Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph C1C2C3C4C5C6

OET interlinear EPH 3:4

 EPH 3:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 129845
    1. hos
    2. which
    3. which
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R129841; Person=Paul
    11. 129846
    1. δύνασθε
    2. dunamai
    3. you all are being able
    4. you
    5. 14100
    6. VIPM2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ being_able
    8. ˱you_all˲ /are/ being_able
    9. -
    10. 100%
    11. R129816
    12. 129847
    1. ἀναγινώσκοντες
    2. anaginōskō
    3. reading it
    4. -
    5. 3140
    6. VPPA.NMP
    7. reading ‹it›
    8. reading ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. R129816
    12. 129848
    1. νοῆσαι
    2. noeō
    3. to understand
    4. understand
    5. 35390
    6. VNAA....
    7. /to/ understand
    8. /to/ understand
    9. -
    10. 100%
    11. R129816
    12. 129849
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129850
    1. σύνεσίν
    2. sunesis
    3. insight
    4. insight
    5. 49070
    6. N....AFS
    7. insight
    8. insight
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129851
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R129807; Person=Paul
    12. 129852
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129853
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129854
    1. μυστηρίῳ
    2. mustērion
    3. mystery
    4. -
    5. 34660
    6. N....DNS
    7. mystery
    8. mystery
    9. -
    10. 100%
    11. F129858
    12. 129855
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 129856
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129857

OET (OET-LV)to which you_all_are_being_able reading it to_understand the insight of_me in the mystery of_the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV) and which you are all able to read to understand my insight into the incredible plan about the messiah.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-13 Paul now describes his own role in God’s eternal plan: to proclaim God’s grace to the Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 129845
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R129841; Person=Paul
    11. 129846
    1. you all are being able
    2. you
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ being_able
    7. ˱you_all˲ /are/ being_able
    8. -
    9. 100%
    10. R129816
    11. 129847
    1. reading it
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-PPA.NMP
    6. reading ‹it›
    7. reading ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. R129816
    11. 129848
    1. to understand
    2. understand
    3. 35390
    4. noeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ understand
    7. /to/ understand
    8. -
    9. 100%
    10. R129816
    11. 129849
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129850
    1. insight
    2. insight
    3. 49070
    4. sunesis
    5. N-....AFS
    6. insight
    7. insight
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129851
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R129807; Person=Paul
    11. 129852
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129853
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129854
    1. mystery
    2. -
    3. 34660
    4. mustērion
    5. N-....DNS
    6. mystery
    7. mystery
    8. -
    9. 100%
    10. F129858
    11. 129855
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 129856
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 129857

OET (OET-LV)to which you_all_are_being_able reading it to_understand the insight of_me in the mystery of_the chosen_one/messiah,

OET (OET-RV) and which you are all able to read to understand my insight into the incredible plan about the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 EPH 3:4 ©