Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Col 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-RV) You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in Yahweh.
In this section, Paul continued to instruct the Colossians about the way that they should behave in order to please Christ. In this section, however, he was writing about how they should behave at home rather than within the Christian community. He gave instructions to six types of people: wives and husbands, children and parents, slaves and masters. His message was the same for all:
That people should submit to those who had authority over them,
That those who had authority should be considerate toward those under them.
Paul gave instructions to wives in 3:18, to husbands in 3:19, to children in 3:20, to parents in 3:21, to slaves in 3:22, and to masters in 4:1. Make sure you begin each of these verses in the same way.
Theme: Paul gave instructions to husbands and wives: that wives should be subject to their husbands, and husbands should love their wives.
Wives, submit to your husbands,
¶ Wives, continually submit to the authority of your husband,
¶ You wives, each of you should continually submit to your husband.
Wives: Here Paul was writing specifically to the married women. You may need to use the pronoun “you”(plural) in translating this, for example: “You believers who are married women.” In other languages it may be better to translate this “Each of you who is a married woman.” Use whichever way is most natural in your language.
submit to your husbands: The word submit means that a wife must acknowledge that her husband is the leader in their family, she must put herself under his control. In some languages it may need to be translated as “obey.” This command is in the present tense in Greek. This means that a wife should continually submit to her husband.
as is fitting in the Lord.
because that is what is proper for followers of the Lord to do.
That is what you should do since you are united to the Lord Jesus.
as is fitting in the Lord: Paul was saying that wives should submit to their husbands because that is the way that women who belong to the Lord should behave. It is behavior that is fitting, appropriate, and correct.
Lord: This refers to the Lord Jesus.
αἱ γυναῖκες
(Some words not found in SR-GNT: Αἱ Γυναῖκες ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν Κυρίῳ)
Here Paul directly addresses the Wives in the audience. Use a form in your language that indicates that the speaker is singling out a specific group of people as the intended audience of the following words. Alternate translation: [You wives]
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν
˓be_being˒_subjected ˱to˲_your husbands
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form with a verb such as “obey” or “submit.” Alternate translation: [obey your husbands] or [submit to your husbands]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
τοῖς ἀνδράσιν
˱to˲_your husbands
Here Paul does not explicitly state that wives must be subjected to “their own” husbands. However, Paul writes this sentence in such a way that the Colossians would have understood him to mean this. The ULT includes your because this is an essential part of what Paul is saying. Use a form in your language that specifies that Paul has each wife’s husband in mind. Alternate translation: [to your own husbands]
Note 3 topic: grammar-connect-logic-result
ὡς
as
Here, the word as functions to introduce the reason why “wives” should “be subjected to” their husbands. If as does not indicate a reason in your language, you could express this idea using a causal word such as “since” or “because.” Alternate translation: [because this]
Note 4 topic: translate-unknown
ἀνῆκεν
˓was˒_fitting
The phrase is fitting refers to what or to whom something properly belongs. If is fitting would be misunderstood your language, you could express the idea by using a word or phrase that identifies proper behavior in specific circumstances. Alternate translation: [is suitable] or [suits your position]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν Κυρίῳ
in ˓the˒_Lord
Paul uses the spatial metaphor in the Lord to describe the union of believers with Christ. In this case, being in the Lord or united to the Lord is the standard for how to behave. Alternate translation: [in your union with the Lord]
3:18–4:1 This series of exhortations is called a household code. Paul gives instructions to wives (3:18), husbands (3:19), children (3:20), fathers (3:21), slaves (3:22-25), and masters (4:1). Such codes appear in Greco-Roman writers and elsewhere in the New Testament (see Eph 5:22–6:9; 1 Pet 2:18–3:7).
3:18 To submit is to recognize one’s place under someone else in a social order. Such submission always implies that God is at the top and that his will is paramount (cp. Acts 4:19-20; 5:29).
OET (OET-RV) You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.