Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET By Document By Section By Chapter Details
OET GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
◄ Open English Translation HOS ►
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
HOS - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.04
ESFM v0.6 HOS
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
Hoshea
(Hosea)
Hos
ESFM v0.6 HOS
WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv
The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org
Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org
ESFM file created 2025-04-30 11:44 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.59
USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.33
Hōshēˊa
Introduction
This document concerning the prophesied long ago of prophet Hoshea (Beeri’s son) of eight hundred (800) year(s) of not yet born Yeshua. Nekeg-like prophet Hoshea and Amus prophesied there to people of like just time. But continued-bulus mule prophesied Hoshea of nenakasinundul still years. At that time, divided of two the place of Israel and there migwali Hoshea of above part senge-kakuwa named he/his of Israel, and senge-kakuwa named again of Efraim. Efraim the name of very important tribe there to above part. And/Now the Shomron (Samaria) the mother city. And/Now the small part of place of Israel, named he/his of Yehudah. Migwali he of not yet destroyed the Shomron (Samaria) of miglusud enemies their.
Te this document, shown of Hoshea the arguing of people of Master God and the leaving their him. Like them of masinupaken spouse his Gumir and mig-engked him. And/Now very nalaggew Hoshea due to arguing of people and worshipped of false gods, and no more e migsalig of Master God. But of ending, is just indeed egdapit the love of God of his people and egpakalibed just again them there to him. Large very the love his them, and impanengneng he/his this here of very makalulunu speeches, “Egmenuwen my you of eg-engked, he Efraim? Not my indeed you ignore egkatalu, he Israel. Not my you destruction like Adma and Sibuwim. Not egpakatuhut the heart my of like that, because large the love my you.” (11:8).
Main components of this document
Hoshea’s marriage and family 1:1-3:5
The accusation of Israel 4:1-13:16
The promise and the command of repentance from sin 14:1-9
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
1 This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel).[ref]
2 When Yahweh first spoke through Hosea, he told him, “Go and get yourself a prostitute for a wife and have children from her, because the country is committing flagrant prostitution by forsaking Yahweh.”
3 So he went and married Divlayim’s daughter Gomer, and she got pregnant and bore him a son. 4 Then Yahweh told him, “Name him Yizre’el, because in a little while I’ll avenge the blood shed in the Yizre’el valley on Yehu’s family, and I’ll put an end to the kingdom of Yisrael.[ref] 5 At that time in the Yizre’el valley, I’ll break Yisrael’s military power.
6 Then Gomer conceived again and bore a daughter, and Yahweh told Hoshea, “Name her Lo-Ruhamah (which means ‘No mercy’), because I’ll no longer have mercy on the Israelis, and I won’t forgive them at all. 7 But I’ll have mercy on the Yehudah’s descendants, and I’ll save them so they’ll be able to see that it was their God Yahweh. (I won’t save them using bows, swords, battles, horses, or horsemen.)”
8 After she’d weaned Lo-Ruhamah, she got pregnant again and bore a second son. 9 Then Yahweh said, “Name him Lo-Ammi (which means ‘Not my people’) because you’re not my people and I’m not your God.”
10 Yet the number of Israelis will be like the sand on the seashore, which can’t be measured or counted. Then instead of being told, ‘You’re not my people,’ they’ll be told, ‘You are children of the living God.’[ref] 11 The people from both Yehudah and Yisrael will be gathered together. They’ll appoint one leader for themselves, and they’ll come out of the countries where they’d been exiled, because the day of Yizre’el (which means ‘planted by God’) will be great.
2 Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ”
2 Contend with your mother, contend, because she’s not my wife,
and nor am I her husband.
Let her turn her face away from prostitution,
and cease her adultery from between her breasts.
3 If she doesn’t, I’ll strip her naked
≈and expose her like on the day she was born.
I will make her like the wilderness,
≈and make her like a sun-baked land,
→and I’ll make her die from thirst.
4 I won’t have mercy on her children,
→because they’re the products of prostitution,
5 because their mother has dabbled in prostitution—
≈the woman who conceived them has acted shamefully.
Yes, she had said, “I’ll go after my lovers,
who give me my bread and my water,
≈my wool and my flax,
≈and my oil and my drink.”
6 Therefore, I’ll fence her paths in with thorns.
I’ll build a wall up against her so she can’t find her way.
7 She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
≈She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
→because it was better for me then than it is now.”
8 No, she hadn’t known that it was me who gave her the grain, the new wine and the oil,
≈and who lavished gold and silver on her,
→which they then used for Baal.
9 Therefore I’ll take my grain back in its time,
≈and my new wine in its season.
I’ll take away my wool and my flax
→that were used to cover her nakedness.
10 Now I’ll uncover her lewdness as her lovers watch,
but no one can rescue her from my punishment.
11 I’ll also put an end to all her mirth,
her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals.
12 “I’ll destroy her grapevines and her fig trees,
of which she said, ‘Those are my wages that my lovers gave me.’
I’ll make them grow wild,
→and then the animals in the countryside will devour them.
13 I’ll punish her for the feast days for the Baals,
when she burned incense to them.
When she adorned herself with her rings and jewelry,
and went after her lovers and forgot me.”
That is Yahweh’s declaration.
14 Therefore, listen, I’m going to entice her.
≈I’ll bring her into the wilderness and speak tenderly to her.
15 I’ll give her back her vineyards,
and the depressing Akor Valley[ref] as a gateway for hope.
She’ll answer me there as in the days of her youth—
like at the time that she came out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
16 Yahweh declares you’ll call me, ‘My husband,’ at the time
^and no longer call me, ‘My master (Heb. Baal),’
17 because I’ll remove the names of the Baals from her mouth,
and they’ll no longer be remembered by their names.”
18 “On that day I’ll make an agreement for them
with the animals in the fields,
with the birds in the sky,
and with the crawling things on the ground.
I’ll abolish the bow, the sword, and war from the land,
and I’ll make you lie down in safety.
19 I’ll take you as my wife forever.
I’ll marry you to me in righteousness and justice,
in loyal commitment, and in mercy.
20 I’ll be faithful to you as my wife,
and you’ll know Yahweh.
21 This is Yahweh’s declaration:
At that time I’ll answer the skies with rain,
and they’ll answer the earth.
22 The earth will answer the grain, the new wine and the oil,
and they’ll answer Yizre’el (which means ‘God sows/plants’).
23 I will sow her for myself in the land,
and I will have mercy on Lo-Ruhamah (‘No mercy’).
I will tell Lo-Ammi (‘Not my people’),
You are my people,’
and they’ll say, ‘You’re our God.’ ”[ref]
3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.”
2 So I bought her for myself for fifteen silver coins and ten baskets of barley. 3 I told her, “You must stay with me for some time. You mustn’t dabble in prostitution or mess with any other man. In the same way, I’ll be true to you.” 4 because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols. 5 Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their God and David their king, and in the finals days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness.
4 Listen to Yahweh’s message you Israelis,
because Yahweh has brought a lawsuit against the inhabitants of the land,
because there’s no faithfulness or loyal commitment—no knowledge of God in the land.
2 There’s cursing, lying, murder, stealing and adultery.
They’ve broken all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
3 Therefore the land mourns,
and everyone who lives in it is wasting away,
along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
Even the fish in the sea will disappear.
4 Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
and don’t let them accuse.
Your people are like those who would accuse a priest.
5 You’ll stumble during the day.
The prophets will also stumble with you at night,
and I’ll destroy Israel your mother.
6 My people are destroyed because of the lack of knowledge
because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
Because you’ve forgotten your God’s instructions,
I’ll also forget your children.
7 The more the priests multiplied, the more they sinned against me.
→I will change their high status into shame.
8 They feed on the sin of my people.
≈They are greedy for their wickedness.
9 It will be like people, like priests.
→I will punish them for their ways
≈and I will repay them for their actions.
10 They’ll eat but never be full.
They’ll sleep around but not prosper,
11 Drinking and sleeping around destroy the heart.
12 My people consult their wooden idols,
≈and their divining rods inform them.
because a spirit of unfaithfulness has led them astray,
≈and they’ve played the loose woman, departing from their God.
13 They sacrifice on the mountaintops
≈and burn incense on the hills,
under oaks, poplars and terebinths,
Therefore your daughters prostitute themselves,
≈and your daughters-in-law commit adultery.
14 ◙
…
…
…
…
…
15 ◙
…
…
16 ◙
…
…
17 ◙
…
18 ◙
…
…
19 ◙
…
5 ◙
…
…
…
…
…
2 ◙
…
3 ◙
…
…
…