Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 27 V1V3V4V5V6V7V8V9

OET interlinear 2 CHR 27:2

 2 CHR 27:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 305565,305566
    3. And he/it made
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-753
    9. 211939
    1. הַ,יָּשָׁר
    2. 305567,305568
    3. the right
    4. -
    5. 3477
    6. O-Td,Aamsa
    7. the,right
    8. -
    9. Y-753
    10. 211940
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 305569,305570
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. O-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-753
    9. 211941
    1. יְהוָה
    2. 305571
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-753
    10. 211942
    1. כְּ,כֹל
    2. 305572,305573
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according_to,all
    8. -
    9. Y-753
    10. 211943
    1. אֲשֶׁר
    2. 305574
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-753
    9. 211944
    1. 305575
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211945
    1. עָשָׂה
    2. 305576
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-753
    9. 211946
    1. עֻזִּיָּהוּ
    2. 305577
    3. ˊUzziyyāh
    4. -
    5. 5818
    6. S-Np
    7. Uzziah
    8. -
    9. Person=Uzziah; Y-753
    10. 211947
    1. אָבִי,ו
    2. 305578,305579
    3. his/its father
    4. father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-753
    10. 211948
    1. רַק
    2. 305580
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. Y-753
    10. 211949
    1. לֹא
    2. 305581
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-753
    10. 211950
    1. 305582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211951
    1. בָא
    2. 305583
    3. he went
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went
    8. -
    9. Y-753
    10. 211952
    1. אֶל
    2. 305584
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-753
    10. 211953
    1. 305585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 211954
    1. הֵיכַל
    2. 305586
    3. the temple of
    4. temple
    5. 1964
    6. S-Ncmsc
    7. the_temple_of
    8. -
    9. Y-753
    10. 211955
    1. יְהוָה
    2. 305587
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-753
    10. 211956
    1. וְ,עוֹד
    2. 305588,305589
    3. and still
    4. still
    5. 5750
    6. S-C,D
    7. and,still
    8. -
    9. Y-753
    10. 211957
    1. הָ,עָם
    2. 305590,305591
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-753
    9. 211958
    1. מַשְׁחִיתִים
    2. 305592
    3. +were behaving corruptly
    4. behaving corruptly
    5. 7843
    6. V-Vhrmpa
    7. [were]_behaving_corruptly
    8. -
    9. Y-753
    10. 211959
    1. 305593
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 211960

OET (OET-LV)And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_still the_people were_behaving_corruptly.

OET (OET-RV)He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He did what was right in the eyes of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,right in/on=both_eyes_of YHWH according_to,all which/who he/it_had_made ˊUzziyyāh his/its=father only not go to/towards temple_of YHWH and,still the,people followed_corrupt_practices )

The eyes here represent seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Jotham’s actions. See how you translated this in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: “He did what Yahweh judged to be right” or “He did what Yahweh considered to be right”

(Occurrence 0) in everything

(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,right in/on=both_eyes_of YHWH according_to,all which/who he/it_had_made ˊUzziyyāh his/its=father only not go to/towards temple_of YHWH and,still the,people followed_corrupt_practices )

Alternate translation: “in everything he did”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 305565,305566
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-753
    8. 211939
    1. the right
    2. -
    3. 1830,3212
    4. 305567,305568
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-753
    8. 211940
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 844,5604
    4. 305569,305570
    5. O-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-753
    8. 211941
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 305571
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-753
    8. 211942
    1. according to all
    2. -
    3. 3285,3539
    4. 305572,305573
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-753
    8. 211943
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 305574
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-753
    8. 211944
    1. he had done
    2. -
    3. 5804
    4. 305576
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-753
    8. 211946
    1. ˊUzziyyāh
    2. -
    3. 5843
    4. 305577
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Uzziah; Y-753
    8. 211947
    1. his/its father
    2. father
    3. 628
    4. 305578,305579
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-753
    8. 211948
    1. only
    2. -
    3. 6942
    4. 305580
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-753
    8. 211949
    1. not
    2. didn't
    3. 3696
    4. 305581
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-753
    8. 211950
    1. he went
    2. -
    3. 1254
    4. 305583
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-753
    8. 211952
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 305584
    5. S-R
    6. -
    7. Y-753
    8. 211953
    1. the temple of
    2. temple
    3. 1809
    4. 305586
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-753
    8. 211955
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 305587
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-753
    8. 211956
    1. and still
    2. still
    3. 1922,5868
    4. 305588,305589
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-753
    8. 211957
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 305590,305591
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-753
    8. 211958
    1. +were behaving corruptly
    2. behaving corruptly
    3. 7496
    4. 305592
    5. V-Vhrmpa
    6. -
    7. Y-753
    8. 211959

OET (OET-LV)And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_still the_people were_behaving_corruptly.

OET (OET-RV)He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 27:2 ©