Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_if overpower_him the_one the_two they_will_stand before_him and_the_cord the_three not in/on/at/with_quickness it_will_be_torn_apart.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) One man alone can be overpowered
(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )
This can be written in active form. Alternate translation: “Someone can overpower a person who is alone”
(Occurrence 0) but two
(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )
Alternate translation: “but two people”
(Occurrence 0) withstand an attack
(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )
Alternate translation: “defend themselves against an attack”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) a three-strand rope
(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )
This speaks of three people together being stronger as if they were a three-strand rope. Alternate translation: “three people are even stronger, like a three-strand rope that”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) a three-strand rope is not quickly broken
(Some words not found in UHB: and=if overpower,him the=one the,two withstand before,him and,the,cord the,three not in/on/at/with,quickness broken )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people cannot easily break a rope made with three strands”
4:9-12 Two people are better off than one: The solitary man (4:8) brings to mind the advantages of partnerships for business and for personal well-being.
OET (OET-LV) And_if overpower_him the_one the_two they_will_stand before_him and_the_cord the_three not in/on/at/with_quickness it_will_be_torn_apart.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.