Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

OET interlinear ECC 4:11

 ECC 4:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 400599
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-977
    10. 279627
    1. אִם
    2. 400600
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-977
    9. 279628
    1. 400601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279629
    1. יִשְׁכְּבוּ
    2. 400602
    3. they will lie down
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_lie_down
    8. -
    9. Y-977
    10. 279630
    1. שְׁנַיִם
    2. 400603
    3. two people
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmda
    7. two_[people]
    8. -
    9. Y-977
    10. 279631
    1. וְ,חַם
    2. 400604,400605
    3. and keep warm
    4. -
    5. 2552
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,keep_warm
    8. -
    9. Y-977
    10. 279632
    1. לָ,הֶם
    2. 400606,400607
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 279633
    1. וּ,לְ,אֶחָד
    2. 400608,400609,400610
    3. and to/for one
    4. -
    5. 259
    6. S-C,R,Acmsa
    7. and,to/for,one
    8. -
    9. Y-977
    10. 279634
    1. אֵיךְ
    2. 400611
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. Y-977
    9. 279635
    1. יֵחָם
    2. 400612
    3. will it be warm
    4. -
    5. 3179
    6. V-Vqi3ms
    7. will_it_be_warm
    8. -
    9. Y-977
    10. 279636
    1. 400613
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279637

OET (OET-LV)Also if they_will_lie_down two_people and_keep_warm to/for_them and_to/for_one how will_it_be_warm.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) If two lie down together, they can be warm

(Some words not found in UHB: also/yet if lie_down two and,keep_warm to/for=them and,to/for,one how keep_warm )

The writer speaks of two people keeping each other warm on a cold night. Alternate translation: “If two people lie down together at night, they can be warm”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) how can one be warm alone?

(Some words not found in UHB: also/yet if lie_down two and,keep_warm to/for=them and,to/for,one how keep_warm )

This refers to a person lying down. The author use this rhetorical question to emphasize that two people can keep each other warm but one person cannot. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “a person cannot be warm when he is alone.” or “a person who lies down alone cannot be warm.” (See also: figs-ellipsis)

TSN Tyndale Study Notes:

4:9-12 Two people are better off than one: The solitary man (4:8) brings to mind the advantages of partnerships for business and for personal well-being.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1437
    4. 400599
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-977
    8. 279627
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 400600
    5. S-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279628
    1. they will lie down
    2. -
    3. 7504
    4. 400602
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 279630
    1. two people
    2. -
    3. 7198
    4. 400603
    5. S-Acmda
    6. -
    7. Y-977
    8. 279631
    1. and keep warm
    2. -
    3. 1922,2497
    4. 400604,400605
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279632
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 400606,400607
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 279633
    1. and to/for one
    2. -
    3. 1922,3570,383
    4. 400608,400609,400610
    5. S-C,R,Acmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279634
    1. how
    2. -
    3. 324
    4. 400611
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-977
    8. 279635
    1. will it be warm
    2. -
    3. 3122
    4. 400612
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279636

OET (OET-LV)Also if they_will_lie_down two_people and_keep_warm to/for_them and_to/for_one how will_it_be_warm.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 4:11 ©