Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear COL 3:2

 COL 3:2 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 133582
    1. ἄνω
    2. anō
    3. above
    4. above
    5. 5070
    6. D·······
    7. above
    8. above
    9. -
    10. Y64
    11. 133583
    1. Φρονεῖτε
    2. froneō
    3. Be thinking
    4. thinking
    5. 54260
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ thinking
    8. ˓be˒ thinking
    9. S
    10. Y64
    11. 133584
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 133585
    1. τά
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. Y64
    11. 133586
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y64
    11. 133587
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 133588
    1. γῆς
    2. earth
    3. earthly
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y64
    10. 133589

OET (OET-LV)Be_thinking the things above, not the things on the earth.

OET (OET-RV)Yes, be thinking about things from above, not earthly things

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–17: Behave in ways that please God

Theme: Paul told the Colossians that they should decide to please only God. That is, they should not do evil deeds, they should love one another, they should live peacefully with one another, and they should continually learn more and more about God.

Paragraph 3:1–4

Theme: Paul told the Colossians that they should behave as those who belong to Christ should behave.

3:2a

Set your minds on things above,

Set your minds on things above: This means almost the same thing as 3:1b. The slight difference is that “strive for” in 3:1b refers to strongly desiring things above, whereas Set your minds on in 3:2a refers to constantly thinking about things above, making them the center of your attention. However, if it is difficult to make such a distinction in your translation, you can use a synonym or even repeat the same words, if that is natural.

3:2b

not on earthly things.

not on earthly things: This contrasts with “things above” in 3:2a. Paul was telling the Colossians that they should not constantly think about earthly things. This refers to “things associated with this world.” There are two ways to interpret this:

  1. It could refer to the evil way people on earth behave (see SSA).

  2. It could refer more generally to ordinary activities of daily living.

Both of these interpretations are possible. Most English versions imply the second interpretation. The first interpretation above (1) seems to show this contrast most clearly, and so the Display follows it.

If you want to follow the second interpretation (2), you could say:

Always think about the things that concern your new life from God in heaven. Do not constantly think about the things of this world.

Whichever way you translate this phrase, you should make sure that it clearly contrasts with 3:2a.

uW Translation Notes:

φρονεῖτε

(Some words not found in SR-GNT: τά ἄνω Φρονεῖτε μή τά ἐπί τῆς γῆς)

Alternate translation: [Focus on] or [Meditate on]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τὰ ἄνω

(Some words not found in SR-GNT: τά ἄνω Φρονεῖτε μή τά ἐπί τῆς γῆς)

Just as in [3:1](../03/01.md), the things above is another term for heavenly things. If it would be helpful in your language, you could clarify that the phrase refers specifically to things in heaven. Alternate translation: [the heavenly things]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ ἐπὶ τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: τά ἄνω Φρονεῖτε μή τά ἐπί τῆς γῆς)

The things on the earth describes those things in this world that are not connected to Christ and are not the things above. Not thinking about the things on the earth does not mean that the Colossians are supposed to abandon all care for earthly things. Instead, Paul is urging them to focus on Christ and what he has promised for them, not on whatever they could gain on earth. If it would be helpful in your language, you could clarify this contrast by further describing the things on the earth. Alternate translation: [the things that matter in this world]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 Paul summons the Colossians to a new way of thinking that results in a new lifestyle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be thinking
    2. thinking
    3. 54260
    4. S
    5. froneō
    6. V-MPA2··P
    7. ˓be˒ thinking
    8. ˓be˒ thinking
    9. S
    10. Y64
    11. 133584
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 133582
    1. above
    2. above
    3. 5070
    4. anō
    5. D-·······
    6. above
    7. above
    8. -
    9. Y64
    10. 133583
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y64
    9. 133585
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. Y64
    10. 133586
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y64
    10. 133587
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133588
    1. earth
    2. earthly
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y64
    9. 133589

OET (OET-LV)Be_thinking the things above, not the things on the earth.

OET (OET-RV)Yes, be thinking about things from above, not earthly things

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 COL 3:2 ©