Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ
˱I˲_wrote ˱to˲_you_all in my letter
Here Paul refers to a letter that he wrote and sent to the Corinthians before he began this letter. The phrase does not refer to this letter but to a previous letter. If it would be helpful in your language, you could translate I wrote to you in my letter by including a word that clarifies that my letter is one that Paul has already sent. Alternate translation: “I already wrote to you in my previous letter”
Note 2 topic: translate-unknown
συναναμίγνυσθαι
/to_be/_associating_with
Here, to associate with often refers to two groups of people meeting together. The idea here is that sexually immoral people should not be a part of the Corinthians’ group. If to associate with does not have this meaning in your language, you could express the idea by using a word that refers to including people in one’s group. Alternate translation: “to consistently meet with”
5:9 When I wrote to you before refers to an earlier letter now lost.
• Sexual sin is any form of illicit sexual activity (see also 6:9).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.