Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 5:8

 HEB 5:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καίπερ
    2. kaiper
    3. Although
    4. Although
    5. 25390
    6. C.......
    7. although
    8. although
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 143302
    1. ὢν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. R143238; Person=Jesus
    12. 143303
    1. υἱός
    2. huios
    3. +a son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. /a/ son
    8. /a/ son
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143304
    1. ἔμαθεν
    2. manthanō
    3. he learned
    4. learnt
    5. 31290
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ learned
    8. ˱he˲ learned
    9. -
    10. 100%
    11. R143238; Person=Jesus
    12. 143305
    1. ἀφʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143306
    1. ὧν
    2. hos
    3. what >things
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNP
    7. what ‹things›
    8. what ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143307
    1. ἔπαθεν
    2. pasχō
    3. he suffered
    4. suffered
    5. 39580
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ suffered
    8. ˱he˲ suffered
    9. -
    10. 100%
    11. R143238; Person=Jesus
    12. 143308
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143309
    1. ὑπακοήν
    2. hupakoē
    3. obedience
    4. obedience
    5. 52180
    6. N....AFS
    7. obedience
    8. obedience
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143310

OET (OET-LV)Although being a_son, he_learned from what things he_suffered the obedience,

OET (OET-RV)Although he was a son, he learnt obedience from what he suffered

uW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

υἱός

/a/_son

Here, the word son is an important title for Jesus, the Son of God. Alternate translation: “the Son of God”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἔμαθεν & τὴν ὑπακοήν

˱he˲_learned & ¬the obedience

Here, the clause he learned obedience means that the Son gained new knowledge and experience about obedience. It does not mean that the Son had never “obeyed” before or had to become better at obeying God. The Son has always “obeyed,” but this verse shows that he learned new things about obedience when he suffered. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “he learned what is required to be obedient” or “he learned more about obedience”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ὑπακοήν

¬the obedience

If your language does not use an abstract noun for the idea of obedience, you could express the idea by using an adjective such as “obedient” or a verb such as “obey.” Alternate translation: “to be obedient”

Note 4 topic: figures-of-speech / extrainfo

ἀφ’ ὧν ἔπαθεν

from what_‹things› ˱he˲_suffered

Here the author does not clarify exactly what the things which he suffered are. These things probably include everything that Jesus suffered during his life up to and including his death. If possible, use a general phrase that could refer to all the “suffering” that Jesus experienced. Alternate translation: “from all the suffering that he experienced”

TSN Tyndale Study Notes:

5:8 he learned obedience from the things he suffered: Jesus was not disobedient before his suffering, but he walked his path of human experience—all the way to his death on the cross—in complete submission to the Father’s will. We are expected to travel the same path (12:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Although
    2. Although
    3. 25390
    4. S
    5. kaiper
    6. C-.......
    7. although
    8. although
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 143302
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. R143238; Person=Jesus
    11. 143303
    1. +a son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMS
    6. /a/ son
    7. /a/ son
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143304
    1. he learned
    2. learnt
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ learned
    7. ˱he˲ learned
    8. -
    9. 100%
    10. R143238; Person=Jesus
    11. 143305
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143306
    1. what >things
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GNP
    6. what ‹things›
    7. what ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143307
    1. he suffered
    2. suffered
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ suffered
    7. ˱he˲ suffered
    8. -
    9. 100%
    10. R143238; Person=Jesus
    11. 143308
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143309
    1. obedience
    2. obedience
    3. 52180
    4. hupakoē
    5. N-....AFS
    6. obedience
    7. obedience
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143310

OET (OET-LV)Although being a_son, he_learned from what things he_suffered the obedience,

OET (OET-RV)Although he was a son, he learnt obedience from what he suffered

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 5:8 ©