Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16

OET interlinear ECC 4:12

 ECC 4:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 400614,400615
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-977
    9. 279638
    1. 400616
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279639
    1. יִתְקְפ,וֹ
    2. 400617,400618
    3. overpower him
    4. -
    5. 8630
    6. VO-Vqi3ms,Sp3ms
    7. overpower,him
    8. -
    9. Y-977
    10. 279640
    1. הָ,אֶחָד
    2. 400619,400620
    3. the one
    4. -
    5. 259
    6. S-Td,Acmsa
    7. the=one
    8. -
    9. Y-977
    10. 279641
    1. הַ,שְּׁנַיִם
    2. 400621,400622
    3. the two
    4. -
    5. 8147
    6. S-Td,Acmda
    7. the,two
    8. -
    9. Y-977
    10. 279642
    1. יַעַמְדוּ
    2. 400623
    3. they will stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_stand
    8. -
    9. Y-977
    10. 279643
    1. נֶגְדּ,וֹ
    2. 400624,400625
    3. before him
    4. -
    5. 5048
    6. S-R,Sp3ms
    7. before,him
    8. -
    9. Y-977
    10. 279644
    1. וְ,הַ,חוּט
    2. 400626,400627,400628
    3. and the cord
    4. -
    5. 2339
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,cord
    8. -
    9. Y-977
    10. 279645
    1. הַֽ,מְשֻׁלָּשׁ
    2. 400629,400630
    3. the three
    4. -
    5. 8027
    6. S-Td,VPsmsa
    7. the,three
    8. -
    9. Y-977
    10. 279646
    1. לֹא
    2. 400631
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 279647
    1. בִ,מְהֵרָה
    2. 400632,400633
    3. in/on/at/with quickness
    4. -
    5. 4120
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,quickness
    8. -
    9. Y-977
    10. 279648
    1. יִנָּתֵק
    2. 400634
    3. it will be torn apart
    4. -
    5. 5423
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_torn_apart
    8. -
    9. Y-977
    10. 279649
    1. 400635
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279650

OET (OET-LV)And_if overpower_him the_one the_two they_will_stand before_him and_the_cord the_three not in/on/at/with_quickness it_will_be_torn_apart.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) One man alone can be overpowered

(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )

This can be written in active form. Alternate translation: “Someone can overpower a person who is alone”

(Occurrence 0) but two

(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )

Alternate translation: “but two people”

(Occurrence 0) withstand an attack

(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )

Alternate translation: “defend themselves against an attack”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) a three-strand rope

(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )

This speaks of three people together being stronger as if they were a three-strand rope. Alternate translation: “three people are even stronger, like a three-strand rope that”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) a three-strand rope is not quickly broken

(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people cannot easily break a rope made with three strands”

TSN Tyndale Study Notes:

4:9-12 Two people are better off than one: The solitary man (4:8) brings to mind the advantages of partnerships for business and for personal well-being.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 400614,400615
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-977
    8. 279638
    1. overpower him
    2. -
    3. 8072
    4. 400617,400618
    5. VO-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279640
    1. the one
    2. -
    3. 1830,383
    4. 400619,400620
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279641
    1. the two
    2. -
    3. 1830,7198
    4. 400621,400622
    5. S-Td,Acmda
    6. -
    7. Y-977
    8. 279642
    1. they will stand
    2. -
    3. 5719
    4. 400623
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 279643
    1. before him
    2. -
    3. 4862
    4. 400624,400625
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279644
    1. and the cord
    2. -
    3. 1922,1830,2674
    4. 400626,400627,400628
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279645
    1. the three
    2. -
    3. 1830,7525
    4. 400629,400630
    5. S-Td,VPsmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279646
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 400631
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 279647
    1. in/on/at/with quickness
    2. -
    3. 844,3749
    4. 400632,400633
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279648
    1. it will be torn apart
    2. -
    3. 5059
    4. 400634
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279649

OET (OET-LV)And_if overpower_him the_one the_two they_will_stand before_him and_the_cord the_three not in/on/at/with_quickness it_will_be_torn_apart.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 4:12 ©