Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear 2 CHR 20:1

 2 CHR 20:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 300439,300440
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 208438
    1. אַחֲרֵי
    2. 300441
    3. after
    4. -
    5. S-D
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 208439
    1. כֵן
    2. 300442
    3. so
    4. -
    5. S-D
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 208440
    1. 300443
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 208441
    1. בָּאוּ
    2. 300444
    3. they came
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_came
    8. -
    9. -
    10. 208442
    1. בְנֵי
    2. 300445
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 208443
    1. 300446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208444
    1. מוֹאָב
    2. 300447
    3. of Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab
    10. 208445
    1. וּ,בְנֵי
    2. 300448,300449
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 208446
    1. עַמּוֹן
    2. 300450
    3. of ˊAmmōn
    4. -
    5. 5983
    6. S-Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 208447
    1. וְ,עִמָּ,הֶם
    2. 300451,300452,300453
    3. and with them
    4. -
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. and,with,them
    7. -
    8. -
    9. 208448
    1. 300454
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 208449
    1. מֵ,הָ,עַמּוֹנִים
    2. 300455,300456,300457
    3. some of the Meunites
    4. -
    5. 5984
    6. S-R,Td,Ngmpa
    7. some_of,the,Meunites
    8. -
    9. -
    10. 208450
    1. עַל
    2. 300458
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 208451
    1. 300459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208452
    1. יְהוֹשָׁפָט
    2. 300460
    3. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    4. -
    5. 3092
    6. S-Np
    7. Jehoshaphat
    8. -
    9. Person=Jehoshaphat
    10. 208453
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 300461,300462
    3. to the war
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,war
    8. -
    9. -
    10. 208454
    1. 300463
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208455

OET (OET-LV)and_he/it_was after so[fn] the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_Meunites on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the_war.


20:1 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so they_went sons_of Mōʼāⱱ and=the_sons ˊAmmōn and,with,them some_of,the,Meunites on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the,war )

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Meunites

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so they_went sons_of Mōʼāⱱ and=the_sons ˊAmmōn and,with,them some_of,the,Meunites on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the,war )

This was a people group from the region of Meun which was near Edom, east of the Jordan River.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) came against Jehoshaphat to do battle

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so they_went sons_of Mōʼāⱱ and=the_sons ˊAmmōn and,with,them some_of,the,Meunites on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the,war )

Here “Jehoshaphat” represents himself and his army. Alternate translation: “came against Jehoshaphat’s army to do battle” or “came to fight against Jehoshaphat and his army”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1 Meunites (see 1 Chr 4:41): The Meunites were a nomadic group living on the southern borders of Judah; their name probably survives as the Arab town of Ma’an, twelve miles southeast of Petra.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 300439,300440
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 208438
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 300441
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 208439
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 300442
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 208440
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 300445
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 208443
    1. they came
    2. -
    3. 1254
    4. 300444
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 208442
    1. of Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 300447
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab
    8. 208445
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 300448,300449
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 208446
    1. of ˊAmmōn
    2. -
    3. 5629
    4. 300450
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 208447
    1. and with them
    2. -
    3. 1922,5466
    4. 300451,300452,300453
    5. P-C,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 208448
    1. some of the Meunites
    2. -
    3. 3875,1830,5630
    4. 300455,300456,300457
    5. S-R,Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 208450
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 300458
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 208451
    1. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    2. -
    3. 2829
    4. 300460
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoshaphat
    8. 208453
    1. to the war
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 300461,300462
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 208454

OET (OET-LV)and_he/it_was after so[fn] the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_Meunites on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to_the_war.


20:1 OSHB exegesis note: A single word in the text has been divided for exegesis.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 20:1 ©