Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Eph 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established,
OET (OET-RV) Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation
Paul continues the prayer he began in [Ephesians 3:14](../03/14.md).
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι
˓to˒_dwell_in the Messiah through ¬the faith in the hearts ˱of˲_you_all in love ˓having_been˒_rooted and ˓having_been˒_established
With the phrase, that Christ may live Paul continues the prayer he began in [Ephesians 3:14](../03/14.md). This is the second item for which Paul prays that God will grant the Ephesians “according to the riches of his glory.” The first is that they would be strengthened ([Ephesians 3:16](../03/16.md)).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
˓to˒_dwell_in the Messiah through ¬the faith in the hearts ˱of˲_you_all
Here, hearts represent a person’s inner being, and through expresses the means by which Christ lives within the believer. Christ lives in the hearts of believers because God graciously allows them to have faith. Alternate translation: [that Christ may live within you because you trust in him]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν ἀγάπῃ, ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι
in in love ˓having_been˒_rooted and ˓having_been˒_established
Paul speaks of their faith as if it were a tree that has deep roots or a house built on a solid foundation. Alternate translation: [you will be like a firmly rooted tree and a building built on stone]
3:17 Having Christ . . . make his home in your hearts is the source of spiritual power for life and ministry (see John 14:16-17, 23; 15:4-5; Gal 2:20).
OET (OET-LV) to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established,
OET (OET-RV) Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.