Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 3:12

 EPH 3:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129999
    1. hos
    2. whom
    3. -
    4. 37390
    5. R....DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R129994; Person=Jesus
    11. 130000
    1. ἔχομεν
    2. eχō
    3. we are having
    4. we
    5. 21920
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. ˱we˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R129923; R129816; R129926
    12. 130001
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130002
    1. παρρησίαν
    2. parrēsia
    3. boldness
    4. boldness
    5. 39540
    6. N....AFS
    7. boldness
    8. boldness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130003
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130004
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 130005
    1. προσαγωγὴν
    2. prosagōgē
    3. access
    4. access
    5. 43180
    6. N....AFS
    7. access
    8. access
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130006
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130007
    1. πεποιθήσει
    2. pepoithēsis
    3. confidence
    4. confident
    5. 40060
    6. N....DFS
    7. confidence
    8. confidence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130008
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130009
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130010
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....GFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 130011
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. in him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱in˲ him
    8. ˱in˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R129994; Person=Jesus
    12. 130012

OET (OET-LV)in whom we_are_having the boldness and access in confidence by the faith in_him.

OET (OET-RV) It’s through our faith in Yeshua that we can have boldness and confident access to God.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

In the next section, Paul praises God in his sufferings and prays for these Ephesian believers.

(Occurrence 0) ἔχομεν τὴν παρρησίαν

˱we˲_/are/_having ¬the boldness

Alternate translation: “we are without fear” or “we have courage”

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν

¬the boldness and access

The two words boldness and accesswork together to express one idea: “bold access” or “boldness to enter”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει

access in confidence

It may be helpful to state explicitly that this access is into God’s presence. Alternate translation: “access into God’s presence with confidence” or “freedom to enter into God’s presence with confidence”

πεποιθήσει

confidence

Alternate translation: “certainty” or “assurance”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12 We can come boldly and confidently into God’s presence, not because of good deeds that we have done, but because of Christ’s all-sufficient sacrifice for our sins (see 2:18; Heb 4:14-16; 10:19-23; 1 Pet 3:18; 1 Jn 4:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129999
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. R129994; Person=Jesus
    11. 130000
    1. we are having
    2. we
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ having
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R129923; R129816; R129926
    11. 130001
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130002
    1. boldness
    2. boldness
    3. 39540
    4. parrēsia
    5. N-....AFS
    6. boldness
    7. boldness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130003
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130004
    1. access
    2. access
    3. 43180
    4. prosagōgē
    5. N-....AFS
    6. access
    7. access
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130006
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130007
    1. confidence
    2. confident
    3. 40060
    4. pepoithēsis
    5. N-....DFS
    6. confidence
    7. confidence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130008
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130009
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130010
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....GFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 130011
    1. in him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱in˲ him
    7. ˱in˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R129994; Person=Jesus
    11. 130012

OET (OET-LV)in whom we_are_having the boldness and access in confidence by the faith in_him.

OET (OET-RV) It’s through our faith in Yeshua that we can have boldness and confident access to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 3:12 ©