in/on/at/with_them.
8and_he/it_was on_next_day and_they_came [the]_Fəlishəttiy to_strip DOM the_dead and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three sons_his fallen in/on/at/with_mount the_Gilboˊa.
9And_cut_off DOM his/its_head and_stripped_off DOM armor_his and_sent in/on/at/with_land of_[the]_Fəlishəttiy all_around to_carry_the_good_news the_house idols_their and_DOM the_people.
10And_put DOM armor_his the_house of_ˊAshəttārōt and_DOM body_his they_fixed in/on/at/with_wall house_of wwww.
11And_heard to_him/it the_inhabitants wwww wwww DOM [that]_which they_had_done [the]_Fəlishəttiy to_Shāʼūl.
12And_set_out every man of_strength and_journeyed all the_night and_they_took DOM the_corpse of_Shāʼūl and_DOM the_corpses sons_his from_wall house_of wwww and_they_came Yāⱱēsh/(Jabesh)_to and_burned DOM_them there.
13And_they_took DOM bones_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Yāⱱēsh and_fasted seven days.

2:3 Variant note: ו/לא: (x-qere) ’וְ/ל֥/וֹ’: lemma_c/l/3808 morph_HC/R/Sp3ms id_09gXh וְ/ל֥/וֹ

2:9 Variant note: חסיד/ו: (x-qere) ’חֲסִידָי/ו֙’: lemma_2623 n_1.1.0 morph_HAampc/Sp3ms id_09jaD חֲסִידָי/ו֙

2:10 Variant note: מריב/ו: (x-qere) ’מְרִיבָ֗י/ו’: lemma_7378 n_1.1.1 morph_HVhrmpc/Sp3ms id_09UXS מְרִיבָ֗י/ו

2:10 Variant note: על/ו: (x-qere) ’עָלָי/ו֙’: lemma_5921 a n_1.1.0 morph_HR/Sp3ms id_09Abd עָלָי/ו֙

2:16 Variant note: ל/ו: (x-qere) ’לֹא֙’: lemma_3808 n_0.1.1 morph_HTn id_09AFs לֹא֙

2:35 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

3:2 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

3:2 Variant note: ו/עינ/ו: (x-qere) ’וְ/עֵינָי/ו֙’: lemma_c/5869 a n_0.1.0 morph_HC/Ncbdc/Sp3ms id_09Mdv וְ/עֵינָי/ו֙

3:18 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

4:13 Variant note: יך: (x-qere) ’יַ֥ד’: lemma_3027 morph_HNcbsc id_09KHf יַ֥ד

5:6 Variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֔ים’: lemma_b/2914 n_0.1 morph_HRd/Ncmpa id_09J1i בַּ/טְּחֹרִ֔ים

5:6 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

5:9 Variant note: עפלים: (x-qere) ’טְחֹרִֽים’: lemma_2914 n_0 morph_HNcmpa id_09Ypk טְחֹרִֽים

5:12 Variant note: ב/עפלים: (x-qere) ’בַּ/טְּחֹרִ֑ים’: lemma_b/2914 n_1 morph_HRd/Ncmpa id_09GVi בַּ/טְּחֹרִ֑ים

5:12 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

6:4 Variant note: עפלי: (x-qere) ’טְחֹרֵ֣י’: lemma_2914 morph_HNcmpc id_09Fc9 טְחֹרֵ֣י

6:5 Variant note: עפלי/כם: (x-qere) ’טְחֹרֵי/כֶ֜ם’: lemma_2914 n_1.1.1.0 morph_HNcmpc/Sp2mp id_092xG טְחֹרֵי/כֶ֜ם

6:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

6:17 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

6:19 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:9 Variant note: ו/יעלה: (x-qere) ’וַ/יַּעֲלֵ֧/הוּ’: lemma_c/5927 morph_HC/Vhw3ms/Sp3ms id_09YS7 וַ/יַּעֲלֵ֧/הוּ

8:3 Variant note: ב/דרכ/ו: (x-qere) ’בִּ/דְרָכָ֔י/ו’: lemma_b/1870 n_1.1 morph_HR/Ncbpc/Sp3ms id_09zuk בִּ/דְרָכָ֔י/ו

9:1 Variant note: מ/בן־ימין: (x-qere) ’מִ/בִּנְיָמִ֗ין’: lemma_m/1144 n_1.0.1 morph_HR/Np id_09EC9 מִ/בִּנְיָמִ֗ין

9:1 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

9:21 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

9:26 Variant note: ה/גג: (x-qere) ’הַ/גָּ֣גָ/ה’: lemma_d/1406 morph_HTd/Ncmsa/Sd id_09AJ9 הַ/גָּ֣גָ/ה

10:7 Variant note: תבאינה: (x-qere) ’תָבֹ֛אנָה’: lemma_935 n_1.0.0 morph_HVqi3fp id_09wn4 תָבֹ֛אנָה

10:21 Variant note: ל/משפחת/ו: (x-qere) ’לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֔י/ו’: lemma_l/4940 n_1.1 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_09jXT לְ/מִשְׁפְּחֹתָ֔י/ו

11:6 Variant note: ב/שמע/ו: (x-qere) ’כְּ/שָׁמְע֖/וֹ’: lemma_k/8085 n_1.0 morph_HR/Vqc/Sp3ms id_09eDt כְּ/שָׁמְע֖/וֹ

11:9 Variant note: ב/חם: (x-qere) ’כְּ/חֹ֣ם’: lemma_k/2527 morph_HR/Ncmsc id_09aUL כְּ/חֹ֣ם

12:10 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וַ/יֹּאמְר֣וּ’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3mp id_09Es6 וַ/יֹּאמְר֣וּ

12:10 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

13:8 Variant note: ו/ייחל: (x-qere) ’וַ/יּ֣וֹחֶל’: lemma_c/3176 n_1.1.1.0 morph_HC/Vhw3ms id_09mk1 וַ/יּ֣וֹחֶל

13:19 Variant note: אמר: (x-qere) ’אָמְר֣וּ’: lemma_559 morph_HVqp3cp id_09Y4x אָמְר֣וּ

13:19 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

14:27 Variant note: ו/תראנה: (x-qere) ’וַ/תָּאֹ֖רְנָה’: lemma_c/215 n_0.0 morph_HC/Vqw3fp id_09xwi וַ/תָּאֹ֖רְנָה

14:32 Variant note: ו/יעש: (x-qere) ’וַ/יַּ֤עַט’: lemma_c/5860 b morph_HC/Vqw3ms id_09B7n וַ/יַּ֤עַט

14:32 Variant note: שלל: (x-qere) ’הַ/שָּׁלָ֔ל’: lemma_d/7998 n_1.1 morph_HTd/Ncmsa id_09cMk הַ/שָּׁלָ֔ל

15:16 Variant note: ו/יאמרו: (x-qere) ’וַ/יֹּ֥אמֶר’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw3ms id_09ExA וַ/יֹּ֥אמֶר

17:7 Variant note: ו/חץ: (x-qere) ’וְ/עֵ֣ץ’: lemma_c/6086 morph_HC/Ncmsc id_09vQR וְ/עֵ֣ץ

17:23 Variant note: מ/מערות: (x-qere) ’מִ/מַּעַרְכ֣וֹת’: lemma_m/4634 morph_HR/Ncfpc id_09d4o מִ/מַּעַרְכ֣וֹת

17:23 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

17:31 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

18:1 Variant note: ו/יאהבו: (x-qere) ’וַ/יֶּאֱהָבֵ֥/הוּ’: lemma_c/157 morph_HC/Vqw3ms/Sp3ms id_097PM וַ/יֶּאֱהָבֵ֥/הוּ

18:6 Variant note: ל/שור: (x-qere) ’לָ/שִׁ֣יר’: lemma_l/7891 morph_HR/Vqc id_09UWS לָ/שִׁ֣יר

18:7 Variant note: ב/אלפ/ו: (x-qere) ’בַּ/אֲלָפָ֔י/ו’: lemma_b/505 n_0.1 morph_HR/Acbpc/Sp3ms id_09RJK בַּ/אֲלָפָ֔י/ו

18:9 Variant note: עון: (x-qere) ’עוֹיֵ֣ן’: lemma_5770 morph_HVqrmsa id_09BVU עוֹיֵ֣ן

18:14 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

18:22 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

19:18 Variant note: ב/נוית: (x-qere) ’בְּ/נָֽיוֹת’: lemma_b/5121 n_0 morph_HR/Np id_09MHW בְּ/נָֽיוֹת

19:19 Variant note: ב/נוית: (x-qere) ’בְּ/נָי֖וֹת’: lemma_b/5121 n_0.0 morph_HR/Np id_09y2D בְּ/נָי֖וֹת

19:22 Variant note: ב/נוית: (x-qere) ’בְּ/נָי֥וֹת’: lemma_b/5121 morph_HR/Np id_09gp2 בְּ/נָי֥וֹת

19:23 Variant note: נוית: (x-qere) ’נָי֖וֹת’: lemma_5121 n_1.0 morph_HNp id_098Ge נָי֖וֹת

19:23 Variant note: ב/נוית: (x-qere) ’בְּ/נָי֥וֹת’: lemma_b/5121 morph_HR/Np id_09RaU בְּ/נָי֥וֹת

20:1 Variant note: מ/נוות: (x-qere) ’מִ/נָּי֖וֹת’: lemma_m/5121 n_1.0 morph_HR/Np id_09eLB מִ/נָּי֖וֹת

20:2 Variant note: ל/ו־עשה: (x-qere) ’לֹֽא’: lemma_3808 morph_HTn id_09uGu לֹֽא־ ־’יַעֲשֶׂ֨ה’: lemma_6213 a morph_HVqi3ms id_09dRu יַעֲשֶׂ֨ה

20:24 Variant note: על: (x-qere) ’אֶל’: lemma_413 morph_HR id_09Gd9 אֶל

20:38 Variant note: ה/חצי: (x-qere) ’הַ֣/חִצִּ֔ים’: lemma_d/2678 n_0.1 morph_HTd/Ncmpa id_09nbe הַ֣/חִצִּ֔ים

21:1 Note: KJB: 1Sam.20.42

21:2 Note: KJB: 1Sam.21.1

21:3 Note: KJB: 1Sam.21.2

21:4 Note: KJB: 1Sam.21.3

21:5 Note: KJB: 1Sam.21.4

21:6 Note: KJB: 1Sam.21.5

21:7 Note: KJB: 1Sam.21.6

21:8 Note: KJB: 1Sam.21.7

21:9 Note: KJB: 1Sam.21.8

21:10 Note: KJB: 1Sam.21.9

21:11 Note: KJB: 1Sam.21.10

21:12 Note: KJB: 1Sam.21.11

21:12 Variant note: ב/אלפ/ו: (x-qere) ’בַּ/אֲלָפָ֔י/ו’: lemma_b/505 n_0.1 morph_HR/Acbpc/Sp3ms id_09VGa בַּ/אֲלָפָ֔י/ו

21:12 Variant note: ב/רבבת/ו: (x-qere) ’בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו’: lemma_b/7233 n_0 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_099dP בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו

21:13 Note: KJB: 1Sam.21.12

21:14 Note: KJB: 1Sam.21.13

21:14 Variant note: ו/יתו: (x-qere) ’וַ/יְתָיו֙’: lemma_c/8427 n_0.1.0 morph_HC/Vpw3ms id_09bst וַ/יְתָיו֙

21:15 Note: KJB: 1Sam.21.14

21:16 Note: KJB: 1Sam.21.15

22:13 Variant note: אל/ו: (x-qere) ’אֵלָי/ו֙’: lemma_413 n_1.2.0 morph_HR/Sp3ms id_09hya אֵלָי/ו֙

22:13 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

22:15 Variant note: ל/שאול: (x-qere) ’לִ/שְׁאָל’: lemma_l/7592 morph_HR/Vqc id_09g86 לִ/שְׁאָל

22:17 Variant note: אזנ/ו: (x-qere) ’אָזְנִ֑/י’: lemma_241 n_1 morph_HNcfsc/Sp1cs id_09Cb1 אָזְנִ֑/י

22:18 Variant note: ל/דויג: (x-qere) ’לְ/דוֹאֵ֔ג’: lemma_l/1673 n_1.2 morph_HR/Np id_09aNE לְ/דוֹאֵ֔ג

22:18 Variant note: דויג: (x-qere) ’דּוֹאֵ֣ג’: lemma_1673 morph_HNp id_09u2Q דּוֹאֵ֣ג

22:22 Variant note: דויג: (x-qere) ’דּוֹאֵ֣ג’: lemma_1673 morph_HNp id_09bme דּוֹאֵ֣ג

23:5 Variant note: ו/אנש/ו: (x-qere) ’וַ/אֲנָשָׁ֨י/ו’: lemma_c/376 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_09kPr וַ/אֲנָשָׁ֨י/ו

23:15 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

24:1 Note: KJB: 1Sam.23.29

24:2 Note: KJB: 1Sam.24.1

24:3 Note: KJB: 1Sam.24.2

24:4 Note: KJB: 1Sam.24.3

24:5 Note: KJB: 1Sam.24.4

24:5 Variant note: איבי/ך: (x-qere) ’אֹֽיִבְ/ךָ֙’: lemma_341 n_1.2.0 morph_HVqrmsc/Sp2ms id_09vNC אֹֽיִבְ/ךָ֙

24:6 Note: KJB: 1Sam.24.5

24:7 Note: KJB: 1Sam.24.6

24:8 Note: KJB: 1Sam.24.7

24:9 Note: KJB: 1Sam.24.8

24:9 Variant note: מן־ה/מערה: (x-qere) ’מֵֽ/הַ/מְּעָרָ֔ה’: lemma_m/d/4631 n_1.1 morph_HR/Td/Ncfsa id_098Qr מֵֽ/הַ/מְּעָרָ֔ה

24:10 Note: KJB: 1Sam.24.9

24:11 Note: KJB: 1Sam.24.10

24:12 Note: KJB: 1Sam.24.11

24:13 Note: KJB: 1Sam.24.12

24:14 Note: KJB: 1Sam.24.13

24:15 Note: KJB: 1Sam.24.14

24:16 Note: KJB: 1Sam.24.15

24:17 Note: KJB: 1Sam.24.16

24:18 Note: KJB: 1Sam.24.17

24:19 Note: KJB: 1Sam.24.18

24:19 Variant note: ו/את: (x-qere) ’וְ/אַתָּה֙’: lemma_c/859 c n_1.1.0 morph_HC/Pp2ms id_09YQH וְ/אַתָּה֙

24:20 Note: KJB: 1Sam.24.19

24:21 Note: KJB: 1Sam.24.20

24:22 Note: KJB: 1Sam.24.21

24:23 Note: KJB: 1Sam.24.22

25:3 Variant note: כ/לב/ו: (x-qere) ’כָלִבִּֽי’: lemma_3614 n_0 morph_HNgmsa id_09Cyq כָלִבִּֽי

25:18 Variant note: אבוגיל: (x-qere) ’אֲבִיגַ֡יִל’: lemma_26 n_1.1.2.1 morph_HNp id_093Gj אֲבִיגַ֡יִל

25:18 Variant note: עשוות: (x-qere) ’עֲשׂוּיֹת֙’: lemma_6213 a n_1.1.1 morph_HVqsfpa id_09wWW עֲשׂוּיֹת֙

25:18 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

25:34 Variant note: ו/תבאתי: (x-qere) ’וַ/תָּבֹאת֙’: lemma_c/935 n_0.1.0 morph_HC/Vqw2fs id_09vDG וַ/תָּבֹאת֙

26:5 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09jP6 סְבִיבֹתָֽי/ו

26:7 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו’: lemma_4763 n_1 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09xGy מְרַאֲשֹׁתָ֑י/ו

26:7 Variant note: סביבת/ו: (x-qere) ’סְבִיבֹתָֽי/ו’: lemma_5439 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_09giL סְבִיבֹתָֽי/ו

26:11 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו’: lemma_4763 n_0.0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09iHE מְרַאֲשֹׁתָ֛י/ו

26:16 Variant note: מראשת/ו: (x-qere) ’מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו’: lemma_4763 n_0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_09na6 מְרַאֲשֹׁתָֽי/ו

26:22 Variant note: ה/חנית: (x-qere) ’חֲנִ֣ית’: lemma_2595 morph_HNcfsa id_09YNp חֲנִ֣ית

26:23 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

27:4 Variant note: יוסף: (x-qere) ’יָסַ֥ף’: lemma_3254 morph_HVqp3ms id_09VoX יָסַ֥ף

27:8 Variant note: ו/ה/גרזי: (x-qere) ’וְ/הַ/גִּזְרִ֖י’: lemma_c/d/1511 n_1.0 morph_HC/Td/Ngmsa id_09oSi וְ/הַ/גִּזְרִ֖י

28:8 Variant note: קסומי: (x-qere) ’קָֽסֳמִי’: lemma_7080 morph_HVqv2fs id_09wCL קָֽסֳמִי

28:8 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

29:5 Variant note: ב/רבבת/ו: (x-qere) ’בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו’: lemma_b/7233 n_0 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_09hSt בְּ/רִבְבֹתָֽי/ו

29:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

30:6 Variant note: בנ/ו: (x-qere) ’בָּנָ֣י/ו’: lemma_1121 a morph_HNcmpc/Sp3ms id_09gLX בָּנָ֣י/ו

30:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.