Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Open English Translation NEH

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

NEH - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.1.01

ESFM v0.6 NEH

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Nehemyah

(Nehemiah)

rebuilds Yerushalem’s walls

Neh

ESFM v0.6 NEH

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2025-02-21 16:00 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.53

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.33

Nəḩemyāh

Introduction

Nehemyah (Nehemiah) was a servant of Persian King Artahshashta (Artaxerxes) in the city of Susa. While he was there, he heard an account from some Israelis who’d been allowed to return back to Yerushalem (Jerusalem) about how hard it was to live there. Yahweh’s temple had been rebuilt, however the city wall hadn’t been fixed yet, so their enemies who surrounded them were easily able to ambush and attack them.

Because of that, Nehemyah requested permission from the king to go personally to Yerushalem to supervise the rebuilding of the city walls.

In this document we read how God helped Nehemyah of organise the rebuild of the city wall in the middle of the opposition from their enemies around them.

Main components of this account

Nehemyah’s returning back to Yerushalem 1:1-2:20

The rebuilding of Yerushalem’s city wall 3:1-7:73

The reading of the law and the renewal of their agreement 8:1-10:39

Nehemyah’s other achievements 11:1-13:31

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1The account by Hakalyah’s son Nehemyah (Nehemiah).

1the_words_of Nəḩemyāh the_son_of Ḩₐkalyāh and_he/it_was in/on/at/with_month_of Kişlēv[fn] year_of twenty and_I I_was in/on/at/with_Shūshan the_citadel.

In the month of Kislev during the twentieth year of the reign of King Artahshashta (Artaxerxes) over the Persian Empire, I was in the capital city of Shushan (Susa). 2Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.”

4When I heard all that, I sat down and I was upset for days. I fasted and cried and prayed to the God of the heavens, 5and I said, “Oh Yahweh, God of the heavens, the great and awesome God, who keeps his agreement and is determinedly loyal to those who love him and obey his instructions: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. 7We’ve acted extremely corruptly—disobeying you by not obeying your commands, statutes, and judgments that you instructed through your servant Mosheh. 8Please remember that you told your servant Mosheh that if we act unfaithfully, you yourself would scatter us among the nations,[ref] 9but if we’d return to you and obey your instructions, then even if we had been banished to the ends of the earth, you’d gather us back up and bring us back to the place where you’ve established your name and reputation.[ref]

10We’re your servants and your people that you rescued from slavery with your incredible power. 11Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”

Now as for me, I was the king’s cupbearer.

2And_ Ḩₐnānī _came one of_brothers_of_my he and_men from_Yəhūdāh/(Judah) and_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped who they_remained from the_captivity and_about Yərūshālam/(Jerusalem).
3And_they_said to_me the_remnant who they_have_remained from the_captivity there in/on/at/with_province in/on/at/with_trouble great and_in/on/at/with_disgrace and_wall_of Yərūshālam [is]_broken_down and_gates_of_its they_have_been_burned in/on/at/with_fire.
4And_he/it_was when_heard_I DOM the_words the_these I_sat_down and_wept and_mourned days and_was fasting and_praying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_god_of the_heavens.
5And_said please Oh_YHWH the_god_of the_heavens the_god the_great and_the_awesome [who]_keeps the_covenant and_steadfast_love with_love_of_him and_for_keep_of commands_of_his.
6Let_it_be please ear_of_your attentive and_eyes_of_your open[fn] to_hear to the_prayer_of servant_of_your which I [am]_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_house_of father’s_of_my we_have_sinned.
7Exceedingly_(corruptly) we_have_acted_corruptly to/for_you(fs) and_not we_have_kept DOM the_commands and_DOM the_statutes and_DOM the_ordinances which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your.
8Remember please DOM the_word which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your to_say you_all you_all_will_act_unfaithfully I I_will_scatter DOM_you_all in/on/at/with_peoples.
9And_return to_me and_keep commandments_of_my and_do DOM_them if it_will_be outthrows_of_your_all’s in/on/at/with_farthest_of the_heavens from_there gather_them and_bring_them[fn] to the_place where I_have_chosen to_dwell DOM name_of_my there.
10And_they your_servants and_people_of_your whom you_redeemed in/on/at/with_power_of_your the_great and_in/on/at/with_hand_of_your the_strong.
11Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of servant_of_your and_near/to the_prayer_of your_servants the_delight to_revere DOM your(ms)_name and_give_success please to_servant_of_your the_day and_grant_him with_compassion to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer to_the_king.

2In the spring of the twentieth year of King Artahshashta’s reign, I was serving wine to the king. I’d never looked sad before in his presence, 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”

I was very scared 3and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.”[ref] 4So what would you like to happen?” the king asked.

Then I prayed to the God of heaven 5and answered the king, “If I have your favour, and if it seems good to the king, maybe you’d send me to Yehudah—to the city of my ancestors’ graves so I could rebuild it.”

6Then the king said to me, with the queen sitting beside him, “How long would your journey be? And when would you return?” So I gave him a date and he seemed happy with it, because he released me to go.

7Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. 8Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing.

9Then I went to the governors of the provinces across the Euphrates, and I gave them the king’s letters. The king had sent army officers and horsemen with me. 10When Sanvallat the Horonite and the servant Toviyyah the Ammonite heard my plans, they were very angry that someone would come to help the Israelis.

11So I got to Yerushalem and was there for three days, 12One night, I got up and took a few men with me, without having told anyone what I felt that my God had been telling me to do for Yerushalem. We only had the one horse that I was riding, 13and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city wallsnoting where they were broken down and which gates had been burnt out. 14Then I crossed to the Fountain Gate and the Royal Pool, but there was nowhere that we could get my mount through the rubble. 15So I went up the creek bed in the dark, carefully inspecting the wall, before turning back and returning quietly through the Valley Gate.

16None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burned out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” 18I told them how God had helped me so far and what the king had given me permission to do.

Well, let’s get started on the rebuilding,” they said, and got ready to work together. 19But then Sanvallat the Horonite, and the Ammonite servant Toviyyah, and Geshem the Arabian heard, and they mocked and despised us, saying, “What are you guys all up to? Are you all rebelling against the king?”

20I answered them by explaining, “The God of the heavens will help us to succeed, and we ourselves, his servants, will do the rebuilding work, but you all will have no part in it, and no rights in Yerushalem.”

2and_he/it_was in/on/at/with_month_of Nisan year_of twenty of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king wine before_face/front_him and_carried DOM the_wine and_gave to/for_the_king and_not I_had_been sad in_presence_of_his.
2And_he/it_said to_me the_king why face_of_your sad and_you(ms) not_you [are]_sick [is]_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.
3And_said to/for_the_king the_king to_forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of ancestors’_of_my [is]_desolate and_gates_of_its they_have_been_consumed in/on/at/with_fire.
4and_he/it_said to_me the_king on what this [are]_you requesting and_prayed to the_god_of the_heavens.
5And_said to/for_the_king if [is]_on the_king good and_if he_is_good servant_of_your to_your_face (cmp) send_me to Yəhūdāh/(Judah) to the_city_of the_tombs_of ancestors’_of_my and_rebuild_it.
6And_he/it_said to_me the_king and_the_queen [was]_sitting beside_him until when will_it_be journey_of_your and_when will_you_return and_pleased to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_send_me and_set to_him/it an_appointed_time.
7And_said to/for_the_king if [is]_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that grant_passage_me until that I_will_come to Yəhūdāh.
8And_letter to ʼĀşāf [the_one_who]_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams DOM the_gates_of the_fortress which by_the_house and_for_wall_of the_city and_for_the_house which I_will_go to_him/it and_granted to_me the_king for_hand_of god_of_my the_gracious on_me.
9And_came to the_governors_of[fn] of_the_other_side_of the_river and_gave to/for_them DOM the_letters_of the_king and_sent with_me the_king commanders_of [the]_army and_cavalry.
10and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Ḩōrōnite and_Ţōⱱiyyāh the_official the_ˊAmmōnī and_displeased to/for_them displeasure great (cmp) someone he_had_come to_seek good of_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).
11And_came to Yərūshālam/(Jerusalem) and_was there days three.
12And_got_up night I and_men a_few with_me and_not I_had_told to/for_ʼĀdām/humankind what god_of_my putting into heart_of_my for_doing for_Yərūshālam and_animal there_[was]_not with_me if/because (if) the_cattle/livestock which I [was]_riding in/on/at/with_her.
13And_went_out in/on/at/with_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining in/on/at/with_walls_of Yərūshālam which the[fn] and_gates_of_its they_had_been_consumed in/on/at/with_fire.
14And_went_on to the_gate_of the_fountain and_near/to the_pool_of the_king and_there_was_no room for_the_mount to_pass under_I.
15And_I_was going_up in/on/at/with_valley night and_was examining in/on/at/with_wall and_turned_back and_entered in/on/at/with_gate_of the_valley and_returned.
16And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what [was]_I doing and_to_the_Yəhūdī/(Jews) and_to_the_priests and_to_the_nobles and_to_the_officials and_to_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told.
17And_said to_them you_all [are]_seeing the_trouble which we in/on/at/with_her (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) [is]_desolate and_gates_of_its they_have_been_burned in/on/at/with_fire come and_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam and_not we_will_be again a_reproach.
18And_told to/for_them DOM the_hand_of god_of_my (cmp) it [had_been]_good upon_me and_also the_words_of the_king which he_had_spoken to_me and_they_said let_us_arise and_build and_strengthened hands_of_their to_the_good.
19and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Ḩōrōnite and_Ţōⱱiyyāh the_official the_ˊAmmōnī and_Geshem the_ˊArāⱱī and_mocked to/for_us and_despised at_us and_they_said what the_thing the_this which you_all [are]_doing against the_king [are]_you_all rebelling.
20And_gave DOM_them word and_said to/for_them the_god_of the_heavens he he_will_grant_success to/for_us and_we servants_of_his we_will_arise and_build and_have_you_all there_[is]_not a_share and_right and_memorial in/on/at/with_Yərūshālam.

3The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel.

2The men from Yericho rebuilt the section beside them, and Imri’s son Zakkur rebuilt the next section again. 3Hassena’ah’s son rebuilt the Fish Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars.

4Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. 5The Tekoites worked next to them, but their leaders wouldn’t actually help with the work.

6Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. 7Next to them was Melatyah the Gibeonite, Yadon the Meronotite, and men of Gibeon and Mitspah rebuilding the section to the residence of the governor of the regions that side of the Euphrates.

8Next again was Harhayah’s son Uzziyel (one of the goldsmiths), then Hananyah (who was a son of the perfumers) rebuilt as far as the Broad Wall. 9Then it was Hur’s son Refayah, the administrator for half of the Yerushalem district. 10Harumaf’s son Yedayah repaired the section in front of his house, then Hashavneyah’s son Hatthush made the next repairs.

11Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. 12Next to them was Hallohesh’s son Shallum, the administrator for another half of the Yerushalem district, helped by his daughters.

13Hanun and the inhabitants of Zanoah rebuilt the Valley Gate—installing the doors with their bolts and bars, as well as repairing 500m of wall along to the Dung Gate. 14Rekav’s son Malkiyyah, the administrator for the Beyt-Hakkarem district, rebuilt the Dung Gate—installing the doors with their bolts and bars.

15Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. 16Next to him was Azbuk’s son Nehemyah, the administrator for half of the Beyt-Tsur district

17Next to him were some Levites: Bani’s son Rehum, then Hashavyah (the administrator for half of the Keilah district) did his district, 18then Henadad’s son Bavvai the administrator for the other half of the Keilah district.

19Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle.

20Then Tsakkay’s son Baruk enthusiastically repaired another section from that angle to the entrance to the house of the high priest Elyashiv. 21Next to him was Meremot (son of Hakots’ son Uriyyah) who repaired another section from the doorway of Elyashiv’s house to the end of it.

22Next to them, some priests from the surrounding area made repairs.

23After them Benyamin and Hashshuv repaired a section in front of their house, then Azaryah (son of Ananyah’s son Ma’aseyah) repaired beside his house, 24Henadad’s son Binnui repaired another section from Azaryah’s house to the corner, 25Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah.

26The temple servants who lived in Ofel repaired as far as the eastern side of the Water Gate and its tower. 27After them, the men from Tekoa repaired another section from opposite that tall tower to the Ofel wall.

28The priests repaired the section past the Horse Gate—each of them repairing the section in front of his own house. 29Next to them, Immer’s son Tsadok repaired opposite his house, then Shecanyah’s son Shemayah the gatekeeper at the Eastern Gate repaired the next section.

30After him was Shelemyah’s son Hananyah with Zalaf’s sixth son Hanun working on a second section, then Berekyah’s sib Meshullam repairing a section in front of his quarters. 31Next was the goldsmiths’ son Malkiyyah who repaired as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and up to the upper room in the corner, 32and the other goldsmiths and some merchants repaired the last section of the wall from the upper room in the corner to the Sheep Gate.

3And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer the_high and_fellow_of_his the_priests and_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they consecrated_it and_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_Hundred consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl.
2and_at his/its_hand the_men_of they_built of_Yərīḩō/(Jericho) and_at his/its_hand Zakkūr he_built the_son_of ʼImrī.
3and_DOM the_gate_of the_fish the_sons_of they_rebuilt the_Haşşənāʼāh they laid_beams_its and_set_up doors_of_its bolts_of_its and_bars_of_its.
4and_at side_of_them Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqōʦ and_at side_of_them Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_at side_of_them Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ.
5and_next side_of_them they_repaired the_Təqōˊī and_nobles_of_their not they_brought shoulders_of_their in/on/at/with_work_of supervisors_of_their.
6and_DOM the Yəshānāh/(Jeshanah) Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Fāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they laid_beams_its and_set_up doors_of_its and_bolts_of_its and_bars_of_its.
7and_at side_of_them Məlaţyāh he_repaired the_Giⱱˊōnite and_Yādōn/(Jadon) the_Mēronotī the_men_of Giⱱˊōn and_the_Miʦpāh under_authority_of the_governor_of the_other_side_of the_river.
8on his/its_hand ˊUzziyʼēl he_repaired the_son_of Ḩarhₐyāh goldsmiths and_at his/its_hand Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of the_perfume-makers and_restored Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wall the_broad.
9and_at side_of_them Rəyāh he_repaired the_son_of Ḩūr the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam.
10and_at side_of_them he_repaired Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Ḩₐrūmaf and_opposite house_of_his and_at his/its_hand Ḩaţţūsh he_repaired the_son_of Ḩₐshaⱱnəyāh.
11A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens.
12and_at his/its_hand Shallūm he_repaired the_son_of Hallōḩēsh the_official_of (the)_half_of the_district_of Yərūshālam he and_daughters_of_his.
13DOM the_gate_of the_valley Ḩānūn he_repaired and_ of_Zānōaḩ _inhabitants_of they rebuilt_it and_set_up doors_of_its bolts_of_its and_bars_of_its and_a_thousand cubit[s] in/on/at/with_wall to the_gate_of the_dung.
14And_DOM the_gate_of the_dung Malkīyyāh he_repaired the_son_of Rēkāⱱ the_official_of the_district_of Bēyt Hakkerem he rebuilt_it and_set_up doors_of_its bolts_of_its and_bars_of_its.
15and_DOM the_gate_of the_fountain Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of the_Miʦpāh he rebuilt_it and_covered_it and_set_up[fn] doors_of_its bolts_of_its and_bars_of_its and_DOM the_wall_of the_pool_of the_shelah to/for_garden the_king and_unto the_steps the_going_down from_city_of Dāvid.
16after_him Nəḩemyāh he_repaired the_son_of ˊAzbūq the_official_of (the)_half_of the_district_of Bēyt Tsūr/(Zur) to before the_tombs_of Dāvid and_unto the_pool the_artificial and_unto the_house_of the_powerful/mighty(pl).
17after_him they_repaired the_Lēviyyiy Rəḩūm the_son_of Bānī on his/its_hand Ḩₐshaⱱyāh he_repaired the_official_of (the)_half_of the_district_of Qəˊīlāh for_district_of_his.
18after_him brothers_of_their they_repaired Baūy the_son_of Ḩēnādād the_official_of (the)_half_of the_district_of Qəˊīlāh.
19and_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of the_Miʦpāh a_measured_portion second from_facing the_going_up the_armory the_angle.
20after_him he_kindled he_repaired Bārūk the_son_of Zakkay[fn] a_measured_portion second from the_angle to the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer the_high.
21after_him Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqōʦ a_measured_portion second from_door_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ and_unto the_end_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ.
22and_after_him they_repaired the_priests the_men_of the_surrounding_area.
23After_them Binyāmīn he_repaired and_Ḩashshəūⱱ before house_of_their after_them ˊAzaryāh he_repaired the_son_of Maˊₐyāh the_son_of ˊAnanyāh beside house_of_his.
24after_him Binnūy he_repaired the_son_of Ḩēnādād a_measured_portion second from_house_of ˊAzaryāh to the_angle and_unto the_corner.
25Pālāl the_son_of ʼŪzay at_opposite the_angle and_the_tower the_projecting from_house_of the_king the_upper which at_court_of the_guard after_him Pəyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh).
26and_the_temple_servants [who]_they_were dwelling in/on/at/with_ophel to before the_gate_of the_waters on_the_east and_the_tower the_projecting.
27after_him they_repaired the_Təqōˊī a_measured_portion second from_opposite the_tower the_great the_projecting and_unto the_wall_of the_ophel.
28From_under the_gate_of the_horse they_repaired the_priests each in_front_of house_of_his_own.
29after_them Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of ʼImmēr before house_of_his and_after_him Shəmaˊyāh he_repaired the_son_of Shəkanyāh of_the_gate_of the_keeper_of the_east.
30after_him[fn] Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of Shelemyāh and_Ḩānūn the_son_of Tsālāf/(Zalaph) the_sixth a_measured_portion second after_him Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh before quarters_of_his.
31wwww[fn] Malkīyyāh he_repaired the_son_of the_goldsmiths to the_house_of the_temple_servants and_the_merchants before the_gate_of the_muster and_unto the_roof-chamber_of the_corner.
32And_between the_roof-chamber_of the_corner to_gate_of the_sheep they_repaired the_goldsmiths and_the_merchants.

4When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he got really angry. He mocked the Jews 2and he spoke before in front of his brothers and the army of Samaria, “What are those feeble Jews doing? Do they think they’ll be able to rebuild that place themselves? Will they sacrifice? Will they get finished one day? Will they form the stones back together from piles of dust, when they’ve been weakened by the heat of the fires?”

3Toviyyah the Ammonite was standing beside him and confirmed, “Yes, even if a fox walked over that stone wall that they’re building, it would make it fall down.”

4I prayed, “Our God, listen to how we’re mocked and cause their words to return on their own heads and send them away as captives to become the plunder for another country. 5Don’t just cover over their evil, and don’t just ignore their sin, because they’ve repeatedly made the workers get angry.”

6So we kept on at building the wall, and eventually all the wall was joined together at about half its height, and so the people were encouraged to keep persevering.

7Now when Sanballat, and Toviyyah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites heard that the Yerushalem walls were getting repaired and the breaks were beginning to be closed up, it made them extremely angry 8and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. 9So we prayed to our God, as well as setting up a 24-hour guard to watch out for them.

10People around Yehudah said, “The workers are running out of strength and there’s a lot of rubble still to be moved. Maybe we’re not up to building this wall.”

11Then those against us said, “We’ll rush in among them and kill some of them before they even see us or know that we’re coming, then that will bring the work to an end.” 12After that, whenever the Jews living close to them came, they repeatedly warned us, “They’re going to attack us from all directions.” 13So I stationed guards behind the lowest places along the wall and where there were still gaps. I also made sure that the families stood guard with their swords, spears, and bows.

14I looked then I got organised and told the nobles and the prefects, and the rest of the people, “Don’t be afraid of their threats. Remember my powerful and fearsome master, and fight for your brothers, your sons and your daughters, your wives, and your houses.” 15After all that, when our enemies realised that we were aware of their intentions and that God had frustrated their surprise attack plan, we all returned to our work on the wall.

16So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. 17Both those who were placing the stones on the wall and those who were carrying the heavy loads to them, always had their weapons with them in case of an attack. 18The builders had their swords strapped to their sides as they worked, and the man who would sound the trumpet stayed with me. 19Then I told the nobles and prefects, and the rest of the people, “This job is so large and extensive that we’re all separated from each other when we work on the wall, 20so whenever you all hear the trumpet blast, join us at that place. Our God will fight for us.” 21So we continued the work with half of them keeping their hands on their spears from the beginning of the day until the stars came out at night.

22Also at that time, I told the people, “Every worker including servants should spend the night inside the city, so they double as workers during the day and guards at night.” 23During that period of construction, none of us, not even our servants, stayed undressed or separated from our weapons, even when washing.

33[fn] and_he/it_was just_as he_heard Şanⱱallaţ if/because_that we [were]_rebuilding DOM the_wall and_it_glowed/burned to_him/it and_enraged greatly and_mocked (on) the_Yəhūdī/(Jews).
34[fn] and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_army_of Shomrōn and_he/it_said what the_Yəhūdī the_feeble doing restore to/for_them offer_sacrifices the_finish in/on/at/with_day the_revive DOM the_stones from_heaps_of the_rubble and_these [are]_burned.
35[fn] and_Ţōⱱiyyāh the_ˊAmmōnī beside_him and_he/it_said also [that]_which they [are]_building if it_will_go_up a_fox and_break_down the_wall_of stone_of_their.
36[fn] hear god_of_our if/because we_are contempt and_turn_back insults_of_their to heads_of_their_own and_give_over_them as_plunder in_land captivity.
37[fn] and_not cover over guilt_of_their and_sin_of_their from_before_sight_of_your not let_it_be_wiped_out if/because they_have_provoked_to_anger in_face the_builders.
38[fn] and_rebuilt DOM the_wall and_ all_of _joined_together the_wall to half_of_its and_ a_heart _he/it_was of_the_people for_doing.
4[fn] and_he/it_was as_when he_heard Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_the_ˊArāⱱī and_the_ˊAmmōnī and_the_ʼAshdōdites if/because_that it_had_gone_up [the]_repair of_walls_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that they_had_begun the_gaps to_closed and_it_glowed/burned to/for_them exceedingly.
2[fn] all_of_they and_plotted together to_come to_fight in/on/at/with_Yərūshālam and_to_cause to_him/it confusion.
3[fn] and_prayed to god_of_our and_set_up a_guard against_them by_day and_night from_because_of_them.
4[fn] and_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said the_strength_of it_has_failed the_burden_bearers and_the_rubble [is]_much and_we not we_will_be_able to_rebuild in/on/at/with_wall.
5[fn] enemies_of_our and_they_said not they_will_know and_not they_will_see until that we_will_come into among_of_them and_kill_them and_stop DOM the_work.
6[fn] and_he/it_was just_as they_came the_Yəhūdī/(Jews) the_lived near_them and_they_said to/for_us ten times from_all the_places (cmp) you_all_will_turn against_us.
7[fn] and_stationed in_lowest of_the_space at_behind of_the_wall in/on/at/with_open_places[fn] and_stationed DOM the_people by_families with swords_of_their spears_of_their and_bows_of_their.
8[fn] and_looked and_stood_up and_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master the_great and_the_awesome remember and_fight on brothers_of_your_all’s sons_of_your_all’s and_daughters_of_your_all’s wives_of_your_all’s and_homes_of_your_all’s.
9[fn] and_he/it_was as_when they_heard enemies_of_our if/because_that it_was_known[fn] to/for_us and_frustrated the_ʼElohīm DOM plan_of_their and_returned[fn] all_of_we to the_wall each to their_property/content.
10[fn] and_he/it_was from the_day (the)_that (the)_half_of servants_of_my [were]_doing in/on/at/with_work and_half_of_them [were]_holding and_the_spears the_shields and_the_bows and_the_breastplates and_the_officers [were]_behind all_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah).
11[fn] the_building in/on/at/with_wall and_the_carried in/on/at/with_loads [were]_carrying_[it] in/on/at/with_one_of his/its_hand [he_was]_doing in/on/at/with_work and_other [was]_holding the_weapon.
12[fn] and_the_builders each sword_of_his [were]_girded on side_of_his and_built and_the_sounded in/on/at/with_trumpet beside_me.
13[fn] and_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people the_work [is]_much and_spread_out and_we [are]_separated on the_wall [are]_distant each from_another_of_him.
14[fn] in/on/at/with_place_of (of)_where you_all_will_hear DOM the_sound_of the_trumpet there_at you_all_will_assemble to_us god_of_our he_will_fight to/for_us.
15[fn] and_we [were]_doing in/on/at/with_work and_half_of_them [were]_keeping_hold in/on/at/with_spears from_break the_dawn until came_out the_stars.
16[fn] also in/on/at/with_time the_that I_said to_the_people each and_servant_of_his let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work.
17[fn] and_neither I and_brothers_of_my and_servants_of_my and_men_of the_guard who followed_me not we clothes_of_our [were]_stripping_off each weapon_of_his the_waters.
5and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_wives_of_their great against brothers_of_their the_Yəhūdī/(Jewish).
2And_there_were [those]_who [were]_saying sons_of_our and_daughters_of_our we [are]_many and_get grain and_we_eat and_live.
3And_there_were [those]_who [were]_saying fields_of_our and_vineyards_of_our and_houses_of_our we [are]_mortgaging and_get grain in/on/at/with_famine.
4And_there_were [those]_who [were]_saying we_have_borrowed money for_tax_of the_king fields_of_our and_vineyards_of_our.
5And_now like_flesh_of brothers_of_our flesh_of_our as_children_of_their children_of_our and_see/lo/see we [are]_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_there_are some_of_daughters_of_our [are_being]_forced_into_slavery and_not in_power_of help_of_we and_fields_of_our and_vineyards_of_our belong_to_others.
6And_it_glowed/burned to_me exceedingly just_as I_heard DOM outcry_of_their and_DOM the_words the_these.
7heart_of_my And_pondered with_myself and_accused with the_nobles and_DOM the_officials and_said to/for_them usury[fn] each in/on/at/with_brother_of_his you_all [are]_lending[fn][fn][fn] and_called against_them an_assembly great.
8And_said to/for_them we we_have_bought DOM brothers_of_our the_Yəhūdī/(Jewish) the_sold to_the_nations as_far_as_able_of in/on/at/with_we and_also you_all you_all_sold DOM brothers_of_your_all’s and_sold to/for_us and_silent and_not they_found a_word.
9and_said[fn][fn][fn] not [is]_good the_thing which you_all [are]_doing am_not in/on/at/with_fear_of god_of_our are_you_all_walking prevent_reproach_of the_nations enemies_of_our.
10And_also I brothers_of_my and_servants_of_my [are]_lending (is)_in_them money and_grain let_us_abandon please DOM the_interest the_this.
11Return please to/for_them as_the_day fields_of_their vineyards_of_their olive_groves_of_their and_houses_of_their and_one_hundred the_money and_the_grain the_new_wine and_the_oil which you_all [are]_lending in/on/at/with_them.
12And_they_said we_will_return_[it] and_from_them not we_will_require_[it] so we_will_do just_as you [are]_saying and_called DOM the_priests and_take_an_oath_them for_doing as_the_promised the_this.
13Also folds_of_robe_of_my I_shook_out and_said thus may_he_shake_out the_ʼElohīm DOM every_of the_man who not he_will_carry_out DOM the_promise the_this from_house_of_his and_from_possessions_of_his and_so may_he_be shaken_out and_emptied and_ all_of _they_said the_assembly amen and_praised DOM YHWH and_he/it_made the_people as_the_promised the_this.
14Also from_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_brothers_of_my the_food_of the_governor not I_ate.
15And_the_governors the_former who to/for_my_face/front they_made_heavy on the_people and_they_took from_them in/on/at/with_food and_wine after silver shekels forty also servants_of_their they_domineered over the_people and_I not I_did thus from_face/in_front_of the_fear_of god.
16And_also in/on/at/with_work_of the_wall the_this I_kept_hold and_land not we_acquired and_all servants_of_my [were]_assembled there on the_work.
17And_the_Yəhūdī/(Jews) and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_the_came to_us from the_nations which around_of_us [were]_at table_of_my.
18And_which it_was made for_day one [was]_an_ox one sheep six chosen and_birds they_were_made to_me and_between ten_of days in_all wine in_abundance and_for this the_food_of the_governor not I_sought if/because it_was_heavy the_burden on the_people the_this.
19Remember to/for_me god_of_my for_good all that I_have_done on the_people the_this.
6and_he/it_was as_when it_was_heard to_Şanⱱallaţ and_Ţōⱱiyyāh and_to_Geshem the_ˊArāⱱī and_to_rest_of enemies_of_our if/because_that I_had_rebuilt DOM the_wall and_not it_was_left in/on/at/with_it a_breach also until the_time the_that doors not I_had_set_up in/on/at/with_gates.
2And_ Şanⱱallaţ _sent and_Geshem to_me to_say come and_meet together in/on/at/with_villages in/on/at/with_plain_of ʼŌnō and_they [were]_planning for_doing to_me harm.
3And_sent to_them messengers to_say a_work great I [am]_doing and_not I_am_able to_come_down to/for_what will_it_cease the_work just_as leave_it and_come_down to_you_all.
4And_sent to_me in_the_message the_this four times and_answered DOM_them in_the_manner the_same.
5and_sent to_me Şanⱱallaţ in_the_way the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_letter_of open in_his/its_hand.
6[was]_written in/on/at/with_it in/on/at/with_nations [is]_heard and_Geshem [is]_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) [are]_planning to_rebel on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you [are]_rebuilding the_wall and_you(ms) [are]_about_to_become to/for_them as_king according_to_the_reports the_these.
7And_also prophets you_have_appointed to_call concerning_you in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_to_the_words the_these and_now come and_confer together.
8and_sent to_him/it to_say not it_has_occurred such_the_things the_these which you [are]_saying if/because in_mind_of_your_own you inventing_of_them.
[fn]
9if/because all_of_they [were]_making_afraid DOM_us to_say hands_of_their they_will_drop from the_work and_not it_will_be_done and_now strengthen DOM hands_of_my.
10And_I I_went the_house_of Shəmaˊyāh the_son_of Dəyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he [was]_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_close the_doors_of the_temple if/because [people_are]_coming to_kill_you and_night [people_are]_coming to_kill_you.
11And_said man like_me will_he_flee and_how like_me who he_will_go into the_temple and_save_life not I_will_go.
12And_perceived and_see/lo/see not god sent_him if/because the_prophecy he_had_spoken against_me and_Ţōⱱiyyāh and_Şanⱱallaţ hired_him.
13So_that [was]_hired he so_that I_may_be_afraid and_act thus and_sin and_it_was to/for_them for_name bad so_that taunt_me.
14remember god_of_my to_Ţōⱱiyyāh and_to_Şanⱱallaţ according_to_works_of_they these and_also to_Nōˊadyāh the_prophetess and_to_rest_of the_prophets who they_were making_afraid DOM_me.
15And_completed the_wall in/on/at/with_twenty and_five of_ʼElūl in_fifty and_two day[s].
16and_he/it_was just_as they_heard all_of enemies_of_our and_they_saw all_of the_nations which surrounding_of_us and_fell exceedingly in/on/at/with_eyes_of_their and_they_knew if/because_that from_with god_of_our it_had_been_done the_work the_this.
17Also in_the_days the_those the_nobles_of [were]_multiplying of_Yəhūdāh/(Judah) letters_of_their [which_were]_going to Ţōⱱiyyāh and_which from_Ţōⱱiyyāh [were]_coming to_them.
18If/because many_[people] in/on/at/with_Yəhūdāh [were]_masters_of oath to_him/it if/because [was]_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh.
19Also good_deeds_of_his they_were telling to/for_my_face/front and_words_of_my they_were sending_out to_him/it letters Ţōⱱiyyāh he_sent to_intimidate_me.
7And_he/it_was just_as it_had_been_rebuilt the_wall and_set_up the_doors and_appointed the_gatekeepers and_the_singers and_the_Lēviyyiy.
2And_put_incharge DOM Ḩₐnānī my_brother/kindred and_DOM Ḩₐnanyāh the_commander_of the_citadel over Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he as_man_of faithfulness and_feared DOM the_ʼElohīm more_than_many.
3And_said[fn] to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam until the_heat the_sun and_unto they [are]_standing_guard let_them_shut the_doors and_bar and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam someone in/on/at/with_posts_of_their and_some before houses_of_their_own.
4And_the_city [was]_broad_of both_sides and_large and_the_people [were]_few in/on/at/with_within_of_it and_no houses [had_been]_rebuilt.
5god_of_my And_he/it_gave into heart_of_my and_assemble DOM the_nobles and_DOM the_officials and_DOM the_people to_enrolled_by_genealogy and_found the_document_of the_genealogy the_came_back in/on/at/with_first and_found written in/on/over_him/it.
6these [are]_the_children_of the_province the_came_up from_captivity_of the_exiles whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_returned to_Yərūshālam and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_town_of_his.
7The_(ones_who)_went with Zərubāⱱel Yēshūˊa/(Jeshua) Nəḩemyāh ˊAzaryāh Raˊamyāh Naḩₐmānī Mārəddəkay Bilshān Mişferet Bigvay Nəḩūm Baˊₐnāh the_number_of the_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
8the_descendants_of Farˊosh/(Parosh) two_thousand one_hundred and_seventy and_two.
9the_descendants_of Shəfaţyāh three hundred(s) seventy and_two.
10the_descendants_of ʼĀraḩ six hundred(s) fifty and_two.
11the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_descendants_of of_Yēshūˊa and_Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand and_eight hundred(s) eight- teen.
12the_descendants_of ˊĒylām one_thousand two_hundred fifty and_four.
13the_descendants_of Zattūʼ eight hundred(s) forty and_five.
14the_descendants_of Zakkay seven hundred(s) and_sixty.
15the_descendants_of Binnūy six hundred(s) forty and_eight.
16the_descendants_of Bēⱱay six hundred(s) twenty and_eight.
17the_descendants_of ˊAzgād two_thousand three hundred(s) twenty and_seven.
18the_descendants_of Adonikam six hundred(s) sixty and_seven.
19the_descendants_of Bigvay two_thousand sixty and_seven.
20the_descendants_of ˊĀdīn six hundred(s) fifty and_five.
21the_descendants_of ʼĀţēr of_Ḩizqiyyāh ninety and_eight.
22the_descendants_of Ḩāshum three hundred(s) twenty and_eight.
23the_descendants_of Bēʦay three hundred(s) twenty and_four.
24the_descendants_of Ḩārīf one_hundred two_plus ten.
25the_descendants_of Giⱱˊōn[fn] ninety and_five.
26the_men_of Bēyt- lehem and_Nəţofāh one_hundred eighty and_eight.
27the_men_of ˊAntotī one_hundred twenty and_eight.
28the_men_of Bēyt ˊAzmāvet forty and_two.
29the_men_of Qiryat Kəfīrāh and_Bəʼērōt seven hundred(s) forty and_three.
30the_men_of the_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.
31the_men_of Mikmāş one_hundred and_twenty and_two.
32the_men_of Bēyt- el and_the_ˊAy one_hundred twenty and_three.
33the_men_of Nəⱱō [the]_other fifty and_two.
34the_descendants_of ˊĒylām [the]_other one_thousand two_hundred fifty and_four.
35the_descendants_of Ḩārim three hundred(s) and_twenty.
36the_descendants_of Yərīḩō/(Jericho) three hundred(s) forty and_five.
37the_descendants_of Lod Ḩādīd and_ʼŌnō seven hundred(s) and_twenty and_one.
38the_descendants_of Şənāʼāh three_of thousand(s) nine hundred(s) and_thirty.
39the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three.
40the_descendants_of ʼImmēr one_thousand fifty and_two.
41the_descendants_of Fashḩūr one_thousand two_hundred forty and_seven.
42the_descendants_of Ḩārim one_thousand seven- teen.
43the_Lēviyyiy the_descendants_of Yēshūˊa of_Qadmīʼēl of_descendants_of of_Hōdəvāh seventy and_four.
44the_singers the_descendants_of ʼĀşāf one_hundred forty and_eight.
45the_gatekeepers the_descendants_of Shallūm the_descendants_of ʼĀţēr the_descendants_of Ţalmōn the_descendants_of ˊAqqūⱱ the_descendants_of Ḩₐţīţāʼ the_descendants_of Shⱱay one_hundred thirty and_eight.
46the_temple_servants the_descendants_of Tsīḩāʼ/(Ziha) the_descendants_of Ḩₐsūfāʼ the_descendants_of Ţabāˊōt.
47The_descendants_of Qēyroş the_descendants_of Şīˊāʼ the_descendants_of Fādōn.
48The_descendants_of Ləⱱānāʼ the_descendants_of Ḩₐgāⱱāʼ the_descendants_of Salmay.
49The_descendants_of Ḩānān the_descendants_of Giddēl the_descendants_of Gaḩar.
50The_descendants_of Rəʼāyāh the_descendants_of Rəʦīn the_descendants_of Nəqōdāʼ.
51The_descendants_of Gazzām the_descendants_of ˊUzzāʼ the_descendants_of Fāşēaḩ.
52The_descendants_of Bēşay the_descendants_of Məˊūnāy the_descendants_of Nephissim[fn].
53The_descendants_of Baqbūq the_descendants_of Ḩₐqūfāʼ the_descendants_of Ḩarḩūr.
54The_descendants_of Baʦlūt the_descendants_of Məḩīdāʼ the_descendants_of Ḩarshāʼ.
55The_descendants_of Barqōş the_descendants_of Şīşərāʼ the_descendants_of Temaḩ.
56The_descendants_of Nəʦīaḩ the_descendants_of Ḩₐţīfāʼ.
57The_descendants_of the_servants_of Shəlomoh the_descendants_of Şōţay the_descendants_of Şoferet the_descendants_of Fərūdāʼ.
58The_descendants_of Yaˊₐlāʼ/(Jaala) the_descendants_of Darqōn the_descendants_of Giddēl.
59The_descendants_of Shəfaţyāh the_descendants_of Ḩaţţil the_descendants_of Fokeret- Tsəⱱāyīm the_descendants_of ʼĀmōn.
60All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two.
61and_these the_came_up from_Tēl- melaḩ Tēl Ḩarshāʼ Kərūⱱ Addon and_ʼImmēr and_not they_were_able to_announce the_house_of ancestral_of_their and_descent_of_their if from_Yisrāʼēl/(Israel) they.
62The_descendants_of Dəyāh the_descendants_of Ţōⱱiyyāh the_descendants_of Nəqōdāʼ six hundred(s) and_forty and_two.
63and_from the_priests the_descendants_of Ḩₐⱱayyāh the_descendants_of Haqōʦ the_descendants_of Barzillay who he_had_taken of_daughters_of of_Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_called on their_name.
64These they_sought registration_of_their the_enrolled_in_the_genealogies and_not it_was_found and_excluded_asunclean from the_priesthood.
65And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat of_most_sacred_of the_sacred_things until will_arise the_priest/officer with_urim and_thummim.
66All_of the_assembly as_one four ten_thousand two_thousand three hundred(s) and_sixty.
67From_to/for_besides_of servants_of_their and_female_slaves_of_whom these [were]_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_had_they male_singers and_women_singing two_hundred and_forty and_five.
68[fn] camels four hundred(s) thirty and_five donkeys six_of thousand(s) seven hundred(s) and_twenty.
69[fn] and_from_(the)_sum of_the_heads_of the_families they_gave to_the_work the_governor he_gave to_the_treasury gold drachmas one_thousand bowls fifty garments_of priests thirty and_five hundred(s).
70[fn] and_some_of_heads_of the_families they_gave to_treasury_of the_work gold drachmas two_of ten_thousands and_silver minas two_thousand and_hundred.
71[fn] and_which they_gave the_remainder_of the_people [was]_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_garments_of priests sixty and_seven.
72[fn] and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_towns_of_their and_came the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_towns_of_their.
8And_ all_of _gathered the_people as_man one to the_square which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters and_they_said to_ˊEzrāʼ the_scribe to_bring DOM the_scroll_of the_law_of Mosheh which he_had_commanded YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel).
2And_ ˊEzrāʼ _brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every [one_who]_understood to_hear in/on_day one of_the_month the_seventh.
3And_he/it_called in_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_square which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_waters from the_light until the_middle_of the_day before the_men and_the_women and_the_understand and_ears_of all_of the_people [were]_to the_scroll_of the_law.
4And_ ˊEzrāʼ _stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_word/thing/matter and_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐyāh on right_of_his and_on_left_of_his Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.
5and_ ˊEzrāʼ _opened the_book in_sight_of all_of the_people if/because from_under all_of the_people he_was and_when_opened_he all_of they_stood_up the_people.
6And_ ˊEzrāʼ _he/it_blessed DOM YHWH the_ʼElohīm the_great and_ all_of _answered the_people amen amen in/on/at/with_lifting_up_of hands_of_their and_bowed_down and_worshiped to/for_YHWH face ground_to.
7And_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Bānī and_Shērēⱱəyāh[fn][fn] Yāmīn/(Jamin) ˊAqqūⱱ Shabtay Hōdiyyāh Maˊₐyāh Qəlīţāʼ ˊAzaryāh Yōzāⱱād/(Jozabad) Ḩānān Pəyāh and_the_Lēviyyiy [were]_causing_to_understand DOM the_people from_the_law and_the_people [were]_at places_of_their.
8And_read in/on/at/with_book in/on/at/with_law_of the_ʼElohīm making_clear and_giving [the]_sense and_understand in/on/at/with_reading.
9and_ Nəḩemyāh _he/it_said he the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy the_taught DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day [is]_holy it to/for_YHWH god_of_your_all’s do_not mourn and_not weep if/because all_of [were]_weeping the_people when_heard_they DOM the_words_of the_law.
10And_he/it_said to/for_them go eat fat_foods and_drink sweet_things and_send portions to_nothing a_[thing]_prepared to_him/it if/because [is]_holy the_day to_master_of_our and_not be_grieved if/because the_joy_of YHWH it strength_of_your_all’s.
11And_the_Lēviyyiy [were]_making_quiet to/from_all/each/any/every the_people to_say hush if/because the_day [is]_holy and_not be_grieved.
12And_ all_of _went the_people to_eat and_to_drink and_to_ portions _send and_to_ joy _make great if/because they_had_understood in/on/at/with_words which they_had_made_known to/for_them.
13and_in/on/at/with_day the_second the_heads_of they_gathered the_families to/from_all/each/any/every the_people the_priests and_the_Lēviyyiy to ˊEzrāʼ the_scribe and_to_study into the_words_of the_law.
14And_found written in/on/at/with_law which he_had_commanded YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh (cmp) they_will_dwell the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_booths in/on/at/with_festival in/on/at/with_month the_seventh.
15And_which they_will_make_proclamation and_spread a_proclamation in_all towns_of_their and_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hills and_bring leaves_of olive and_branches_of tree[s]_of oil and_branches_of myrtle_tree[s] and_branches_of palm_trees and_branches_of tree[s]_of leafy to_make booths as_the_written.
16and_they_went_out the_people and_brought and_they_made to/for_them booths each on roof_his and_in/on/at/with_courtyards_of_their and_in/on/at/with_courts_of the_house_of the_ʼElohīm and_in/on/at/with_square_of the_gate_of the_waters and_in/on/at/with_square_of the_gate_of ʼEfrayim.
17And_ all_of _made the_assembly the_returned from the_captivity booths and_they_lived in/on/at/with_booths if/because not they_had_done from_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nūn thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very.
18And_he/it_called in/on/at/with_book_of the_law_of the_ʼElohīm a_day in/on_day from the_day the_first until the_day the_last and_celebrated a_festival seven_of days and_in/on/at/with_day the_eighth an_assembly according_to_the_ordinance.
9and_in/on/at/with_day_of twenty and_four of_the_month the_this the_people_of they_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_fasting and_in/on/at/with_sackcloth and_dust on_them.
2And_ the_offspring_of _separated_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all sons_of foreignness and_stood and_confessed on sins_of_their and_iniquities_of fathers_of_their.
3And_stood at place_of_their and_read in/on/at/with_book_of the_law_of YHWH god_of_their the_fourth_of the_day and_fourth [they_were]_confessing and_worshiped to/for_YHWH god_of_their.
4and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_cried_out in/on/at/with_voice great to YHWH god_of_their.
5And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your_all’s from the_everlasting until the_everlasting and_blessed the_name_of glorious_of_your and_exalted above all_of blessing and_praise.
6You he [are]_YHWH by_yourself_of_you you[fn] you_made DOM the_heavens the_heavens_of the_heavens and_all their_group/army/objects the_earth/land and_all that on/upon_it(f) the_seas and_all that (is)_in_them and_you(ms) [are]_preserving_alive DOM all_of_them and_host_of the_heavens to/for_yourself(m) [are]_bowing_down.
7You he [are]_YHWH the_ʼElohīm who you_chose in/on/at/with_Abram and_brought_out_him from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy and_gave name_of_him ʼAⱱrāhām.
8And_found DOM heart_of_his faithful to_your_face and_made with_him/it the_covenant to_give DOM the_land_of the_Kənaˊₐ the_Ḩittiy the_ʼAmorī and_the_Pərizzī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite) and_the_Girgāshiy to_give to_descendants_of_his and_fulfilled DOM promise_of_your if/because [are]_righteous you.
9And_she/it_saw DOM the_affliction_of ancestors_of_our in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM cry_of_their you_heard at [the]_sea_of reed[s].
10And_she/it_gave signs and_wonders in/on/at/with_Parˊoh and_on/over_all servants_of_his and_on/over_all the_people_of land_of_his if/because you_knew if/because_that they_had_acted_presumptuously against_them and_made to/for_yourself(m) a_name to_the_day the_this.
11And_the_sea you_split_open before_face/front_them and_passed in/on/at/with_midst_of the_sea in/on/at/with_dry_ground and_DOM pursuers_of_their you_threw in/on/at/with_depths like a_stone in/on/at/with_waters mighty.
12And_in/on/at/with_pillar_of cloud led_them by_day and_in/on/at/with_pillar_of fire night to_give_light to/for_them DOM the_way which they_walked in/on/at/with_her.
13And_on the_mountain_of Şīnay you_came_down and_spoke with_them from_heaven and_she/it_gave to/for_them judgements upright and_laws_of faithfulness statutes and_commandments good.
14And_DOM the_sabbath_of holy_of_your you_made_known[fn] to/for_them and_commandments and_statutes and_law you_commanded to/for_them in/on/at/with_hand_of Mosheh servant_of_your.
15And_bread from_heaven you_gave to/for_them for_hunger_of_their and_water from_rock you_brought_forth to/for_them for_thirst_of_their and_she/it_said to/for_them to_go_in in_order_to_possess DOM the_earth/land which you_had_lifted DOM hand_of_you to_give to/for_them.
16And_they and_ancestors_of_our they_acted_presumptuously and_stiffened DOM neck_of_their and_not they_listened to commandments_of_your.
17And_refused to_listen and_not they_remembered wonders_of_your which you_had_done among_them and_stiffened DOM neck_of_their and_appointed a_leader to_return to_slavery_of_their in/on/at/with_rebellion_of_their and_you(ms) [are]_a_god_of forgiveness(es) gracious and_compassionate long_of anger(s) and_abounding_of and[fn][fn] and_not abandon_them.
18Even if/because they_had_made to/for_them a_calf_of molten_metal and_they_said this god_of_your who brought_up_you out_of_Miʦrayim/(Egypt) and_they_made blasphemies great.
19And_you(ms) in/on/at/with_compassion_of_your the_great not abandon_them in/on/at/with_wilderness DOM the_pillar_of the_cloud not it_departed from_before_them in/on/at/with_day to_guide_them in/on/at/with_the_way and_DOM the_pillar_of the_fire in/on/at/with_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in/on/at/with_her.
20And_spirit_of_your the_good you_gave to_instruct_them and_manna_of_your not you_withheld from_mouths_of_their and_water you_gave to/for_them for_thirst_of_their.
21And_forty year[s] sustained_them in/on/at/with_wilderness not they_were_lacking clothes_of_their not they_wore_out and_feet_of_their not they_swelled.
22And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_allotted_them as_corner and_took_possession DOM the_land_of Şīḩōn and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of the_Bāshān.
23And_descendants_of_their you_increased like_stars_of the_heavens and_brought_them into the_earth/land which you_had_said to_ancestors_of_their to_enter in_order_to_possess.
24And_they_came the_descendants and_possessed DOM the_earth/land and_subdued before_face/front_them DOM the_inhabitants_of the_earth/land the_Kənaˊₐ and_gave_them in/on/at/with_hand_of_their and_DOM kings_of_their and_DOM the_peoples_of the_earth/land for_doing (is)_in_them as_pleased_of_they.
25And_captured cities fortified and_land fertile and_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_groves and_tree food to_increase_in_number and_ate and_filled and_fat and_delighted in/on/at/with_goodness_of_your the_great.
26And_disobedient and_rebelled on/over_you(fs) and_throw DOM law_of_your behind backs_of_their and_DOM prophets_of_your they_killed who they_had_warned in/on/at/with_them in_order_to_turn_back_them to_you and_they_made blasphemies great.
27And_gave_them in/on/at/with_hand_of enemies_of_their and_made_suffer to/for_them and_in/on/at/with_time_of distress_of_their they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_compassion_of_your the_great you_gave to/for_them deliverers and_saved_them from_hand_of enemies_of_their.
28And_as_soon_as_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_abandoned_them in/on/at/with_hand_of enemies_of_their and_ruled in/among_them and_again and_cried_out_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_rescued_them according_to_compassion_of_your many times.
29And_warned (is)_in_them in_order_to_turn_back_them to law_of_your and_they they_acted_presumptuously and_not they_listened to_commandments_of_your and_in/on/at/with_ordinances_of_your they_sinned in/on/at/with_which which he_will_do anyone and_live in/among_them and_turned a_shoulder stubborn and_neck_of_their they_stiffened and_not they_listened.
30And_patient with_them years many and_warned in/on/at/with_them in/on/at/with_spirit_of_your in/on/at/with_hand_of prophets_of_your and_not they_gave_ear and_gave_them in/on/at/with_hand_of the_peoples_of the_lands.
31And_in/on/at/with_compassion_of_your the_great not make_them complete_destruction and_not abandon_them if/because [are]_a_god gracious and_compassionate you.
32And_now god_of_our the_god the_great the_mighty and_the_awesome [who]_keeps the_covenant and_the_steadfast_love not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which come_upon_us upon_kings_of_our upon_officials_of_our and_upon_priests_of_our and_upon_prophets_of_our and_upon_ancestors_of_our and_to/for_all people_of_your from_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day the_this.
33And_you(ms) [are]_righteous on every_of the_come upon_us if/because faithfulness you_have_acted and_we we_have_acted_wickedly.
34And_DOM kings_of_our leaders_of_our priests_of_our and_ancestors_of_our not they_did law_of_your and_not they_paid_attention to commandments_of_your and_to_warnings_of_your which you_admonished in/on/at/with_them.
35And_they in/on/at/with_kingdom_of_their and_in/on/at/with_goodness_of_your the_great which you_had_given to/for_them and_in/on/at/with_land_of the_spacious and_the_fertile which you_had_set to_face/front_them not serve_you and_not they_turned_back from_ways_of_their the_evil.
36Here we the_day [are]_slaves and_the_earth which you_gave to_ancestors_of_our to_eat DOM fruit_of_its and_DOM goodness_of_its here we [are]_slaves in_it.
37And_yield_of_its [is]_increasing to_the_kings whom you_have_appointed over_us in/on/at/with_sins_of_our and_over bodies_of_our [they_are]_ruling and_in/on/at/with_livestock_of_our as_please_of_they and_in/on/at/with_distress great we.
10[fn] and_on/over_all this we [are]_making a_trustworthy_agreement and_writing and_on the_sealed leaders_of_our Lēviyyiy_of_our priests_of_our.
2[fn] and_upon the_sealed Nəḩemyāh the_governor the_son_of Ḩₐkalyāh and_Tsidqiyyāh/(Zedekiah).
3[fn] Səyāh ˊAzaryāh Yirməyāh/(Jeremiah).
4[fn] Fashḩūr ʼAmaryāh Malkīyyāh.
5[fn] Ḩaţţūsh Shəⱱanyāh Mallūk.
6[fn] Ḩārim Mərēmōt ˊOⱱadyāh.
7[fn] Dāniyyʼēl Ginnətōn Bārūk.
8[fn] Məshullām ʼAⱱiyyāh Miyyāmin.
9[fn] Maˊazyāh Bilgay Shəmaˊyāh these the_priests.
10[fn] and_the_Lēviyyiy and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of ʼAzanyāh Binnūy from_(the)_sons of_Ḩēnādād Qadmīʼēl.
11[fn] and_brothers_of_their Shəⱱanyāh Hōdiyyāh Qəlīţāʼ Pəyāh Ḩānān.
12[fn] Mīkəʼ Rəḩoⱱ Ḩₐshaⱱyāh.
13[fn] Zakkūr Shērēⱱəyāh Shəⱱanyāh.
14[fn] Hōdiyyāh Bānī Bənīnū.
15[fn] the_leaders_of the_people Farˊosh/(Parosh) Paḩat- Mōʼāⱱ ˊĒylām Zattūʼ Bānī.
16[fn] Bunniy ˊAzgād Bēⱱay.
17[fn] ʼAdoniyyāh Bigvay ˊĀdīn.
18[fn] ʼĀţēr Ḩizqiyyāh ˊAzzūr.
19[fn] Hōdiyyāh Ḩāshum Bēʦay.
20[fn] Ḩārīf ˊAntotī Nōⱱay[fn].
21[fn] Magpiyˊāsh Məshullām Ḩēzīr.
22[fn] Məshēyzaⱱʼēl Tsādōq/(Zadok) Yaddūˊa/(Jaddua).
23[fn] Fəlaţyāh Ḩānān ˊAnāyāh.
24[fn] Hōshēˊa Ḩₐnanyāh Ḩashshəūⱱ.
25[fn] Hallōḩēsh Pilḩāʼ Shōⱱēq.
26[fn] Rəḩūm Ḩₐshaⱱnāh Maˊₐyāh.
27[fn] and_Ahiah Ḩānān ˊĀnān.
28[fn] Mallūk Ḩārim Baˊₐnāh.
29[fn] and_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all the_separated from_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_daughters_of_their every [one_who]_knows [one_who]_understands.
30[fn] [are]_holding on brothers_of_their nobles_of_their and_enter in/on/at/with_curse and_in/on/at/with_oath to_go in/on/at/with_law_of the_ʼElohīm which it_was_given in/on/at/with_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_observe and_to_do DOM all_of the_commandments_of YHWH master_of_our and_ordinances_of_his and_statutes_of_his.
31[fn] and_which not we_will_give daughters_of_our to_peoples_of the_earth/land and_DOM daughters_of_their not we_will_take for_sons_of_our.
32[fn] and_peoples_of the_earth/land the_bring DOM the_merchandise and_all grain in/on_day the_sabbath to_sell not we_will_take from_them in/on/at/with_sabbath and_in/on/at/with_day_of holiness and_forego DOM the_year the_seventh and_debt_of every_of hand.
33[fn] and_lay on_ourselves commandments to_give upon_ourselves the_third_of the_shekel in/on/at/with_year for_service_of the_house_of god_of_our.
34[fn] for_bread_of the_rows and_grain_offering_of the_regular and_for_burnt_offering_of the_regular the_sabbaths the_new_moon for_the_appointed_festivals and_for_the_holy_things and_for_the_sin_offerings to_make_atonement on Yisrāʼēl/(Israel) and_all/each/any/every the_work_of the_house_of god_of_our.
35[fn] and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_house_of god_of_our by_houses_of fathers’_of_our at_times appointed a_year in_year to_burn on the_altar_of YHWH god_of_our as_the_written in/on/at/with_law.
36[fn] and_to_bring DOM the_first-fruits_of ground_of_our and_first_fruits_of all_of [the]_fruit_of every_of tree a_year in_year to_house_of YHWH.
37[fn] and_DOM the_firstborn(s)_of sons_of_our and_cattle_of_our as_the_written in/on/at/with_law and_DOM the_firstborn(s)_of herds_of_our and_flocks_of_our to_bring to_house_of god_of_our to_the_priests the_ministering in_house_of god_of_our.
38[fn] and_DOM the_first_of dough_of_our and_offerings_of_our and_fruit_of every_of tree new_wine and_oil we_will_bring to_the_priests to the_store-rooms_of the_house_of god_of_our and_tithe_of ground_of_our to_the_Lēviyyiy and_it the_Lēviyyiy the_collect_the_tithes in/on/at/with_all_of the_cities_of rural_of_our.
39[fn] and_it_was the_priest/officer the_descendant_of ʼAhₐron with the_Lēviyyiy in/on/at/with_receive_the_tithes the_Lēviyyiy and_the_Lēviyyiy they_will_bring_up DOM the_tenth_of the_tithes to_house_of god_of_our into the_chambers of_house_of the_treasury.
40[fn] if/because to the_storerooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons the_Lēvīh DOM the_contribution_of the_grain the_new_wine and_the_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests the_minister and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of god_of_our.
11And_ the_leaders_of _they_lived the_people in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_rest_of the_people they_throw lots to_bring one of the_ten to_live in/on/at/with_Yərūshālam the_city_of the_holy and_nine the_remaining in/on/at/with_towns.
2And_blessed the_people to_all/each/any/every the_men the_volunteered to_live in/on/at/with_Yərūshālam.
3and_these [are]_the_leaders_of the_province who they_dwelt in/on/at/with_Yərūshālam and_in/on/at/with_towns_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each in/on/at/with_property_of_his_own in/on/at/with_towns_of_their Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh.
4And_in/on/at/with_Yərūshālam they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_of_sons_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Fereʦ.
5And_Maˊₐyāh the_son_of Bārūk the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_son_of Ḩₐyāh the_son_of ˊAdāyāh the_son_of Yōyārīⱱ/(Joiarib) the_son_of Zəkaryāh the_son_of the_Shilōnī.
[fn]
6all_of the_descendants_of Fereʦ the_lived in/on/at/with_Yərūshālam four hundred(s) sixty and_eight men_of strength.
7and_these [are]_the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Yōˊēd/(Joed) the_son_of Pəyāh the_son_of Qōlāyāh the_son_of Maˊₐyāh the_son_of ʼĪʼēl the_son_of Yəshaˊyāh/(Jeshaiah).
8And_after_him Gabay Şallū nine hundred(s) twenty and_eight.
9And_ʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī [was]_overseer over_their and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of the_Şənūʼāh over the_city [was]_second_in_command.
10of the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Yōyārīⱱ Yākīn/(Jakin).
11Səyāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_supervisor_of the_house_of the_ʼElohīm.
12And_associates_of_their [who]_did_of the_work of_the_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh.
13And_associates_of_his heads of_families two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr.
14And_brothers_of_their mighty_[men]_of strength one_hundred twenty and_eight and_overseer over_their Zaⱱdiyʼēl the_son_of the_haggedolim.
15and_from the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Bunniy.
16And_Shabtay and_Yōzāⱱād/(Jozabad) [were]_over the_work the_outside of_house_of the_ʼElohīm of_leaders_of the_Lēviyyiy.
17And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_begin he_gave_thanks in_the_prayer and_Baqbuqyāh [the]_second among_associates_of_his and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun)[fn].
18All_of the_Lēviyyiy in/on/at/with_city_of the_holy two_hundred eighty and_four.
19and_the_gatekeepers ˊAqqūⱱ Ţalmōn and_associates_of_their the_kept_watch in/on/at/with_gates one_hundred seventy and_two.
20And_rest_of Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy in_all the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) each in/on/at/with_inheritance_of_his.
21And_the_temple_servants [were]_dwelling in/on/at/with and and [were]_over the.
22and_overseer_of the_Lēviyyiy in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) [was]_ˊUzziy the_son_of Bānī the_son_of Ḩₐshaⱱyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ from_(the)_sons of_ʼĀşāf the_singers in_front_of the_work_of the_house_of the_ʼElohīm.
23If/because the_commandment_of the_king concerning_them and_settled_provision [was]_on the_singers [the]_matter_of a_day in_its_day.
24And_Pətaḩyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl from_(the)_sons of_Zeraḩ the_son_of Yəhūdāh at_hand_of the_king to/from_all/each/any/every matter concerning_the_people.
25And_near/to the_villages in/on/at/with_fields_of_their from_(the)_sons of_Yəhūdāh they_dwelt in/on/at/with_Qiryat- ʼarbaˊ and_villages_of_its and_in/on/at/with_Diyⱱōn and_villages_of_its and_in/on/at/with_Yəqaⱱʦəʼēl/(Jekabzeel) and_villages_of_its.
26And_in/on/at/with_Yēshūˊa/(Jeshua) and_in/on/at/with_Mōlādāh and_in/on/at/with_Bēyt- pelet.
27And_in/on/at/with_ Ḩₐʦar- shūˊāl and_in/on/at/with_Bəʼēr- seven and_villages_of_its.
28And_in/on/at/with_Tsiqlag/(Ziklag) and_in/on/at/with_Məkonāh and_in/on/at/with_villages_of_its.
29And_in/on/at/with_En- rimmōn and_in/on/at/with_Tsārəˊāh/(Zorah) and_in/on/at/with_Yarmūt/(Jarmuth).
30Zānōaḩ ˊAdullām and_villages_of_their Lākīsh and_fields_of_its ˊAzēqāh and_villages_of_its and_camped from_Bəʼēr- seven to the_valley_of_[Ben] Hinnom.
31And_the_sons of_Binyāmīn from_Geⱱaˊ Mikmāş and_Aija and_Bēyt- el and_villages_of_its.
32ˊAntotī Nōd ˊAnanyāh.
33Ḩāʦōr Rāmāh Gittayim.
34Ḩādīd Tsəⱱoˊīm/(Zeboim) Nəⱱallāţ.
35Lod and_ʼŌnō Ge Harashim.
36And_from the_Lēviyyiy the_divisions_of Yəhūdāh/(Judah) to_Binyāmīn.
12and_these the_priests and_the_Lēviyyiy who they_came_up with Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa Səyāh Yirməyāh/(Jeremiah) ˊEzrāʼ.
2ʼAmaryāh Mallūk Ḩaţţūsh.
3Shəkanyāh Rəḩūm Mərēmōt.
4ˊIddō Ginnətōn ʼAⱱiyyāh.
5Miyyāmin Mōˊadyāh Bilgah.
6Shəmaˊyāh and_Yōyārīⱱ/(Joiarib) Yədaˊyāh/(Jedaiah).
7Şallū ˊĀmōq Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these [were]_the_leaders_of the_priests and_associates_of_their in/on/at/with_days_of Yēshūˊa.
8and_the_Lēviyyiy Yēshūˊa Binnūy Qadmīʼēl Shērēⱱəyāh Yəhūdāh Mattanyāh [were]_over songs_of_thanksgiving he and_brothers_of_his.
9And_Baqbuqyāh and_ˊUnniy[fn] brothers_of_their at_opposite_them in_service.
10And_Yēshūˊa/(Jeshua) he_fathered DOM Yōyāqīm/(Joiakim) and_Yōyāqīm he_fathered DOM ʼElyāshiyⱱ and_ʼElyāshiyⱱ DOM Yōyādāˊ/(Joiada).
11And_Yōyādāˊ he_fathered DOM Yōnātān/(Jonathan) and_Yōnātān he_fathered DOM Yaddūˊa/(Jaddua).
12And_in/on/at/with_days_of Yōyāqīm priests they_were the_heads_of the_families of_Səyāh Məyāh of_Yirməyāh Ḩₐnanyāh.
13Of_ˊEzrāʼ Məshullām of_ʼAmaryāh Yəhōḩānān/(Jehohanan).
14Of_Mallūki[fn] Yōnātān of_Shəⱱanyāh Yōşēf/(Joseph).
15Of_Ḩārim ˊAdnāʼ of_Mərāyōt Ḩelqay.
16Of_ˊIddō[fn] Zəkaryāh of_Ginnətōn Məshullām.
17Of_ʼAⱱiyyāh Zikrī of_Minyāmīn of_Mōˊadyāh Filţay.
18Of_Bilgah Shammūˊa of_Shəmaˊyāh Yōnātān.
19And_of_Yōyārīⱱ Mattənay of_Yədaˊyāh ˊUzziy.
20Of_Şallū Qallay of_ˊĀmōq ˊĒⱱēr.
21Of_Ḩilqiyyāh Ḩₐshaⱱyāh of_Yədaˊyāh Nətanʼēl.
22The_Lēviyyiy in/on/at/with_days_of ʼElyāshiyⱱ Yōyādāˊ and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yaddūˊa [were]_recorded heads_of fathers and_the_priests on the_reign_of Dārəyāvesh the_Pāraşn.
23the_descendants_of Lēvīh the_heads_of the_family [were]_recorded on the_scroll_of the_matters_of the_days and_unto the_days_of Yōḩānān the_son_of ʼElyāshiyⱱ.
24And_heads_of the_Lēviyyiy [were]_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_brothers_of_their at_opposite_them to_praise to_give_thanks in/on/at/with_prescribed_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division responding_responding_to_of division.
25Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ [who]_kept [were]_gatekeepers guard in/on/at/with_storerooms_of the_gates.
26These in/on/at/with_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in/on/at/with_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe.
27and_in/on/at/with_dedication_of the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) people_sought DOM the_Lēviyyiy from_all places_of_their to_bring_them to_Yərūshālam to_celebrate dedication and_gladness and_in/on/at/with_thanksgivings and_in/on/at/with_singing cymbals lyres and_in/on/at/with_lyres.
28And_ the_sons_of _gathered the_singers and_from the_circuit around Yərūshālam and_from [the]_villages_of [the]_Nəţofātī[s].
29And_from_household gilgal and_from_fields_of Geⱱaˊ and_ˊAzmāvet if/because villages they_had_built to/for_them the_singers around Yərūshālam.
30And_purified the_priests and_the_Lēviyyiy and_purified DOM the_people and_DOM the_gates and the_wall.
31And_brought_up DOM the_leaders_of Yəhūdāh/(Judah) from_under of_the_wall and_appointed two_of thanksgiving_choirs large and_went_in_procession to_the_right from_under of_the_wall to_gate_of the_dung.
32And_he/it_went after_them Hōshiˊīh and_half_of the_leaders_of Yəhūdāh.
33And_ˊAzaryāh ˊEzrāʼ and_Məshullām.
34Yəhūdāh and_Binyāmīn and_Shəmaˊyāh and_Yirməyāh/(Jeremiah).
35and_some_of_sons_of the_priests in/on/at/with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yōnātān/(Jonathan) the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf.
36And_relatives_of_his Shəmaˊyāh and_ˊAzarʼēl Milₐlay Gilₐlay Māˊay Nətanʼēl and_Yəhūdāh/(Yihudah) Ḩₐnānī in/on/at/with_instruments_of (the)_song_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm and_ˊEzrāʼ the_scribe in_front_of_them.
37And_at the_gate_of the_fountain and_in_front_of_them they_went_up on the_steps_of the_city_of Dāvid in/on/at/with_ascent of_the_wall from_under at_house_of Dāvid and_unto the_gate_of the_waters east.
38And_the_choir the_second(fs) the_went to_left and_I followed_them and_half_of the_people from_under of_the_wall from_under to_tower_of the_ovens and_unto the_wall the_broad.
39And_to_over to_gate_of ʼEfrayim and_by Old gate and_by the_gate_of the_fish and_tower_of Ḩₐnanʼēl and_tower_of the_Hundred and_unto the_gate_of the_sheep[fn][fn] and_stopped in/on/at/with_gate_of the_guard.
40And_stood the_two_of the_choirs in_house_of the_ʼElohīm and_I and_half_of the_officials with_me.
41And_the_priests ʼElyāqīm Maˊₐyāh Minyāmīn Mīkāyāh ʼElyəhōˊēynay Zəkaryāh Ḩₐnanyāh in/on/at/with_trumpets.
42And_Maˊₐyāh and_Shəmaˊyāh and_ʼElˊāzār and_ˊUzziy and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_Malkīyyāh and_ˊĒylām and_ˊĒzer and_sang the_singers and_Yizraḩyāh/(Jezrahiah) the_leader.
43And_offered in/on/at/with_day (the)_that sacrifices great and_rejoiced if/because the_ʼElohīm made_rejoice_them joy great and_also the_women and_the_youths they_rejoiced and_ the_rejoicing_of _heard of_Yərūshālam/(Jerusalem) at_far.
44And_appointed in/on/at/with_day (the)_that men over the_rooms for_the_stores for_the_contributions for_the_first_fruits and_for_the_tithes to_gather (is)_in_them from_fields_of the_towns the_portions_of the_law for_the_priests and_for_the_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) [was]_on the_priests and_with the_Lēviyyiy the_ministered.
45And_performed the_service_of god_of_their and_service_of the_purification[fn][fn] and_the_singers and_the_gatekeepers according_to_command_of Dāvid Shəlomoh son_of_his.
46If/because in/on/at/with_days_of Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders_of[fn] the_singers and_songs_of praise and_thanksgiving to_god.
47And_all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_days_of Zərubāⱱel and_in/on/at/with_days_of Nəḩemyāh [were]_giving the_portions_of the_singers and_the_gatekeepers [the]_matter_of a_day in_its_day and_set_apart for_the_Lēviyyiy and_the_Lēviyyiy [were]_setting_apart for_descendants_of ʼAhₐron.
13in_the_day (the)_that it_was_read_aloud in/on/at/with_book_of Mosheh in/on/at/with_hearing_of the_people and_found written in/on/over_him/it (cmp) not an_ˊAmmōnī he_will_come and_Mōʼāⱱite in/on/at/with_assembly_of the_ʼElohīm until perpetuity.
2If/because not they_had_met DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_bread and_in/on/at/with_water and_hired on/upon/above_him/it DOM Bilˊām to_curse_them god_of_our and_turned the_curse into_blessing.
3And_he/it_was when_heard_they DOM the_law and_separated every_of person_of_mixed_ancestry from_Yisrāʼēl/(Israel).
4And_to/for_before_of to_this ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer [was]_appointed in/on/at/with_chambers_of the_house_of god_of_our [one]_near to_Ţōⱱiyyāh.
5And_he/it_made to_him/it a_room large and_there people_were to/for_formerly putting DOM the_grain_offerings the_frankincense and_the_vessels and_tithes_of the_grain the_wine and_the_oil the_commandment_of the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_contributions_of the_priests.
6And_on/over_all this not I_was in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_at_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king.
7And_came to_Yərūshālam and_discovered in/on/at/with_evil which he_had_done ʼElyāshiyⱱ for_Ţōⱱiyyāh for_doing to_him/it a_room in/on/at/with_courts_of the_house_of the_ʼElohīm.
8And_displeased to_me exceedingly and_threw DOM all_of the_articles_of the_household_of Ţōⱱiyyāh the_out from the_room.
9And_gave_orders and_cleansed the_rooms and_returned there the_utensils_of the_house_of the_ʼElohīm DOM the_grain_offering and_the_frankincense.
10and_found_out if/because_that the_portions_of the_Lēviyyiy not it_had_been_given and_gone_back each to_field_of_his the_Lēviyyiy and_the_singers [who]_did_of the_service.
11And_rebuked with the_officials and_said why the_house_of has_it_been_neglected the_ʼElohīm and_gathered_together_them[fn] and_set_them at posts_of_their.
12And_all Yəhūdāh/(Judah) they_brought the_tithe_of the_grain and_the_new_wine and_the_oil into_the_storehouses.
13And_appointed_as_treasurers over [the]_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pəyāh one_of the_Lēviyyiy and_as assistant_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_were_responsible_for_their to_distribute to_brothers_of_their.
14remember to/for_me god_of_my on this and_not wipe_out good_deeds_of_my which I_have_done in_house_of god_of_my and_in/on/at/with_services_of_its.
15In_the_days the_those I_saw in/on/at/with_Yəhūdāh [those_who]_trod winepresses[fn] in/on/at/with_sabbath and_bringing_in the_heaps_of_grain and_loading on the_donkeys and_along_with wine grapes and_figs and_all load and_bringing Yərūshālam/(Jerusalem) in/on_day the_sabbath and_warned in/on_day selling_they food.
16And_the_Tsor [who]_they_dwelt in/on/at/with_her [were]_bringing fish and_all merchandise and_sold in/on/at/with_sabbath to_people_of Yəhūdāh and_in/on/at/with_Yərūshālam.
17And_rebuked with the_nobles_of Yəhūdāh and_said to/for_them what the_thing the_evil the_this which you_all [are]_doing and_profaning DOM the_day_of the_sabbath.
18Am_not thus did_they_do ancestors_of_your_all’s god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_disaster the_this and_on the_city the_this and_you_all [are]_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath.
19and_he/it_was just_as they_became_shady the_gates_of Yərūshālam to_(the)_face_of/in_front_of/before the_sabbath and_commanded and_shut the_doors and_gave_orders (cmp) not opened_they until after the_sabbath and_some_of_servants_of_my I_stationed at the_gates not a_load it_will_come in/on_day the_sabbath.
20And_spent_the_night the_merchants and_ of_every_of _sellers_of thing_sold at_outside of_Yərūshālam a_time and_twice.
21And_warned in/among_them and_said to_them why [are]_you_all passing_the_night before the_wall if you_all_will_do_[it]_again a_hand I_will_stretch_out in/on/at/with_you_all from the_time the_that not they_came in/on/at/with_sabbath.
22and_commanded to_the_Lēviyyiy (cmp) they_will_be purifying_themselves and_come guarding the_gates in_order_to_keep_holy DOM the_day_of the_sabbath also this remember to/for_me god_of_my and_spare on_me according_to_greatness_of steadfast_love_of_your.
23also in_the_days the_those I_saw DOM the_Yəhūdī/(Jews) [who]_they_had_married women ʼAshdōdite[fn][fn] ˊAmmōnī[fn][fn] Mōʼāⱱite.
24And_children_of_their half [was]_speaking ʼAshdōdite and_not_they [were]_knowing to_ Yəhūdī/(Judean) _speak and_as_language_of people and_people.
25And_rebuked with_them and_cursed_them and_beat from_them men and_pulled_out_hair_their and_take_an_oath_them in/on/at/with_god if you_all_will_give daughters_of_your_all’s to_sons_of_their and_if you_all_will_take of_daughters_of_their for_sons_of_your_all’s and_for_yourselves.
26Am_not on these did_he_sin Shəlomoh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in/on/at/with_nations the_many not he_was a_king like_him and_loved by_god_of_his he_was and_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also DOM_him they_caused_to_sin the_women the_foreign.
27And_to_you_all hear to_do DOM all_of the_evil the_great the_this by_acting_unfaithfully in/on/at/with_god_of_our by_marrying wives foreign.
28And_of_sons_of Yōyādāˊ/(Joiada) the_son_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer the_high [was]_a_son-in-law of_Şanⱱallaţ the_Ḩōrōnite and_drove_away_him from_with_me.
29Remember to/for_them god_of_my on the_defilement(s)_of the_priesthood and_covenant_of the_priesthood and_the_Lēviyyiy.
30And_purified_them from_all foreignness and_established duties of_the_priests and_to_the_Lēviyyiy each in/on/at/with_work_of_his.
31And_for_offering_of the_wood in/on/at/with_times appointed and_for_the_first_fruits[fn] remember to/for_me god_of_my for_good.

1:1 Variant note: כסלו: (x-qere) ’כִּסְלֵיו֙’: lemma_3691 n_0.1.0 morph_HNp id_16LN3 כִּסְלֵיו֙

1:6 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

1:9 Variant note: ו/הבואתי/ם: (x-qere) ’וַ/הֲבִֽיאוֹתִי/ם֙’: lemma_c/935 n_0.2.0 morph_HC/Vhq1cs/Sp3mp id_16sKn וַ/הֲבִֽיאוֹתִי/ם֙

2:9 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

2:13 Variant note: ה/מפרוצים: (x-qere) ’הֵ֣ם’: lemma_1992 n_0.0 morph_HPp3mp id_16Nq4 הֵ֣ם׀ ׀’פְּרוּצִ֔ים’: lemma_6555 n_0.1 morph_HVqsmpa id_16rZH פְּרוּצִ֔ים

3:15 Variant note: ו/יעמידו: (x-qere) ’וְ/יַעֲמִיד֙’: lemma_c/5975 n_1.1.0 morph_HC/Vhi3ms id_16BYi וְ/יַעֲמִיד֙

3:20 Variant note: זבי: (x-qere) ’זַכַּ֖י’: lemma_2140 n_1.0 morph_HNp id_16fZA זַכַּ֖י

3:30 Variant note: אחר/י: (x-qere) ’אַחֲרָ֨י/ו’: lemma_310 a morph_HR/Sp3ms id_16Y6k אַחֲרָ֨י/ו

3:31 Variant note: אחרי: (x-qere) ’אַחֲרָ֣י/ו’: lemma_310 a morph_HR/Sp3ms id_166R1 אַחֲרָ֣י/ו

3:33 Note: KJB: Neh.4.1

3:34 Note: KJB: Neh.4.2

3:35 Note: KJB: Neh.4.3

3:36 Note: KJB: Neh.4.4

3:37 Note: KJB: Neh.4.5

3:38 Note: KJB: Neh.4.6

4:1 Note: KJB: Neh.4.7

4:2 Note: KJB: Neh.4.8

4:3 Note: KJB: Neh.4.9

4:4 Note: KJB: Neh.4.10

4:5 Note: KJB: Neh.4.11

4:6 Note: KJB: Neh.4.12

4:7 Note: KJB: Neh.4.13

4:7 Variant note: ב/צחחיים: (x-qere) ’בַּ/צְּחִיחִ֑ים’: lemma_b/6706 n_1 morph_HRd/Ncmpa id_16j2a בַּ/צְּחִיחִ֑ים

4:8 Note: KJB: Neh.4.14

4:9 Note: KJB: Neh.4.15

4:9 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

4:9 Variant note: ו/נשוב: (x-qere) ’וַ/נָּ֤שָׁב’: lemma_c/7725 morph_HC/Vqw1cp id_16V8j וַ/נָּ֤שָׁב

4:10 Note: KJB: Neh.4.16

4:11 Note: KJB: Neh.4.17

4:12 Note: KJB: Neh.4.18

4:13 Note: KJB: Neh.4.19

4:14 Note: KJB: Neh.4.20

4:15 Note: KJB: Neh.4.21

4:16 Note: KJB: Neh.4.22

4:17 Note: KJB: Neh.4.23

5:7 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

5:7 Variant note: נשאים: (x-qere) ’נֹשִׁ֑ים’: lemma_5383 n_1 morph_HVqrmpa id_16kWB נֹשִׁ֑ים

5:7 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:7 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

5:9 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וָ/אוֹמַ֕ר’: lemma_c/559 n_1.1 morph_HC/Vqw1cs id_16TmV וָ/אוֹמַ֕ר

5:9 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

5:9 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

6:8 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

7:3 Variant note: ו/יאמר: (x-qere) ’וָ/אֹמַ֣ר’: lemma_c/559 morph_HC/Vqw1cs id_16EAA וָ/אֹמַ֣ר

7:25 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

7:52 Variant note: נפושסים: (x-qere) ’נְפִֽישְׁסִֽים’: lemma_5304 n_0 morph_HNgmpa id_16t2f נְפִֽישְׁסִֽים

7:68 Note: KJB: Neh.7.69

7:69 Note: KJB: Neh.7.70

7:70 Note: KJB: Neh.7.71

7:71 Note: KJB: Neh.7.72

7:72 Note: KJB: Neh.7.73

8:7 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

8:7 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

9:6 Variant note: את: (x-qere) ’אַתָּ֣ה’: lemma_859 a morph_HPp2ms id_1662m אַתָּ֣ה

9:14 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

9:17 Variant note: ו/חסד: (x-qere) ’חֶ֖סֶד’: lemma_2617 a n_0.0 morph_HNcmsa id_161pu חֶ֖סֶד

9:17 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

10:1 Note: KJB: Neh.9.38

10:2 Note: KJB: Neh.10.1

10:3 Note: KJB: Neh.10.2

10:4 Note: KJB: Neh.10.3

10:5 Note: KJB: Neh.10.4

10:6 Note: KJB: Neh.10.5

10:7 Note: KJB: Neh.10.6

10:8 Note: KJB: Neh.10.7

10:9 Note: KJB: Neh.10.8

10:10 Note: KJB: Neh.10.9

10:11 Note: KJB: Neh.10.10

10:12 Note: KJB: Neh.10.11

10:13 Note: KJB: Neh.10.12

10:14 Note: KJB: Neh.10.13

10:15 Note: KJB: Neh.10.14

10:16 Note: KJB: Neh.10.15

10:17 Note: KJB: Neh.10.16

10:18 Note: KJB: Neh.10.17

10:19 Note: KJB: Neh.10.18

10:20 Note: KJB: Neh.10.19

10:20 Variant note: נובי: (x-qere) ’נֵיבָֽי’: lemma_5109 n_0 morph_HNp id_16B4V נֵיבָֽי

10:21 Note: KJB: Neh.10.20

10:22 Note: KJB: Neh.10.21

10:23 Note: KJB: Neh.10.22

10:24 Note: KJB: Neh.10.23

10:25 Note: KJB: Neh.10.24

10:26 Note: KJB: Neh.10.25

10:27 Note: KJB: Neh.10.26

10:28 Note: KJB: Neh.10.27

10:29 Note: KJB: Neh.10.28

10:30 Note: KJB: Neh.10.29

10:31 Note: KJB: Neh.10.30

10:32 Note: KJB: Neh.10.31

10:33 Note: KJB: Neh.10.32

10:34 Note: KJB: Neh.10.33

10:35 Note: KJB: Neh.10.34

10:36 Note: KJB: Neh.10.35

10:37 Note: KJB: Neh.10.36

10:38 Note: KJB: Neh.10.37

10:39 Note: KJB: Neh.10.38

10:40 Note: KJB: Neh.10.39

11:5 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

11:17 Variant note: ידיתון: (x-qere) ’יְדוּתֽוּן’: lemma_3038 n_0 morph_HNp id_16v9T יְדוּתֽוּן

12:9 Variant note: ו/ענו: (x-qere) ’וְ/עֻנִּ֧י’: lemma_c/6042 morph_HC/Np id_16ZT8 וְ/עֻנִּ֧י

12:14 Variant note: ל/מלוכי: (x-qere) ’לִ/מְלִ֨יכוּ֙’: lemma_l/4409 b n_0.1.0 morph_HR/Np id_16mHM לִ/מְלִ֨יכוּ֙

12:16 Variant note: ל/עדיא: (x-qere) ’לְ/עִדּ֥וֹא’: lemma_l/5714 morph_HR/Np id_16rRa לְ/עִדּ֥וֹא

12:39 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

12:39 Note: We read one or more consonants in L differently from BHS.

12:45 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

12:45 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

12:46 Variant note: ראש: (x-qere) ’רָאשֵׁי֙’: lemma_7218 a n_0.1.0 morph_HNcmpc id_16EUu רָאשֵׁי֙

13:11 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

13:15 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.

13:23 Variant note: אשדודיות: (x-qere) ’אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת’: lemma_796 n_0.1 morph_HNgfpa id_16TsQ אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת

13:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

13:23 Variant note: עמוניות: (x-qere) ’עַמֳּנִיּ֖וֹת’: lemma_5984 n_0.0 morph_HNgfpa id_16HAP עַמֳּנִיּ֖וֹת

13:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

13:31 Note: We read one or more accents in L differently from BHQ.

5However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. 2Some of them complained, “There’s a lot of us when we include our sons and daughters. We need grain so we can eat and stay alive.”

3Others said, “We are mortgaging our fields and vineyards, and our houses so we can get grain during this famine.”

4Yet others said, “We’ve borrowed silver to pay the tax on our fields and our vineyards that goes to the tribute to be paid to the foreign king. 5We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards.

6I got very angry when I heard their complaints and desperation, 7and I couldn’t get it out of my mind. I protested to the nobles and the officials, “You guys are charging interest against your own countrymen.”[ref]

So I called for a gathering of all the people to deal with them, 8and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent.

9“It’s not good what you’re doing,” I continued. “Shouldn’t you all respect and obey our God, because otherwise we’ll be despised by the other nations, our enemies. 10I myself have lent them money and grain, as have my brothers and my young men, but please let’s forgo charging interest. 11Please, even today, return their fields to them, and their vineyards and olive orchards, their houses, and the interest on the money and the grain, the new wine, and the oil that you are charging against them.”

12Okay, we’ll do what you’re asking,” they responded. “We’ll return their property and we won’t impose any more charges on them.”

So I called the priests to witness those nobles and officials making an oath to do what they’d said they would do. 13Also I shook the folds of my robe and told them, “May God shake you all out of his house like that, and shake every man’s business if he doesn’t do what he just promised—may he be shaken out like that and lose everything.”

14Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. 15The governors who preceded me had been very hard on the people—demanding bread and wine and forty silver coins. Even their servants oppressed the people. In contrast, I didn’t do that due to desire to honour God. 16Also I remained focussed on rebuilding the wall, and we didn’t invest in a farm property, and all my servants also contributed to the work. 17I regularly fed a hundred and fifty Jewish leaders and city officials, as well as visitors from other countries around us, 18so in one day we needed one bull, six choice sheep, and various kinds of poultry, as well as various types of wines every ten days. I didn’t demand any of this from the people because it would have been a heavy burden for them.

19My God, remember me for the good that I’ve done for these people.

6Although we didn’t yet have any doors in the gates, when Sanballat and Toviyyah and Geshem the Arabian and the rest of our enemies heard that we’d finished building the wall so it didn’t have any gaps left in it, 2Sanballat and Geshem invited me, “We’d like to arrange to meet with you in one of the villages on the Ono plain.” But they were intending to harm me. 3So I sent messengers back to them, “This work is important and extensive, so I can’t afford to abandon it and have the work stop if I travelled down to you on the plain.”

4They tried four times to get me to go, but I kept refusing them for those same reasons.

5Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter 6saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. 7We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.”

8I sent a message straight back, “None of what you’re saying is true. It’s simply your own imagination at work.”

9We knew that they were just trying to frighten us so that we’d stop the repairs and it would never get finished.

My God, strengthen my hands.

10After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.”

11But I disagreed, “Would a man like me run away? Besides that, who’s allowed to live inside the temple? I won’t do that.”

12Then I suddenly realised that God hadn’t told him to say that, but rather he was working against me because he’d been paid by Toviyyah and Sanballat. 13They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me.

14My God, remember what Toviyyah and Sanballat have done, and also the prophetess Noadyah and the other prophets who’ve been trying to scare me.

15So the rebuilding of the wall was finished on the 25th of September in just fifty-two days, 16and when our enemies heard about it, the surrounding countries were afraid and discouraged because they realised that our God must have helped us.

17During that time, the Yehudah nobles were sending many letters to Toviyyah, and letters from Toviyyah were also coming to them, 18because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. 19Those nobles kept telling me about the good things he was doing, and they reported my words back to him. Toviyyah also sent letters to try to frighten me.

7Once the wall had been rebuilt and the doors hung in the gates, the gatekeepers and the singers and the Levites had been appointed. 2I put my brother Hanani and the fortress commander Hananyah in charge over Yerushalem. (Hananyah was a faithful man and respected God more than many others do.) 3I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.”

4Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt.

5So God gave me the idea of gathering the leaders and the people grouped by their ancestors. I found the register of those who’d returned from exile to Yerushalem, with this written in it:

6“These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. 7Their leaders were Zerubavel, Yeshua, Nehemyah, Azaryah, Raamyah, Nahamani, Mareddekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum, and Baanah.

The number of Israeli men:

26Other men from these towns:

39The priests who returned:

43The Levites who returned:

44The singers:

45The gatekeepers:

46The temple servants:

57The descendants of Shelomoh’s servants who returned:

60Altogether, there were 392 descendants of the temple workers and conscripted labourers.

61There were also some who returned from Tel-Melah, Tel-Harsha, Keruv, Addon, and Immer, even though they couldn’t prove who their ancestors were, or even that they were descendants of Israelis:

62There were also 642 descendants of Delayah, Toviyyah, and Nekoda, 63plus some priests:

  • the descendants of Havayah, Hakots, and Barzillai. (Barzillai had married a descendant of a man named Barzillai from Gilead, and had taken his wife’s family name.)

64They had search the genealogical records for their family histories, but didn’t find them, so they were ineligible to serve as priests. 65The governor had disallowed them from eating the priests’ food until a recognised priest could consult the Urim and Thummim.[ref]

66Altogether, 42,360 people returned to Yehudah, 67not counting their 7,337 male and female servants, and 245 male and female singers. 68They had 736 horses, 245 mules, 69435 camels, and 6,720 donkeys. 70Some of the leaders of the ancestral clans gave to the work. The governor donated 8kg of gold, 50 bowls, and 530 robes for the priests, 71and some of the leaders donated 150kg of gold and 1,500kg of silver. 72The rest of the people donated 150kg of gold, 1,300kg of silver, and 67 robes for the priests.

73So the priests and the Levites, the gatekeepers and the singers, the temple workers and the rest of the Israelis, all settled in their various ancestral cities.[ref]

8All the people gathered together in the plaza near the Water Gate and asked Ezra the scribe to bring the scroll with Yahweh’s instructions to Israel given through Mosheh (Moses). 2So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, 3and he read it aloud in the plaza near the Water Gate—reading from dawn until the middle of the day in front of those men and women and interested people, who all listened intently.

4Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zecharyah, and Meshullam.

5Up on the platform, Ezra opened the scroll in front of all the people, and as he did so, all the people stood up. 6Ezra blessed the great God Yahweh and the people raised their arms and responded, “Amen. Amen.” Then they knelt down and bowed to Yahweh with their faces to the ground.

7Then Yeshua, Bani, Shereveyah, Yamin, Akkub, Shabtai, Hodiyyah, Ma’aseyah, Kelita, Azaryah, Yozavad, Hanan, Pelayah, who were all Levites, explained what had been read to the people standing there. 8They read the scroll containing God’s instructions, explaining how it applied so the people could understand it.

9Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your God Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. 10Then Nehemyah told them, “Go home and eat some special food with sweet drink, and share some with those who can’t afford such things because today is a sacred day that belongs to our master. And don’t grieve, because the happiness from Yahweh will make you all strong.”

11The Levites told the people to quieten down, saying, “Don’t grieve today because it’s a sacred day. Stay quiet. 12So all the people went to eat and drink and to take plates of food to others, and to have a big celebration because they understood what had been read to them.

13The next day, all the clan leaders, and the priests and Levites, met with Ezra the scribe to study the instructions on the scroll. 14They discovered that it was written in the instructions that Yahweh had given through Mosheh, that the Israelis should live in temporary shelters during the celebration in their seventh month (our September-October).[ref] 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written.

16So the people went out and brought back branches to make shelters for themselves on their roofs or in their courtyards, or in the temple courtyard or in the plazas near the Water Gate and the Efraim Gate. 17Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. 18Ezra read aloud from the scroll of God’s instructions each day of the seven days of celebration, then on the eighth day they all gathered together as per the instructions.

9On the 24th of that month, the Israelis dressed in sackcloth, put dust on their heads, fasted, and gathered together. 2Those of Jewish descent stood separately from the descendants of foreigners, and they confessed their own sins, as well as those of their ancestors. 3They stood and listened to the scroll with Yahweh’s instructions being read for three hours, then for another three hours they confessed and bowed down to Yahweh their God. 4Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their God Yahweh.

5Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. 6Yahweh, you alone are God. You yourself made the heavens, the galaxies in the heavens and all their stars, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and all the stars bow down to you.

7“You are Yahweh, the God who chose Abram. Then you brought him out from Ur in the Chaldean region, then you renamed him to Abraham (meaning ‘father of many’). 8You discovered that he was sincere and faithful to you, and made an agreement with him—to give the Canaanite, Hittite, Amorite, Perizzite, Yebusite, and the Girgashite regions to his descendants, and you have ensured that it’s all come to be because you’re righteous.[ref] 9You noticed the suffering of our ancestors enslaved in Egypt, and then you heard their cry for help at the edge of the Red Sea.

10“You displayed miracles to Far-oh (Pharaoh), and to all his servants and to all the Egyptian people, because you knew that they were acting as if you weren’t real, so you got yourself a reputation which you still have to this day.[ref] 11Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake.[ref] 12You led them during the day with a pillar of cloud, and during the night with a pillar of fire to illuminate the way that they should go.[ref]

13Then you came down to Mt. Sinai and spoke with them from the sky, and you gave to them principles of justice and laws of truth—good statutes and instructions.[ref] 14You revealed the concept of a rest day to them, and you gave them rules and instructions and laws via your servant Mosheh (Moses).

15“You gave them bread from the sky when they were hungry, and you made water come of of a rock when they were thirsty, then eventually you told them to go ahead to possess the land that you had said that you’d give to them.[ref]

16But our ancestors were proud and stubborn and they refused to obey your instructions.[ref] 17Not only did they refuse to listen, they forgot about all the miracles that you’d done for them and they became stubborn and appointed a leader to take them back to their slavery. But you are a God of forgivenessgracious and compassionate, slow to get angry and generously showing loyal affection, and you didn’t abandon them.[ref] 18Even when they molded a metal calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you out of Egypt’, and they badly insulted you,[ref] 19you didn’t abandon them in the wilderness because you’re so merciful. You didn’t remove the pillar of cloud that led them on the way during the day, or remove the pillar of fire that shone at night for them to show them which way they should go.[ref] 20You gave them your good spirit to give them insight. You didn’t withhold your manna for them to eat, and you still gave them water to drink, 21yes, you sustained them in the wilderness for forty years—they had everything they needed—their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell.

22Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region.[ref] 23You gave our ancestors lots of children so they were like the many stars in the sky, then you brought them into this land which you’d told their ancestors to enter and take ownership of.[ref] 24Their children went in and took over the land after you went ahead of them and subdued the previous inhabitants, the Canaanites. You allowed them to defeat them and their kings, and the people groups in the land—letting them do whatever they wanted to do with them.[ref] 25They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness.[ref]

26But they disobeyed and rebelled against you, and they turned their backs on your instructions. They killed your prophets who testified against them in order to bring them back to you and they badly insulted you.[ref] 27So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. 29You showed them their errors so they’d return to following your instructions, but instead they ignored you and didn’t obey your commands. They ignored your values which would have helped them if they’d lived by them and they turned a stubborn shoulder, stiffened their necks, and refused to listen.[ref] 30Yet you put up with them for many years, and you testified against them with your spirit through the messages of your prophets, but they still didn’t take any notice, so you allowed the other people groups to conquer them.[ref] 31Howevever, because you’re so merciful, you didn’t abandon them and you didn’t wipe them out completely. Yes, you’re a God who’s gracious and merciful.

32So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today.[ref] 33You are totally fair in allowing all that to happen to us, because you have behaved faithfully, but in contrast, we have behaved wickedly 34and our kings, our leaders, our priests, and our ancestors haven’t obeyed your instructions and they haven’t bothered with following your commands or taking notice of your complaints that you made know to them. 35They served in their own kingdom and enjoyed the incredible goodness that you poured on them and the wide and prosperous land that you gave them, but they didn’t serve you, and they didn’t turn away from their evil actions.

36Take notice of us today—we’re servants, and the land that you gave to our ancestors so we could eat its fruit and its produce, but look at us now—we’re servants in our own land. 37Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed.

38So now in all of this, we’re faithfully making an agreement, and our leaders, our Levites, and our priests will even write it down on a document and sign it.”

10The ones who signed the document were:

  • Nehemyah the governor, Hakalyah’s son, and Tsidkiyyah.

2The priests who signed:

  • Serayah, Azaryah, and Yirmeyah,
  • 3Pashhur, Amaryah, and Malkiyyah,
  • 4Hattush, Shevanyah, and Malkiyyah,
  • 5Harim, Meremot, and Ovadyah,
  • 6Daniyyel, Ginneton, and Baruk,
  • 7Meshullam, Aviyyah, and Miyyamin,
  • 8Ma’azyah, Bilgai, and Shemayah. (All priests.)

10:9The Levites

9The Levites who signed:

  • Azanyah’s son Yeshua, Henadad’s son Binnui, and Kadmi’el,
  • 10their brothers Shevanyah, Hodiyyah, Kelita, Pelayah, and Hanan,
  • 11Mika, Rehov, and Heshavyah,
  • 12Zakkur, Shereveyah, and Shevanyah,
  • 13Hodiyyah, Bani, and Beninu,

14The leaders who signed:

  • Parosh, Pahat-Moav, Eylam, Zattu, and Bani,
  • 15Bunni, Azgad, and Bevai,
  • 16Adoniyyah, Bigvai, and Adin,
  • 17Ater, Hizkiyyah, and Azzur,
  • 18Hodiyyah, Hashum, and Betsai,
  • 19Harif, Anatot, and Neyvai,
  • 20Magpiash, Meshullam, and Hezir,
  • 21Meshezavel, Tsadok, and Yaddua,
  • 22Pelatyah, Hanan, and Anayah,
  • 23Hoshea, Hananyah, and Hasshuv,
  • 24Hallohesh, Pilha, and Shovek,
  • 25Rehum, Hashavnah, and Maaseyah,
  • 26Ahiyyah, Hanan, and Anan,
  • 27Malluk, Harim, and Ba’anah.

10:28The agreement

28The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the gatekeepers, and all the people who were prepared to dedicate themselves to obeying God rather than the customs of the former inhabitants of the land, their wives, their sons and their daughters, and everyone who was old enough to understand, 29were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgments and his statutes.

30They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons.[ref]

31On the rest day or other holy day, we won’t buy goods or grain from the peoples of the land (even if they bring it to sell it to us), and we won’t plant or harvest, or reclaim debts, in the seventh year.[ref]

32We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions[ref] 33including the bread displayed in rows, the continual offering and the continual burnt offering, for the rest day offerings and the new moons, for the appointed times and for the holy things, for the sin offerings to cover over Israel’s guilt, and for all the operation of God’s residence.

34Then we threw dice to choose from among the priests, the Levites, and the people to create the roster for bringing firewood to the temple as an offering to be used at the appointed times each year for burning on the altar of Yahweh our God as written in the scrolls.

35Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple.[ref] 36We will dedicate our eldest male sons at the temple, and bring the eldest offspring of our herds and our flocks to the priests who serve at God’s residence.[ref]

37We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.

The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work.[ref] 38A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms.[ref] 39The Israelis and the Levites must bring the offerings of grain, wine, and oil to the storerooms. There must also be utensils for the sanctuary and the priests, for the ones who are ministering and the gatekeepers, and for the singers.

We mustn’t neglect our God’s house.

11The people’s leaders lived in Yerushalem, but the rest of the people drew straws to select one out of ten families to reside in Yerushalem the holy citythe other nine settled in the towns, 2then the people blessed the ones who’d freely offered to live there in Yerushalem. 3In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem,[ref] 4as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.

Yehudah’s descendants in Yerushalem included:

  • Atayah (son of Uzziyyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets),
  • 5Ma’aseyah (son of Baruk, son of Kol-Hozeh, son of Hazayah, son of Adayah, son of Yoyariv, son of Zekaryah, son of Shiloni).

6Altogether 468 strong men who were Ferets’ descendants lived in Yerushalem.

7Benyamin’s descendants in Yerushalem included:

A total of 928. 9Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command.

10The priests in Yerushalem included:

  • Yoyariv’s son Yedayah and Yakin,
  • 11Serayah (son of Hilkiyyah, son of Meshullam, son of Tsadok, son of Merayot, son of Ahituv) who was the leader in the temple. 12There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included.
  • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). 13There were 242 of them when their brothers and family heads were included.
  • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), 14and his brothers who were strong warriors, came to a total of 128.

Haggedolim’s son Zavdi’el was their overseer.

15The Levites in Yerushalem included:

18The total number of Levites in the sacred city were 284.

19The gatekeepers in Yerushalem included:

A total of 172.

20The rest of Israel and the other priests and Levites, all lived their ancestral towns across Yehudah. 21The temple workers lived on Ofel hill, and Tsiha and Gishpa supervised them.

22The overseer of the Levites in Yerushalem was Uzzi (son of Bani, son of Hashavyah, son of Mattanyah, son of Mika)—a descendant of Asaf’s sons who were the temple singers 23because the Persian king had ordered that the singers should have daily provisions supplied.

24Petahyah (son of Meshezavel, from the sons of Zerah, the son of Yehudah) was the intermediary with the king for any matter that the people raised.

25Most of Yehudah’s descendants settled in the villages with their fields nearby: in Kiryat-Arba and the surrounding villages, in Divon and the surrounding villages, and in Yekavtse’el and the surrounding villages, 26in Yeshua, in Moladah, and in Beyt-Pelet, 27in Hatsar-Shual, and in Beer-Sheva and the surrounding villages, 28in Tsiklag, and in Mekonah and the surrounding villages, 29in En-Rimmon, in Tsorah, and in Yarmut, 30in Zanoah and Adullam and their villages, in Azekah and its villages. So they settled from Beer-Sheva all the way to the Hinnom valley.

31Benyamin’s descendants settled in Geva, Mikmas, Ayyah, and Beyt-El and its villages, 32in Anatot, Nov, and Anayah, 33in Hatsor, Ramah, and Gittayim, 34in Hadid, Tsevoim, and Nevallat, 35in Lod, Ono, and in the Craftsmen’s valley. 36Also some Levites previously connected with Yehudah settled in Benyamin.

12These are the priests and the Levites who came back with Shealtiyel’s son Zerubavel and with Yeshua:

Those were the leaders of the priests and their brothers in Yeshua’s time.

8The Levites were:

10Yeshua fathered Yoyakim who then fathered Elyashiv, and Elyashiv fathered Yoyada. 11Then Yoyada fathered Yonatan who then fathered Yaddua.

12In Yoyakim’s time, these were the heads of the priestly families:

22In the days of Elyashiv, Yoyada, Yohanan, and Yaddua, during the reign of Persian King Darius, the heads of the families of the Levites and priests were recorded. 23The names of the descendants of Levi who were heads of families were written in the official history records up till the time of Elyashiv’s son Yohanan.

24The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God.

25Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates.

26That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe.

27At the dedication of the wall around Yerushalem, they summoned Levites from all over the region to come to Yerushalem to perform the dedication with rejoicing and thanksgiving, and with musical instruments and singing, 28plus the next generation of singers came both from Yerushalem and its surrounds, and from the Netofati villages. 29They also came from Beyt-Gilgal, and from the fields of Geva and Azmavet, because the singers had built villages near Yerushalem to live in. 30The priests and Levites held a purification ceremony for themselves, then they purified the people and the gates and the wall.

31Then I assembled Yehudah’s leaders together up on top of the wall, and I assigned them into two large groups who would give thanks as they walked around it.

The first group headed towards the Dung Gate on the right. 32Hoshayah and half of Yehudah’s officials were in that group 33along with Azaryah, Ezra, and Meshullam, 34Yehudah, Benyamin, Shemayah, and Yirmeyah, 35plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) 36and his brothers Shemayah, Azar’el, Milalai, Gilalai, Ma’ai, Nethan’el, Yehudah, and Hanani. They used the instruments as per the instructions of the late King David, the man of God. Ezra the scribe went in front of them. 37When they got to the Fountain Gate, they went up the stairs at the City of David, and along the higher portion of the wall by David’s palace as far as the Water Gate (on the east side of the city).

38The other group giving thanks with the other half of the people went in the opposite direction around the top of the wall—going past the Tower of the Ovens to the wider part of the wall. 39We passed Efraim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate.

40Then both groups ended up at the temple and stood there. I was there with the half of the city officials who’d accompanied me, 41as well as the priests with their trumpets: Elyakim, Ma’aseyah, Minyamin, Mikayah, Elyeoenai, Zekaryah, Hanayah, 42another Ma’aseyah, Shemayah, El’azar, Uzzi, Yehohanan, Malkiyyah, Eylam, and Ezer. The singers sang loudly with their leader Yizrahyah.

43Then that same day they offered many sacrifices, and they celebrated because God had made them very pleased. The women and children also celebrated, in fact the sound of the celebrations in Yerushalem was so loud that it can be heard far away.

44Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. 45They served God with their daily duties and the purification ceremonies, as well as the duties of the singers and gatekeepersall done according to the instructions left by King David and his son Shelomoh,[ref] 46because it was handed down from the original singers who sang songs of praise and thanksgiving to God in the time of David and Asaf. 47In Zerubavel and Nehemyah’s times, all Israel contributed the daily food allowance for the singers and gatekeepers. They also gave a percentage to the Levites who then gave a percentage of that to the priests (Aharon’s descendants).

13That day, the Mosheh scroll was read out aloud to the people, and it was discovered that it had been written that no Ammonite or Moabite is ever allowed to join the congregation[ref] 2because instead of helping the travelling Israelis with food and water, they had hired Bil’am (Balaam) to curse them (even though God had turned that curse into blessing).[ref] 3After hearing that, they separated out all of the foreigners.

4Prior to that time, the high priest Elyashiv (closely related to Toviyyah) had been in charge of the temple storerooms 5and he’d allowed Toviyyah to have a large room that had previously been used to store offerings: the frankincense, the utensils, and donated grain, wine, and oil, (the percentage commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers), and the offerings for the priests. 6During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king 7and I came back to Yerushalem. It was then that I discovered how evil Elyashiv had been by making a storeroom for Toviyyah in the courts of God’s residence. 8It made me very upset and I threw everything of Toviyyah’s out of the room. 9Then I ordered the storerooms to be purified by the priests before I returned the temple utensils to the room, along with the grain offerings and the incense.

10I found out that the Levites and the singers weren’t being given their percentage, so they’d left their duties and returned to cultivate their own fields.[ref] 11I made a complaint to the officials asking why the operation of the temple had been neglected, and then I rounded up the Levites and the singers and sent them back to their duties. 12After that, the people of Yehudah started bringing a tenth of their grain and wine and oil to the storerooms.[ref] 13I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues.

14My God, remember me handling all these issues and don’t wipe out my loyal kindness for your temple and its operation that I’ve shown.

13:15The rest day

15In those days I saw people in Yehudah working on the rest day—treading wine, bringing in grain, and loading donkeys, yes, even bringing wine, grapes, figs, and all kinds of loads into Yerushalem on the rest day. I complained to them when they were selling the goods.[ref] 16Also, people from Tsor (Tyre) were bringing in fish and all kinds of merchandise and were selling it on the rest day to the Israelis, even in Yerushalem. 17I rebuked the Yehudah business leaders, asking them, “What’s this evil thing that you’re all doingprofaning the rest day by treating it like a regular day? 18Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our God brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Israel again by profaning the rest day.”

19So after that, when it started to get dark on Friday evenings, I ordered that the city gates be closed, and not to be opened until after the rest day. I also stationed some of my young men to stand at the gates to ensure that no load could enter on the rest day. 20Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, 21but I warned them, “Why are you camping there outside the wall? If you do it again, I’ll have you all removed.” After that, they no longer came on the rest days. 22Then I told the Levites that they should purify themselves and then come to the gates to monitor them on the rest day.

My God, remember me having to deal with this, and show your amazing loyal faithfulness towards me.

23During that time, I also saw Jews who’d married women from Ashdod, Ammon, and Moav, 24and half of their children spoke a foreign language from those other people groups and couldn’t speak Hebrew. 25So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. 26I explained, “Didn’t Israel’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his God who’d placed him there as king over all Israel. But even then, the foreign women caused him to sin. 27So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?”

28Also one of Yoyada’s sons (grandson of the high priest Elyashiv) was a son-in-law of Sanvallat the Horonite, so I banished him from my sight.[ref]

29My God, remember them for bringing shame to the priesthood and dishonouring the vows made by the priests and the Levites.

30Then I purified them from everything foreign, established regulations for each part of the work done by the priests and the Levites, 31and organised the firewood supply at certain times, including for the first-fruits celebrations.

My God, remember me for good.