Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established,
OET (OET-RV) Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation
Connecting Statement:
Paul continues the prayer he began in Ephesians 3:14.
(Occurrence 0) κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι
/to/_dwell_in the Messiah through ¬the faith in the hearts ˱of˲_you_all in love /having_been/_rooted and /having_been/_established
This is the second item for which Paul prays that God will “grant” the Ephesians “according to the riches of his glory.” The first is that they would “be strengthened” (Ephesians 3:16).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
/to/_dwell_in the Messiah through ¬the faith in the hearts ˱of˲_you_all
Here, hearts represent a person’s inner being, and through expresses the means by which Christ lives within the believer. Christ lives in the hearts of believers because God graciously allows them to have faith. Alternate translation: “that Christ may live within you because you trust in him”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι
in in love /having_been/_rooted and /having_been/_established
Paul speaks of their faith as if it were a tree that has deep roots or a house built on a solid foundation. Alternate translation: “you will be like a firmly rooted tree and a building built on stone”
3:17 Having Christ . . . make his home in your hearts is the source of spiritual power for life and ministry (see John 14:16-17, 23; 15:4-5; Gal 2:20).
OET (OET-LV) to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established,
OET (OET-RV) Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.