Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Col C1C2C3C4

OET interlinear COL 3:24

 COL 3:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰδότες
    2. eidō
    3. having known
    4. knowing
    5. 14920
    6. VPEA.NMP
    7. /having/ known
    8. /having/ known
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R133493
    12. 134913
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134914
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134915
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 134916
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. +the master
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134917
    1. λήψεσθε
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ taking
    8. ˱you_all˲ /will_be/ taking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 134918
    1. ἀπολήμψεσθε
    2. apolambanō
    3. you all will be taking back
    4. -
    5. 6180
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ taking_back
    8. ˱you_all˲ /will_be/ taking_back
    9. -
    10. 60%
    11. R133493
    12. 134919
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134920
    1. ἀνταπόδοσιν
    2. antapodosis
    3. repaying
    4. repay
    5. 4690
    6. N....AFS
    7. repaying
    8. repaying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134921
    1. τῆς
    2. ho
    3. of your
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ your
    8. ˱of˲ your
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134922
    1. κληρονομίας
    2. klēronomia
    3. inheritance
    4. inheritance
    5. 28170
    6. N....GFS
    7. inheritance
    8. inheritance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134923
    1. τῷ
    2. ho
    3. For/Because the
    4. because
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 134924
    1. γὰρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 134925
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134926
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 134927
    1. δουλεύετε
    2. douleuō
    3. you all are serving
    4. serving
    5. 13980
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ serving
    8. ˱you_all˲ /are/ serving
    9. -
    10. 100%
    11. R133493
    12. 134928

OET (OET-LV)having_known that from the_master you_all_will_be_taking_back the repaying of_your inheritance.
For/Because_the master chosen_one/messiah you_all_are_serving.

OET (OET-RV)knowing that the master will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

εἰδότες

/having/_known

The word knowing introduces a reason why the slaves should obey as Paul commands them to in 3:22–23. If knowing would not introduce a reason in your language, you could clarify this by using a word such as “because.” Alternate translation: “since you know” or “for you know”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας

the repaying ˱of˲_your inheritance

Here Paul uses the possessive form to identify the reward as the inheritance. If your language does not use the possessive form in this way, you could clarify that these two words name the same thing by using a phrase such as “that is.” Alternate translation: “the reward, that is, the inheritance” or “the reward, which is your inheritance”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας

the repaying ˱of˲_your inheritance

If your language does not use abstract nouns for the ideas behind reward and inheritance, you could express those ideas in another way. Alternate translation: “what he has promised to hand down to you”

Note 4 topic: figures-of-speech / declarative

τῷ Κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε

˱for˲_the Lord Christ ˱you_all˲_/are/_serving

Here Paul uses a simple statement as: (1) a reminder that states for whom they actually work. Alternate translation: “Keep in mind that you are serving the Lord Christ” (2) a command about whom they should serve. Alternate translation: “Serve the Lord Christ” or “You should serve the Lord Christ”

TSN Tyndale Study Notes:

3:22-24 Slaves have earthly masters whom they must obey. Slavery was central to the life and economy of the ancient world, and the New Testament never attacks the practice as such. However, Christian faith establishes relationships that change the nature of the social structure (see Phlm 1:15-16).
• and that the Master you are serving is Christ: All Christians, both slave and free, serve a higher Master, whose will is paramount.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having known
    2. knowing
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA.NMP
    6. /having/ known
    7. /having/ known
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R133493
    11. 134913
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134914
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134915
    1. +the master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134917
    1. you all will be taking back
    2. -
    3. 6180
    4. apolambanō
    5. V-IFM2..P
    6. ˱you_all˲ /will_be/ taking_back
    7. ˱you_all˲ /will_be/ taking_back
    8. -
    9. 60%
    10. R133493
    11. 134919
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134920
    1. repaying
    2. repay
    3. 4690
    4. antapodosis
    5. N-....AFS
    6. repaying
    7. repaying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134921
    1. of your
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ your
    7. ˱of˲ your
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134922
    1. inheritance
    2. inheritance
    3. 28170
    4. klēronomia
    5. N-....GFS
    6. inheritance
    7. inheritance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134923
    1. For/Because the
    2. because
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....DMS
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 134924
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134926
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 134927
    1. you all are serving
    2. serving
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ serving
    7. ˱you_all˲ /are/ serving
    8. -
    9. 100%
    10. R133493
    11. 134928

OET (OET-LV)having_known that from the_master you_all_will_be_taking_back the repaying of_your inheritance.
For/Because_the master chosen_one/messiah you_all_are_serving.

OET (OET-RV)knowing that the master will repay you with an inheritance because you’ve been serving the master messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 COL 3:24 ©