Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear COL 3:3

 COL 3:3 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεθάνετε
    2. apothnēskō
    3. you all died off
    4. ‘died
    5. 5990
    6. VIAA2··P
    7. ˱you_all˲ died_off
    8. ˱you_all˲ died_off
    9. -
    10. Y64; R132543
    11. 133590
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 133591
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 133592
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133593
    1. ζωή
    2. zōē
    3. life
    4. -
    5. 22220
    6. N····NFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. Y64
    11. 133594
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y64; R132543
    11. 133595
    1. κέκρυπται
    2. kruptō
    3. has been hidden
    4. hidden
    5. 29280
    6. VIEP3··S
    7. ˓has_been˒ hidden
    8. ˓has_been˒ hidden
    9. -
    10. Y64
    11. 133596
    1. σύν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y64
    11. 133597
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 133598
    1. Χριστῷ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 133599
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 133600
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 133601
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 133602

OET (OET-LV)For/Because you_all_died_off, and the life of_you_all has_been_hidden with the chosen_one/messiah in the god.

OET (OET-RV)because you’ve all ‘diedand your lives have been hidden in God with the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γάρ

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεθάνετε Γάρ καί ἡ ζωή ὑμῶν κέκρυπται σύν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ)

The word For introduces the reason why the Colossians should think about the things above ([3:1–2](../03/01.md)): it is because they died. If it would be helpful in your language, you could express the transition more explicitly. Alternate translation: [You should think about the things above, because]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀπεθάνετε

˱you_all˲_died_off

Here Paul expresses in slightly different form the idea he already stated in [2:20](../02/20.md): the Colossians have been united to Christ in his death. As Christ actually died, so God counts the Colossian believers as having died with Christ. If it would be helpful in your language, you could translate this idea as you did in [2:20](../02/20.md), or express it plainly. Alternate translation: [you died in union with the Messiah] or [you participated in the Messiah’s death]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ

the (Some words not found in SR-GNT: ἀπεθάνετε Γάρ καί ἡ ζωή ὑμῶν κέκρυπται σύν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ)

Paul speaks as if the Colossians’ lives were objects that could be hidden where Christ is, and as if the place they were hidden was God. By using this metaphor, Paul wants the Colossians to know that they are safe (with Christ in God) but also that their new life is not yet fully revealed (hidden). If it would be helpful in your language, you could express the idea plainly. Alternate translation: [God is protecting your new life with Christ and will reveal it when the time comes]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ

the (Some words not found in SR-GNT: ἀπεθάνετε Γάρ καί ἡ ζωή ὑμῶν κέκρυπται σύν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form. Alternate translation: [God has hidden your life with Christ in himself]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται

the (Some words not found in SR-GNT: ἀπεθάνετε Γάρ καί ἡ ζωή ὑμῶν κέκρυπται σύν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ)

If your language does not use an abstract noun for the idea behind life, you could rephrase the sentence so that you could use a verb for “living.” Alternate translation: [you live in a hidden way]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 Paul summons the Colossians to a new way of thinking that results in a new lifestyle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 133591
    1. you all died off
    2. ‘died
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA2··P
    6. ˱you_all˲ died_off
    7. ˱you_all˲ died_off
    8. -
    9. Y64; R132543
    10. 133590
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 133592
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133593
    1. life
    2. -
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-····NFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. Y64
    10. 133594
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y64; R132543
    10. 133595
    1. has been hidden
    2. hidden
    3. 29280
    4. kruptō
    5. V-IEP3··S
    6. ˓has_been˒ hidden
    7. ˓has_been˒ hidden
    8. -
    9. Y64
    10. 133596
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y64
    10. 133597
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133598
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····DMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y64; Person=Jesus
    11. 133599
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 133600
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 133601
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 133602

OET (OET-LV)For/Because you_all_died_off, and the life of_you_all has_been_hidden with the chosen_one/messiah in the god.

OET (OET-RV)because you’ve all ‘diedand your lives have been hidden in God with the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 COL 3:3 ©