Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Eph 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
OET (OET-LV) in_order_that you_all_may_have_strength to_grasp with all the holy ones, what is the breadth, and length, and height, and depth,
OET (OET-RV) so that just like the dedicated ones, you all will also be strong enough to understand the width and length and height and depth of
In this section, Paul resumed his prayer for the Ephesian Christians. He asked God to strengthen them by the Holy Spirit so that Christ could live in them. He prayed that they would love each other, and that they would know how much Christ loved them, even though he loved them more than people could understand. Paul finished his prayer by praising God for his great power.
Here are some other titles for this section:
Paul prayed that God would strengthen the Ephesians
Paul’s prayer for spiritual strength and love for the Ephesians
In this paragraph Paul prayed the prayer he almost began in 3:1. (See the note at 3:1.) He began this paragraph with the words “for this reason” which are the same words he used at the beginning of 3:1. The BSB indicates this connection by using ellipses here (as it did in 3:1).
In 3:18–19a, Paul prayed about two things regarding God’s love.
He prayed that:
the Ephesians would be able to understand that Christ’s love is very, very great (3:18),
and he prayed that:
the Ephesians would know Christ’s love (3:19b).
will have power…to comprehend: The clause will have power…to comprehend means “that you may have the ability to understand/know” or “that you may be able to understand.”
will have power, together with all the saints,
and all God’s people will be able to know how much Christ loves us.
and all God’s people will be able to understand
together with all the saints: The word saints means “people set apart for God.” See the note on 1:15c for more information and Holy, Meaning 1, special use in the Glossary.
Here are some other ways to translate this phrase:
so that you, together with all God’s people, may have the power to understand (GNT)
This way, with all of God’s people you will be able to understand (GW)
So that all of you believers will strongly recognize/realize
to comprehend the length and width and height and depth
He loves us very greatly, without limit.
that Christ loves us more than we can describe.
the length and width and height and depth: The phrase length and width and height and depth is a figure of speech that compares love to an object that we can see and measure. It means that Christ’s love is “very, very great.”
It may be difficult in your language to speak of love being wide and long. So, in that case, think how you would describe love that is extremely great. For example:
love which has no end/limits
love which we can never measure
we can never finish describing how much he loves us
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
ἵνα
in_order_that
The connecting phrase so that introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ would live in their hearts. The result is that the Ephesian believers would fully know the love of God and be filled with God’s fullness. Use a phrase in your language that connects a reason to a result.
Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases
καταλαβέσθαι
˓to˒_grasp
With the introductory phrase, Paul moves to the third item, to comprehend, for which he bends his knees and prays; the first is that God will grant that they be strengthened ([Ephesians 3:16](../03/16.md)) and the second is that Christ may live in their hearts through faith ([Ephesians 3:17](../03/17.md)).
πᾶσιν τοῖς ἁγίοις
all the holy_‹ones›
Alternate translation: [all the believers in Christ]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος
(Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σύν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τό πλάτος καί μῆκος καί ὕψος καί βάθος)
In this metaphor Paul pictures something that is not physical or measurable as something that is physical but stretches out in all directions and, thus, is very large. This could refer to: (1) the intensity of Christ’s love for us. Alternate translation: [how very much Christ loves us] (2) the greatness of God’s wisdom. Alternate translation: [how very wise God is]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
τὸ πλάτος, καὶ μῆκος, καὶ ὕψος, καὶ βάθος
(Some words not found in SR-GNT: ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σύν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τό πλάτος καί μῆκος καί ὕψος καί βάθος)
It may be necessary to state explicitly what these words refer to. If so, you could combine this with the phrase from the next verse. Alternate translation: [the width and length and height and depth of, and truly know the love of Christ] or [the width and length and height and depth of the love of Christ, and truly know it]
OET (OET-LV) in_order_that you_all_may_have_strength to_grasp with all the holy ones, what is the breadth, and length, and height, and depth,
OET (OET-RV) so that just like the dedicated ones, you all will also be strong enough to understand the width and length and height and depth of
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.