Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear HEB 4:4

 HEB 4:4 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἴρηκεν
    2. legō
    3. he has spoken
    4. spoken
    5. 30040
    6. VIEA3··S
    7. ˱he˲ ˓has˒ spoken
    8. ˱he˲ ˓has˒ spoken
    9. -
    10. Y64
    11. 141962
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. Because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 141963
    1. πού
    2. pou
    3. somewhere
    4. somewhere
    5. 42250
    6. D·······
    7. somewhere
    8. somewhere
    9. -
    10. Y64
    11. 141964
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y64
    11. 141965
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 141966
    1. ἑβδόμης
    2. hebdomos
    3. seventh day
    4. -
    5. 14420
    6. S····GFS
    7. seventh ‹day›
    8. seventh ‹day›
    9. -
    10. Y64
    11. 141967
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y64
    11. 141968
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. B
    10. Y64
    11. 141969
    1. κατέπαυσεν
    2. katapauō
    3. rested
    4. rested
    5. 26640
    6. VIAA3··S
    7. rested
    8. rested
    9. -
    10. Y64
    11. 141970
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 141971
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 141972
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y64
    11. 141973
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 141974
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y64
    11. 141975
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 141976
    1. ἑβδόμῃ
    2. hebdomos
    3. seventh
    4. -
    5. 14420
    6. E····DFS
    7. seventh
    8. seventh
    9. -
    10. Y64
    11. 141977
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y64
    11. 141978
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64
    11. 141979
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 141980
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. works
    5. 20410
    6. N····GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y64
    11. 141981
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64
    11. 141982

OET (OET-LV)For/Because he_has_spoken somewhere concerning the seventh day thus:
And rested the god on the day the seventh from all the works of_him,

OET (OET-RV)Because somewhere he’s spoken about the seventh day saying:
 ⇔ ‘And on the seventh day God rested from all his works.’

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–13: We must have faith in God and enter his rest

The word “rest” is used in 4:1, and it is the important topic that connects chapter 4 to chapter 3.It is the link between chapters 3 and 4, just as 2:1 was the link between chapter 1 and chapter 2, and 3:1 was a link between chapter 2 and chapter 3. The author used the word “rest” in a figurative way to refer to depending on God. God wants his people to rest from their own work, as God rested from his work on the seventh day after he created the world. In chapter 3, God promised the people of Israel a place to rest. In chapter 4, the author used a special time of rest as a symbol. This time was one day each week, which the people called the Sabbath Day (seventh day). Both the place and the time of rest are symbols of the rest that God’s people have when they depend on him for everything.

Two sentences in this section are especially important in stating this theme:

4:9

There remains, then, a Sabbath rest for the people of God. (BSB)

4:11

Let us, therefore, make every effort to enter that rest, (BSB)

The theme of this section is clear: God has planned a good life of rest for believers when they depend on him. We must be careful to believe and obey him so that we do not miss the life of rest that he promised. Some words that are connected to this theme in chapters 3 and 4 are “faith,” “believe,” “unbelief,” and “disobedience.”

Some other examples of headings for this section are:

God’s people can still experience God’s rest

We should trust God and receive his promise of rest

Paragraph 4:1–5

At the end of chapter 3, the author indicated that the people of Israel whom God led out of Egypt refused to enter his rest (3:19). Chapter 4 begins by saying that God still offers that rest to people who believe him (4:1a). Connect chapter 4 with chapter 3 in a natural way in your language. Notice the examples in the note on “Therefore” in 4:1a.

4:4a

For somewhere He has spoken about the seventh day in this manner:

For: The Greek conjunction that the BSB translates as For introduces the basis for the author’s comment in 4:3e–f. Another way to introduce this basis is:

We know that because

Connect this basis to 4:3 in a natural way in your language.

somewhere He has spoken…in this manner: The phrase somewhere He has spoken…in this manner introduces a quotation. The word somewhere refers to a part of the Scripture. The author used a similar reference to Scripture in 2:6a, which the BSB translates literally as “somewhere it is testified in these words.”

Some other ways to introduce this quotation are:

somewhere in the Scriptures this is said (GNT)

in God’s Word/Book it tells/says

In some languages it is more natural to use indirect speech for this verse. For example:

In fact, somewhere the Scriptures say that… (CEV)

Use a natural way in your language to introduce a quotation from the Scriptures.

about the seventh day: The phrase about the seventh day refers to the seventh day after God began to create the world. In some languages it may be necessary to make this phrase more explicit.

Some other ways to translate the phrase about the seventh day are:

what God did on the seventh dayOtomi back translation on TW.

the seventh day after he began to create the world

4:4b

“And on the seventh day God rested from all His works.”

And on the seventh day God rested from all His works: This clause is a quotation from Genesis 2:2b. The author used this quotation to support what he said in 4:3e–f. It indicates that on the seventh day, after God created everything, he rested.

Some other ways to translate this quotation are:

On the seventh day God rested/stopped from all his work.Uma back translation on TW.

It says that God rested on the seventh day, having finished the work that he had done.

on the seventh day God rested: The phrase on the seventh day God rested contrasts with the first six days, when God was creating everything. When he finished this work of creating, he rested on the seventh day. Notice that the seventh day was also mentioned in the phrase “about the seventh day” in 4:4a.

from all His works: The phrase from all His works indicates that God rested after he finished all the work of making the universe and everything in it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γάρ

(Some words not found in SR-GNT: εἴρηκεν Γάρ πού περί τῆς ἑβδόμης οὕτως Καί κατέπαυσεν ὁ Θεός ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπό πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ)

The word For introduces the proof for what the author has claimed about how God’s “works were finished from the foundation of the world” (See: [4:3](../04/03.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces proof or support. Alternate translation: [In fact,]

Note 2 topic: writing-pronouns

εἴρηκεν & που

˱he˲_˓has˒_spoken & (Some words not found in SR-GNT: εἴρηκεν Γάρ πού περί τῆς ἑβδόμης οὕτως Καί κατέπαυσεν ὁ Θεός ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπό πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ)

Here, just as in [4:3](../04/03.md), the word he could refer to: (1) the Holy Spirit, whom the author identifies as the speaker of the Psalms quotation (See: [3:7](../03/07.md)). Alternate translation: [God’s Spirit has somewhere spoken] (2) God considered as a unity. Alternate translation: [God has somewhere spoken]

Note 3 topic: writing-quotations

εἴρηκεν & που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως

˱he˲_˓has˒_spoken & (Some words not found in SR-GNT: εἴρηκεν Γάρ πού περί τῆς ἑβδόμης οὕτως Καί κατέπαυσεν ὁ Θεός ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπό πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ)

The author quotes from the Old Testament. He does not introduce it as a quotation but instead as words that someone (probably the Holy Spirit) has spoken. However, the audience would have understood that this was a quotation from the Old Testament, specifically from [Genesis 2:2](../../gen/02/02.md). This passage tells the story of how God created everything in six days and then rested on the seventh day. Since the author introduces the quotation as words that someone has spoken, you should do the same. The word somewhere shows that the words come from Scriptures without stating exactly where. If your readers would not know that the quotation is from the Old Testament, you could include a footnote or use some other form to identify the quotation. Alternate translation: [in another place he has said thus about the seventh day]

Note 4 topic: translate-ordinal

τῆς ἑβδόμης & τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ

the seventh_‹day› & the day ¬the seventh

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: [day seven … day seven]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ

all the works ˱of˲_him

The phrase all his works refers specifically to the works of creation. The quotation does not mean that God stopped doing everything. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: [all his works of creating]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y64
    11. 141963
    1. he has spoken
    2. spoken
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IEA3··S
    6. ˱he˲ ˓has˒ spoken
    7. ˱he˲ ˓has˒ spoken
    8. -
    9. Y64
    10. 141962
    1. somewhere
    2. somewhere
    3. 42250
    4. pou
    5. D-·······
    6. somewhere
    7. somewhere
    8. -
    9. Y64
    10. 141964
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y64
    10. 141965
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 141966
    1. seventh day
    2. -
    3. 14420
    4. hebdomos
    5. S-····GFS
    6. seventh ‹day›
    7. seventh ‹day›
    8. -
    9. Y64
    10. 141967
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y64
    10. 141968
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. B
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. B
    10. Y64
    11. 141969
    1. rested
    2. rested
    3. 26640
    4. katapauō
    5. V-IAA3··S
    6. rested
    7. rested
    8. -
    9. Y64
    10. 141970
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 141971
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 141972
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y64
    10. 141973
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 141974
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y64
    10. 141975
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 141976
    1. seventh
    2. -
    3. 14420
    4. hebdomos
    5. E-····DFS
    6. seventh
    7. seventh
    8. -
    9. Y64
    10. 141977
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y64
    10. 141978
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64
    10. 141979
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 141980
    1. works
    2. works
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y64
    10. 141981
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64
    10. 141982

OET (OET-LV)For/Because he_has_spoken somewhere concerning the seventh day thus:
And rested the god on the day the seventh from all the works of_him,

OET (OET-RV)Because somewhere he’s spoken about the seventh day saying:
 ⇔ ‘And on the seventh day God rested from all his works.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 HEB 4:4 ©